Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Месть сурка


Жанр:
Опубликован:
04.12.2021 — 01.11.2022
Читателей:
10
Аннотация:
Празднуя свой двадцатый день рождения в двухтысячном году, никак не ожидаешь провалиться в прошлое и тем более в параллельный мир. Проживая жизнь, никак не ожидаешь, что после смерти снова проснёшься 3 июня 1980 - в свой день рождения, но всё в том же мире, в который провалился. Когда думаешь, что удивляться нечему - мир раз за разом преподносит сюрпризы. Колдуны, оборотни, вампиры - и вся эта нечисть живёт бок о бок с простыми людьми... Третья часть серии "Жизнь Сурка". Фанфик по вселенной книг Дж. Роулинг "Гарри Поттер"; с маленьким вкраплением элементов из книги и фильма "Сумерки"; с элементами сериала "Девочка из завтра". Отдельная история, которая не требует обязательного ознакомления с другими книгами серии. События происходят в мире "Гарри Поттера".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Девушка в ужасе наблюдала, как тот самый парень с ужасным шрамом на лице ударом основания ладони вогнал Трэверсу в мозг носовой хрящ. После чего он переключился на Эйвери. Его рука легла на вилку и резко надавила на неё. Эйвери вскрикнул, как резаная свинья, после чего замолк и рухнул навзничь, лишь кончик ручки вилки торчал у него из глаза.

Она медленно повернула голову налево. На полу у неё возле ног лежал Кэрроу. Из шеи у него торчала рукоять столового ножа. Джессика не могла отвести от него взгляда. Её кожа стала бледнее мела.

— Ты в порядке?

Не получив ответа, Дункан парой шлепков по щекам вернул Джессику в жуткую реальность.

— Быстро достала палочку!

Приказной тон подействовал. Джессика без раздумий выхватила магический инструмент. Не давая ей собрать мысли в кучку, Дункан безапелляционно приказал:

— Колдуй Эванеско на нож.

Чары вышли на рефлексах. Нож исчез, будто и не бывало.

— Умничка, — Дункан твёрдой рукой направил руку девушки на труп Эйвери. — Эванеско на вилку... Ещё раз — не попала... Молодчина. Так держать. Теперь уничтожь тарелку!

Джессика даже помыслить не могла сопротивляться властному тону. Она рефлекторно выполняла заученные чары.

— А теперь, — Хоггарт помог ей навести палочку на тело Амикуса, — колдуй Редуцио... — затем помог ей нацелиться на Эйвери. — Повтори... — последней мишенью стал труп Трэверса. — Ещё разок... Вот и славно. Умничка. Десять баллов Райвенкло за отличные чары. Не теряй сознания! Слышишь? Чтоб даже не думала рухнуть в обморок!

Джессика и рада бы, но для неё впечатления оказались слишком сильными. Вместо того чтобы снова послушаться спасителя, она закатила глаза и провалилась в спасительную темноту. В последний момент она почувствовала, как её подхватывают крепкие руки.

— Фокайль сасанах! Я же просил.

Кинув на пол свою ветровку, он уложил на неё волшебницу. Собрав волшебные палочки Пожирателей, он покидал их в свою сумку. Эту же сумку он положил под голову обморочной девице. Осталось срочно закончить важные дела.

Собрав уменьшенные тела Пожирателей, он сбегал в туалет и смыл их в унитаз. Вернувшись в зал, он взял тряпку бармена и ею вытер отпечатки пальцев со своего стола и посуды, затем повторил процедуру со столиком впечатлительной ведьмочки. Напоследок кинул сотню фунтов на стол, за которым сидел, и отправился приводить в чувства волшебницу.

Если он со своей новой мордой покажется на улице с бессознательной девицей на руках, бдительные граждане тут же вызовут полицию.

Джессика очнулась от того, что кто-то ей плеснул воду на лицо. Открыв глаза, она поняла, что это её спаситель. Он помог ей встать на ноги, после чего убрал в свою сумку початую бутылочку с водой. Такие же бутылочки она видела в баре этого кафе. Затем Хоггарт поднял с пола ветровку, которую отряхнул и натянул на себя.

— Нам пора уходить, — начал он. — Сюда могут наведаться подельники этих скотов.

— А где? — осмотрев зал, она не обнаружила следов происшествия.

— Нигде. Меньше знаешь — крепче спишь. Нервы у тебя и так ни к черту.

— Ну, прости! — повысила она голос. — Не каждый день на меня пытаются наложить Империо бывшие однокурсники. И вообще, кто ты такой, Мордред тебя подери?!

— Дункан.

— Просто Дункан?

— Дункан Хоггарт. Сними маглоотталкивающие чары, а то кафе разорится.

— Ох, — Джессика спохватилась и начала искать волшебную палочку.

Дункан вложил палочку ей в руку.

— Ты точно чистокровная волшебница? Обычно они с волшебными палочками не расстаются.

— Даже когда падают в обморок? — прорезался у девушки сарказм.

— Бывает и так. Колдуй уже.

— Фините максима!

Как только чары сработали, Дункан взял Джессику под локоток и повёл на выход.

— Ты мне должна жареные рёбрышки, жареного кальмара и жареные сырные шарики.

Джессика нервно рассмеялась.

— Три блюда за три смерти? Хи-хи-хи! Не слишком ли дёшево?

— В самый раз. Эти блюда мне должны были принести, если бы вечер не был испорчен.

Джессика чувствовала себя странно, испытывая двоякое чувство. С одной стороны, Дункан её пугал. Он опасный, ещё этот жуткий шрам. С другой стороны, с ним она чувствовала себя в безопасности, как ни с кем другим. Хладнокровный, сильный, надёжный. Он так уверенно действовал.

Ей не хотелось думать о смертях волшебников — от таких мыслей становилось дурно. Но, объективно смотря на вещи, она понимала, что если бы не Дункан, она бы сейчас выполняла любые приказы Пожирателей смерти. Молодые парни с ужасной репутацией — страшно представить, что они с ней сделали бы, возможно, даже сразу втроём и не один раз. Их слова бились набатом у неё в голове. Раз отец ничего не должен был узнать, значит, её не планировали оставлять в живых. Фактически, Дункан спас не только её свободу личности и честь, но и от смерти. В ней росло чувство благодарности к нему.

— Спасибо. А куда мы идём?

— В Косой переулок. Только сначала зайдём в торговый центр, мне нужно посетить уборную.

— Мне тоже, — от смущения у Джессики порозовели щёчки.

— Мне не за этим. Нужно загримироваться, чтобы спецслужбы не спалили моё лицо.

— Какие спецслужбы? О чём ты?

— Обычные магловские спецслужбы, которые следят за местами обитания волшебников. Мне нельзя появляться в их архиве.

— Бред! Как они могут следить за волшебниками?

— Я мог бы многое рассказать на этот счёт, но не буду. Крепче спать будешь. Из волшебников об этом почти никому неизвестно, вот и спят сладко и без кошмаров. Даже придумывают себе всякую херню вроде чистоты крови и устраивают войнушку в песочнице. А знали бы, как всё обстоит на самом деле, сидели бы тихонько в своих норках и не отсвечивали, как Фламель и ему подобные.

— Да кто ты такой?! — вырвалось у Джессики возмущение. — Откуда ты это знаешь?! Где ты научился так... Эм... Махать кулаками?

— Мисс, мы едва знакомы, а ты хочешь, чтобы я тебе открыл тайны мироздания? Может, тебе ещё рецепт философского камня подарить?!

— Прости, — смутилась она. — Совершено забыла о приличиях. Меня зовут Джессика Олливандер.

— Моё имя ты уже знаешь, — он потянул девушку направо в торговый центр. — Нам сюда.

Джессика во время потасовки чуть не обмочилась от ужаса, поэтому туалет Торгового центра стал для неё спасением. Она долго плескалась, умывая лицо, чтобы привести себя в чувства. И всё равно ей пришлось ждать своего спасителя.

Она бы могла ещё долго ждать, если бы голосом Дункана её не окликнул рыжий кудрявый ирландец с покрытым веснушками бледным лицом. Лишь по голосу и одежде она узнала его.

— Дункан?

— Значит, хорошо нанёс грим, — кивнул он. — Ты готова?

— А где твой шрам? — Джессика тут же пожалела о своём вопросе. Она считала неприличным упоминать недостатки людей, но женское любопытство оказалось сильней.

— Замазал гримом. У меня на лице около фунта 'шпатлевки'.

— Поразительно! Это всё без магии? Ты меня не обманываешь?

— Я не волшебник.

— Да ладно! — не поверила она.

— Можешь не верить.

Дальнейший путь прошёл в тишине. Джессика пыталась переварить слова Дункана. У неё в голове не укладывалось, что без магии можно победить волшебника. Тем более не верилось в то, что один магл способен справиться с тремя Пожирателями смерти без оружия, одними лишь столовыми приборами и голыми руками.

Они уже прошли 'Дырявый котёл' и оказались на загаженном заднем дворе перед проходом в Косой переулок, как Джессика констатировала:

— Ты не магл! Маглы не видят сквозь маглоотталкивающие чары.

— Я и не говорил, что являюсь маглом.

— Но ты сказал, что ты не волшебник!

— Именно. Я не волшебник, а шаман. Открой уже проход.

Джессика прикоснулась палочкой к нужным кирпичам, и в стене появился арочный проход, через который они тут же прошли в Косой переулок.

— Я так понимаю, — взор Дункана застыл на лавке Олливандера с пыльной витриной, за которой на подушке лежала единственная волшебная палочка, — нам туда?

— Да.

Они дошли до семейного магазинчика палочек. Колокольчик на входе, оповещающий о клиентах, не сработал.

Проследив взор Дункана, Джессика пояснила:

— Папа зачаровал колокольчик таким образом, чтобы тот не реагировал на меня с братом. Он не любит отвлекаться от процесса создания палочек. Колокольчик звенит только при приходе клиентов.

— Удобно.

— Эм... — замялась Джессика. — Я могу тебя чем-то отблагодарить?

— Я не понимаю женских намеков, — сухим тоном признался он. — Если это намёк на интим, то извини. Я только что расстался с женой и не готов так быстро к новым отношениям.

— Нет! — вспыхнули алым щёки Джессики. — Я не это имела в виду. Ты же спас мою жизнь, а я даже тебя ничем не отблагодарила.

— Окей. Можешь зачаровать мультипаспорт?

Опустив глаза, она покачала головой.

— Трансфигурировать документы?

Вновь она повторила жест отрицания и пояснила:

— Я не знаю, как они выглядят.

Дункан выложил на прилавок современное водительское удостоверение с фотографией чернокожего парня — трофей с наркоторговца. Рядом положил свои права.

— Вот такую штуку, — упёрся его палец в права бандита, — только с моим именем, фамилией и фотографией сможешь сделать?

— Смогу! — обрадовалась Джессика, что хоть как-то сможет помочь своему спасителю. При изучении документов, её глаза округлились. — Тут написано, что твой документ выдан в девяносто восьмом году, а ты родился третьего июня тысяча девятьсот восьмидесятого года! Это же сегодня!

— Не обращай внимания. Мало ли чего маглы напишут.

Джессика ни на грамм не поверила, что это ошибка. Ей отчего-то больше хотелось верить в то, что это путешественник во времени, тем более, она краем уха слышала, будто Отдел тайн проводит эксперименты с путешествиями во времени. Вспомнив об этом, она посчитала Дункана сотрудником Отдела тайн. О них мало что известно, скорее, вообще ничего неизвестно. Министру они не подчиняются и вообще непонятно, чем занимаются. Это ей многое объясняло в навыках Дункана. А то, что он сам не колдует, она объяснила отсутствием волшебной палочки или результатом каких-то условий магии времени.

Ей не составило труда сделать из двух документов один, то есть превратить водительское удостоверение чернокожего мужчины в документ Дункана Хоггарта с внешностью с его прав.

— Это не трансфигурация, а чары, — передала она ему водительское удостоверение. — Я подумала, что нехорошо делать временный документ, который развеется через пару часов, поэтому скопировала чарами анимации твои данные и колдографию. Так что документ продержится не меньше десяти лет. Дункан, ты говорил, что расстался с женой. Почему?

— Нас разлучила смерть.

— То есть... — она прикрыла ладошками рот. — Мерлин! Это ужасно. Выходит, что ты молодой вдовец?

— Без комментариев, — держал морду кирпичом Дункан.

— Это была естественная смерть? Прости, если лезу не в своё дело, но может, твоя жена болела?

— Это действительно не твоё дело, — недовольно нахмурился Дункан. — Моя жена обладала отменным здоровьем. Нас разлучило убийство, совершённое могущественным волшебником. Большего тебе знать не стоит.

Джессика кусала губы, провожая спину удаляющегося парня. Её извечное любопытство привело к неприятной ситуации — она чувствовала себя мерзавкой, которая поковырялась грязными пальцами в свежих душевных травмах вдовца, который недавно потерял жену. Человек ей спас жизнь, а она отделалась от него жалкими чарами пятого курса и нагадила в душу. Жгучий стыд сжигал её яростным пламенем.

*Рэйр — вторая степень прожарки стейка. С 'кровью' (красным соком) (рэйр, англ. Rare) — непрожаренное мясо (обжаренное снаружи, красное внутри) с красным соком, прогретое до 49-55 RC (готовится 2-3 мин при 200 RC).

Глава 49

После расставания с Джессикой было уже поздно бродить по лавкам Косого переулка. Как и большинство малого бизнеса в небольшом закрытом обществе с минимальной конкуренцией или её полным отсутствием, волшебные лавки работали по щадящему для себя графику. Ближайшей аналогией является деревенский магазин. Лавки в Косом переулке открываются в десять утра и закрываются к пяти-шести.

Дункан и не думал, что сегодня успеет что-то купить. Более стабильно и по расширенному графику с восьми утра до восьми вечера работает лишь Гринготтс. Вот гоблинский банк он и посетил, обменяв часть фунтов на галлеоны.

Покинув торговый квартал волшебников, Дункан снова наведался в туалет Торгового центра, где смыл грим.

В отель он попал ближе к девяти вечера, где сразу после аренды номера сделал большой заказ еды с доставкой в апартаменты.

Уничтожая богатые белком продукты, он перенёс на бумагу рецепт философского камня и Эликсира молодости.

Косой переулок он посетил в десять утра следующего дня уже в другом образе. Бородатый бледнолицый брюнет в традиционном шотландском килте, приобретённом с утра пораньше в специализированном магазине. К килту прилагалась белая полотняная рубаха, высокие гольфы до колена и броги — кожаные туфли с перфорацией и очень длинными шнурками, при помощи которых они фиксируются на ноге поверх гольф и доходят до середины икры. Через плечо перекинут тартановый* плед в цветах и со знаком клана Хоггарт.

На круглом гербе изображена голова жёлтого пегаса с синими крыльями на фоне цветов клана (болотный с жёлтыми и синими полосами на нём), которые заключены в чёрную окантовку с белыми буквами девиза 'CANDOR DAT VIRIBUS ALAS' (Искренность дает крылья силе).

Он выглядел в этом образе типичным шотландским горцем. В обычном Лондоне на него особо не глазели, ибо тут хватает шотландцев, в том числе и тех, которые предпочитают носить килт. Среди волшебников он смотрелся эпатажно, то есть как самый обычный колдун, что делало его ещё более незаметным.

Там он приобрёл свой стандартный набор из сумки путника, палатки с незримым расширением, набора зелий и вредноскопа. В сумку путника тут же отправились немногочисленные припасы Дункана прямо в спортивной сумке.

Второй раз спасать Марлин он не был морально готов. Он понимал, что это не его жена, а совершенно другой человек. Начинать отношения с начала сложно как морально, так и физически. Но и оставить её на погибель он не мог. Поэтому Дункан написал три письма.

Первое письмо он до этого направил обычной почтой Далласу Маккиннону. Там он чётко описал, чем занимается его дочь (состоит в незаконной группировке 'Орден Феникса' в роли боевика) и чем это грозит их семье (имена членов организации слили предатели организации, вскоре к семье Маккиннон явятся каратели Пожирателей). В этом письме он настоятельно рекомендовал Маккиннонам сбежать из страны и никому об этом не говорить. А дочери, если не проявит благоразумия, рекомендовал всыпать ремня, чтобы вправить мозги через мягкое место.

Такое же письмо совой отправилось на имя Мэри Маккиннон.

Третье письмо схожего содержания, но в мягких и обтекаемых фразах, он направил самой Марлин.

Он надеялся, что к его предупреждению прислушаются. В противном случае сами себе Буратины, и его совесть будет чиста. Он не Супермен, чтобы бегать по всей стране и спасать попавших в опасность волшебников.

123 ... 6869707172 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх