Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Силы Мироздания


Опубликован:
15.01.2019 — 15.01.2019
Читателей:
4
Аннотация:
http://samlib.ru/n/neon13/gpisilmirozd.shtml
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вы у меня дома и одновременно в доме своего детства. Я как целитель, буду наблюдать за вашим выздоровлением. Северус же проследит за удалением яда из организма.

— Яда?

— Да. С этой ночи вы свободны от Волдеморта. Метки больше нет. Я удалил ее.

И теперь вас никто не найдет, если вы, конечно, сами того не пожелаете.

— Но это невозможно.

— Почти. Но как видите— это удалось. Мы в курсе ваших отношений с Северусом, поэтому дальнейший план действий расскажет он, а мне пора— что-то я устал. — И Гарри переместился досматривать прерванный сон.

Когда Гарри ушел, Альбус совсем по Снейповски хмыкнул.

— Еще бы он не устал. Все это время колдовал без волшебной палочки и даже не заметил. Ну и ну.

На это Нарцисса спросила:

— Если я не ошибаюсь, то это был Гарри Поттер. — Получив согласный кивок Дамболдора, продолжила. — И я читала, что он стал неплохим целителем.., но как я сюда попала?

— А что ты помнишь?

— Ничего после того, как легла спать.

— Да.., и Сидней молчит. Значит, твоего исчезновения никто не заметил. Смог обойти защиту клиники, не задев сигнализации. Чисто сработал!

На это скептически прокомментировал Снейп.

— Узнаем завтра, насколько чисто получилось из утренних газет. Будет ведь еще расследование исчезновения...

— Я не поняла, кто это сделал?

Альбус с Северусом переглянулись и промолчали. Немного подумав, Альбус все же ответил:

— Один способный человек из Ордена Феникса. — Затем он взглянул на молодого человека. — Северус, Гарри прав— у тебя лучше получится рассказать дальнейший план действий. Так что счастливо оставаться! — И он аппарировал.

— Северус, не расскажешь, что вы там такое придумали?

— Обезопасить тебя и спасти Драко.

— И кто анонсировал мое похищение?

— Как ни странно, но Поттер. В одной малой кампании, где он нас угощал старым вином "Эльфийский Нектар" я, находясь в отчаянии, поведал нашу историю. Он во что бы то ни стало, решил хоть немного исправить ошибку крестного, ну сказалось и то, что ты сестра человека, которого он действительно любил.

— И как же теперь он поступит с Драко?

— Сказал, что попытается его вытащить. И как я понял, столкнуть его с Люцием лбами с фиаско для последнего.

— Но это же опасно...

— Поттер до неузнаваемости изменился за последний месяц. Так что есть шанс, что у него все получится.

— Боюсь, что с нашим мальчиком мы опоздали, но будем надеяться, больше ничего не остается... — На это Северус мог только ободряюще обнять ее, что и сделал...


* * *

На следующее утро в столовой, читая свежий выпуск "Ежедневного Пророка", с сенсацией, что Нарцисса Малфой бесследно пропала, а попытка найти похитителей ничего не дала, почти все чуть не упали со стульев, увидев зашедших в обнимку и улыбающихся Нарциссу и Северуса.

Рон конечно же прокомментировал ситуацию.

— Нет, это уже ни в какие ворота не лезет. Малфои здесь, Снейп улыбается! Немыслимо!

Гарри загадочно переглянулся с Джереми и Гермионой и уточнил:

— Может ты кого-то перепутал— лично я вижу только Нарциссу Блэк и настоящего Северуса Снейпа.

— Вы что все сговорились?

— Всего лишь могу посоветовать— привыкай. Еще не то увидишь.

— Не пугай. Ты и так мне мозги промыл, что все еще мельтешит перед глазами.

— Не обманывай, тебе просто понравились некоторые моменты, вот ты и прокручиваешь их в голове.

— Мне интересно— неужели ты все это можешь?

— Сомневаешься?

— Хм.. вообще-то наверно нет...

— Хорошо, что сомневаешься. Что-то я немного затянул с тренировками на мечах.

Приходи сегодня вечером на занятия, вот и посмотришь.

Вечером же, Гарри попросил Рика помочь ему с освоением борьбы на двух мечах,

притом один должен быть мечом Хранителя.

— Ты уверен? Это уже будет настоящий бой. И откуда у тебя меч, который такое выдержит? Неужели меч Гриффиндора?

— Меч еще нужно испытать. А меч Гриффиндора у Альбуса— ему он тоже может понадобиться.

Итак они встали в стойку. Рик, как и Гарри создали по мечу Хранителя, затем

Гарри призвал Гильона и попросил его стать таким же, как и первый меч.

Когда Гильон вырос, Гарри ментально сказал ему, что это рекомендуемая форма меча и стал вливать в него силы. Гильон засветился фиолетовым цветом и по сигналу начался бой.

Гильон показал себя с лучшей стороны и с честью выдерживал удары меча Хранителя. Постепенно скорость поединка стала возрастать и Гарри начал усиленно вспоминать все известные вариации борьбы на двух мечах.

Через час борьбы на пределе видимости обычным человеком они остановились, получив аплодисменты.

Оказывается, нашлось немало желающих посмотреть поединок, хотя четко борьбу смогли рассмотреть только Хранители.

Гарри же, поблагодарив Рика за красивый бой, втянул обратно сформированный из энергии меч Хранителя и, уменьшив Гильона, вложил того в ножны, предварительно поблагодарив.

Когда Гарри подошел к рядом стоящим друзьям, его сразу обняла Гермиона.

— Ну как тебе поединок Рон?

— Полный отпад. А что это у тебя был за чудо кинжал или.. меч?

— Это Гильон и он признает только хозяина. И Гермиона, как у тебя продвигается анимагия?

— Видишь ведь.. на тебя смотрю. А вообще говорят, что пора превращаться в сову, да только побаиваюсь...

— Тогда пошли помогу... — И они, глядя друг на друга аппарировали.

Рон сразу же возмутился.

— Влюбленные, даже нас не замечают...


* * *

Дисаппарировав в комнату Гермионы, Гарри запер дверь, открыл окно и ментально призвал Хедвигу.

Та появилась через несколько минут и Гарри попросил ее по позировать.

Затем он попросил Гермиону почти полностью раздеться.

— Гарри, но это-то зачем?

— Затем, чтобы ты меньше отвлекалась перед превращением. Сначала сумей трансформировать нижнее белье при превращении. Хедвига будет тебе наглядным пособием, ведь она такая красавица.

На что сова согласно ухнула, а ребята улыбнулись.

— И Герми, вообще-то накануне я немного повоздействовал на твою способность превращаться, так что я уверен, что у тебя все получится, а теперь смотри на меня и повторяй.

И Гарри очень медленно превратился в точную копию Хедвиги, а затем стал наблюдать за Гермионой. Хедвига же заинтересованно стала обходить его со всех сторон.

Превратиться девушке все же удалось, хоть и вся одежда осталась на кровати. Затем Гарри так же медленно вернулся в свой обычный вид, подождав обратного превращения подруги.

— Герми, ты так соблазнительно выглядишь, что я начинаю забывать, чем мы собирались сейчас заниматься. И поздравляю с первым удачным превращением!

Та рассмеялась и оделась, на что Гарри разочарованно вздохнул.

— Гарри, я что-то не поняла, ты вроде как должен был превратиться не в сову, а в филина? Ты же мужчина.

— Видимо есть в силе Хранителя маленькая шутка.. усиливающая метаморфмагию и вообще способность превращаться. Я могу превратиться в кого угодно, правда, в виде противоположного пола не могу оставаться на очень долго.

— Забавно... А в Хогвартсе ко мне в женскую спальню в виде девочки сможешь попасть?

— Ну.. главное пройти по заколдованной лестнице, а твоих подружек я точно смогу обмануть. Как тебе например длинноногая брюнетка с зелеными глазами с фигурой кинозвезды в коротенькой кожаной юбочке и ярком макияже?

— Обалденно, Парвати от зависти в обморок упадет, как и половина девчонок. Главное, чтобы тебя парни не увидели, а то нас запытают, где мы тебя прячем.

— Ужас. Лучше не надо... Тогда я воспользуюсь фирменным портключом или медальоном Ордена, что в принципе почти одно и тоже.

— Это уже использование служебного положения и не романтично...

— А если я к тебе в виде филина прилечу, годится?

— Договорились.

— Вот и хорошо. А сейчас продолжай тренироваться, глядя на Хедвигу, пока не перестанешь терять одежду, а я пока книжку почитаю. И он призвал заклинанием "Аппарум" недавно подаренный ему том "Энциклопедия умельцу. Создай собственную спортивную метлу и усовершенствуй старую".

Гарри так зачитался, продумывая варианты, что закончил последнюю страницу только через час. В это время две совы— одна белая, другая коричневая, играли, перепархивая по всей комнате.

— Красавицы, а не могли бы вы ненадолго остановиться?

Коричневая сова сразу превратилась в смеющуюся Гермиону.

— Так здорово быть совой! А Хедвига согласилась поучить меня летать!

— Хм, интересно. А ведь научиться можно быстрее, и как я сразу об этом не подумал! Хедвига, как ты смотришь на то, чтобы я перенял опыт полетов у тебя из сознания, и ты нам потом устроила показательный полет?

Та в ответ на просьбу взлетела ему на колени, и согласно ухнув, сосредоточенно замерла.

Когда Гарри все закончил, Гермиона не смогла удержаться от удивления.

— Интересно... Мы мыслим предметно, а совы чувствами и образами. Никогда бы не догадалась. И может, действительно немного полетаем?

— С удовольствием. — И Гарри превратился в белого филина с редкими черными перьями на крыльях, а вслед за ним последовала и Гермиона.

*— Хедвига, прелестница ты наша, веди, а мы за тобой.*

*— Мне никто не поверит. Удивительно. Я сейчас буду учить летать не птенцов, а волшебников. Ну и ну, хотя выглядите вы весьма достойно. Что ж полетели.*

Они вылетели из окна и стали плавно набирать высоту. Постепенно они влетели в область восходящего потока и иногда взмахивая крыльями и балансируя хвостом стали просто летать под лучами закатного солнца высоко над городом.

В полете, Гарри с восхищением плавно взмахивал крыльями, буквально чувствуя движение воздушных масс, и старался держаться рядом с дамами.

Рассматривая проплывающие внизу пейзажи и оказавшись над окраиной парка, над которым они сейчас пролетали, Гарри разглядел немалое скопление людей в мантиях.

*— Гермиона, тебе не кажется, что внизу намечается что-то подозрительное?*

*— Очень даже кажется. Сейчас спущусь пониже и понаблюдаю за ними.*

*— Не вздумай. Я лучше свяжусь с Орденом.*

*— Директор, на окраине парка, над которым я сейчас нахожусь, скопление волшебников. Не знаете, с чего бы это?* — И Гарри послал тому картинку.

*— Гарри? И как ты там оказался?*

*— Хедвига нам с Гермионой согласилась дать урок полетов.*

*— Одни чудеса с вами. Почтовая сова учит людей летать. Я такого еще не слышал, хотя согласен— лучше учителя и не найти. А девочка что— уже стала анимагом— совой?*

*— Ну да. Так что там за сборище?*

*— Разговаривая с тобой, я передал сведения аврорам. Туда только что был направлен патруль. И раз ты так хорошо устроился, будь добр, покружи над тем местом, понаблюдай, как их встретят.*

А встретили тех немилосердно.

*— Уже лежат. И если я правильно понял не смертельно.*

*— Тогда принимайся за работу. Скоро подоспеет подмога. От авроров я большего ожидал...*

*— Так дамы, прошу возвращаться, а мне пора за работу. И Герми, не вздумай приближаться.*

Гарри в полете вернулся в свой облик и трансфигурировал одежду в так понравившееся ему белое одеяние с драконом на мантии и драгоценными камнями. Наложил на себя мощное защитное заклинание, установил сеть чар противоаппарации изнутри купола и из состояния левитации аппарировал вниз.

Там оказалась группа из шестнадцати парней, среди которых он узнал и пятерых учеников из Хогвартса, среди которых был и Драко Малфой. Его конечно же сразу заметили.

— О кого мы видим. Поттер явился собственной персоной. Ты куда это так вырядился?

— Вас дураков встречать. Вы что с ума сошли на авроров нападать, да еще избивать оглушенных?

В ответ на это в Гарри полетела куча различных заклинаний. От половины он увернулся, а от остальных не стал— выдержит щит. В ответ он достал обе палочки и выпустил из них серию мощных оглушителей. В итоге остался на ногах только Драко Малфой, которого он не тронул.

— Слушай Малфой, на тебя даже смотреть жалко. Ты че такой растрепанный, или тебя раньше мамочка все одевала да расчесывала? И убери палочку, пока не потерял.

— Поттер, оставь мою мать в покое и не мешай нам веселиться.

— Это лежа на земле что ли?

— Ах ты...

— Спокойно, что-то ты стал больно нервный, где твое знаменитое малфоевское хладнокровие? И вообще сейчас сюда прибудут авроры и отправят вас по камерам за убийство блюстителей закона.

— Да живы они... — Но при этом стал испуганно озираться по сторонам.

Гарри же в это время подошел к нему, обездвижил, и быстро прочитав все его сознание, переместился с ним в замок Малфоев с помощью кольца.

— Мы у меня дома. Но как? Ты же у меня никогда не был. И на замок установлена древняя защита рода!

— Извини, но мне пришлось немного вторгнуться в твое сознание. А защиту я почти и не заметил.

— Тот с чуть выдаваемым изумлением в серых глазах уставился на него, но, справившись с эмоциями, спросил:

— Но зачем ты меня спас из западни? Мы же всегда в школе были врагами и я презираю нищих и грязнокровок!

В ответ на это Гарри медленно направился в сторону столовой.

Малфою же оставалось только последовать за ним, что он и сделал.

— Как же ты живешь один в этом красивом, но ужасно холодном замке? Без друзей, общения, от скуки ища общества в губительном для себя пути отца среди Пожирателей Смерти?

— Вообще-то ты поступил подло, пробив мой блок и проникнув в сознание. Тем более, что это из-за тебя посадили отца пожизненно в Азкабан.

— Только не говори мне, что ты скучаешь по его изуверствам, не мазохист же.

Тот в ответ только хмыкнул, но сразу же стал расстроенным.

— Ты не знаешь, куда исчезла моя мать?

— Понимаю, что ты скучаешь по ней, но могу только сказать, что мельком слышал, что она где-то в безопасном месте.

— В безопасном от кого?

— Сам догадайся.

После этого они молча дошли до столовой.

— Может предложишь гостю чаю?

— А ты наглый. Ну ладно, пошли.

Вскоре они уже пили чай с тостами, принесенный домовиками, которые были одеты в замызганные наволочки.

— Странно у тебя здесь. Кругом дорогая мебель, а на домовиков смотреть неприятно— ходят в рванье. Вы на них экономите что ли?

На это Драко фыркнул.

— Это изобретение папочки— для контраста, как он однажды сказал. Только ты все же не ответил на мой вопрос— почему ты меня вытащил? Это не по Гриффиндорски— помогать преступникам.

— Может это потому, что я настолько же Гриффиндорец, насколько и Слизеринец.

— Не понял. Ты о чем? — Протянул он.

— Шляпа при определении на факультет предложила мне выбор.

— Слизеринец в Гриффиндоре? Круто. Начинаю уважать— всех обманул!

— Ну а вытащил я тебя по просьбе твоего крестного отца.

— С чего бы Северус стал тебе такое говорить?

— А ты подумай на досуге... И у меня был должок перед ним.

— А.. понятно. Услуга за услугу.

— Вроде того. И я хочу развеять твои сомнения. У меня с Джинни Уизли ничего не было и она мне неинтересна как девушка.

123 ... 2425262728 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх