Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Силы Мироздания


Опубликован:
15.01.2019 — 15.01.2019
Читателей:
4
Аннотация:
http://samlib.ru/n/neon13/gpisilmirozd.shtml
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мальчики, ну и сколько я еще должна удерживать лодку, ожидая вас?

Маркус с Джереми переглянулись и, ухмыльнувшись, последовали ее примеру.

— А почему она не поплыла, сделайте что-нибудь?!

Джереми, ухмыльнувшись, спросил:

— А ты "Историю Хогвартса" читала?

— Да.

— И что там ты вычитала про лодки, доставляющие первокурсников в школу?

— Что они сами плывут и не надо грести веслами. И что они.. а вспомнила, нужен кто-то четвертый.

— Дети, вы не против, если четвертым буду я? — Спросил Хагрид, тем не менее уже заходя в лодку. Дети же, не успев придумать что ответить, только опасливо посмотрели на борта лодки, но та даже не покачнулась под весом полугиганта.

— Джереми, эта, — Хагрид стушевался, — я ведь ничего не знаю, чем все закончилось то с гоблинами?

На это мальчик пожав плечами, ответил:

— Ну, я даже не знаю о чем рассказывать-то. Гарри нанял вампиров, чтобы те защищали поезд. А когда появились вампиры, нанятые гоблинами, то те так растерялись, что придется сражаться со своими, что решили постоять в сторонке и никого не трогать. Так они и простояли весь бой, делая вид, что они тут зрители.

А Гарри договорился с министром, и их совместное войско разгромило гоблинов. Вот и все. Ах, да завтра еще будет суд и Гарри придется доказывать союзникам, что это не он спровоцировал всю эту драчку.

— Ну и ну. Еще и суд. Они там что, совсем с ума посходили?

— Похоже на то.

— Умеешь же ты все упрощать, — упрекнула рассказчика Милинда. — На самом деле там был долгий и очень страшный бой. А все эти вспышки, взрывы, летящие во все стороны отравленные стрелы и крики умирающих. У меня до сих пор еще дрожь не прошла. А вспоминать вообще боюсь. И погибло наших наверно много. Жалко их.

— Экстренный выпуск "Ежедневного Пророка" точно будет. Там все и узнаем, — нахмурившись, заверил Маркус.

Посреди озера раздался громкий девичий крик. За ним последовали другие. В лодках началось волнение.

— Что это там происходит? — Удивился Хагрид. — Пожар что ли? Да нет вроде...

Тут же сдавленно охнула и Милинда, уставившись в борта лодки, которые ярко засветились в полутьме красивым радужным светом, а потом в дно лодки, которое стало прозрачным. — Лодка исчезает...

— Никуда она не исчезает, а всего лишь увеличивает обзор. И свечение оказалось весьма кстати— от факелов все равно толку мало. Лично мне нравится, — полу обиженно сказал Джереми.

— Да, так лучше, но такого никогда раньше не было, — удивился Хагрид.

— Может, тогда стоит ввести новую традицию, — ответил, ухмыльнувшись Джереми.

— Возможно.

От столь яркого света проснулся гигантский кальмар и его щупальца стали с интересом общупывать днища лодок, ведь прозрачными — то они стали в обе стороны.

Конечно же, это не добавило спокойствия впечатлительным первокурсникам, а последовавшие разъяснения Хагрида, что этот милашка всего лишь только хочет познакомиться с детьми, мало добавило спокойствия. Зато некоторые стали с подозрением коситься на полувеликана, начав прикидывать, на сколько стоит тому верить.

Вскоре сквозь ночь из светлого пятна показался быстро увеличивающийся замок, расположенный на утесе, во всей своей красе и были забыты и странности с лодками и гигантский кальмар. Все с восхищением стали смотреть на великолепие Хогвартса. Вид древнего величественного и одновременно прекрасного замка завораживал, а рассеивающийся в ночной мгле свет из окон и слабое сияние, идущее от стен всех зданий, отраженные в воде создавали сказочный вид.

Увидев все это, Хагрид в изумлении покачал головой.

— И когда вы это только успели? Я уж даже не пытаюсь понять, как у вас хватило на это сил.

— На Гарри нашло вдохновение. Мне даже почти не пришлось его уговаривать принять участие в оформлении, — отозвался Джереми.

Через несколько минут лодки уже плыли по туннелю со светящимися стенами, который, казалось, вел прямо под замком, пока не достигли подземной гавани, где причалили к пирсу. Ребята, выйдя из лодок, шумной кампанией поднялись по каменным ступеням и собрались возле открытой огромной дубовой

входной двери.

""(воскресенье, 1 сентября 1996г.)""

Глава 34.

Через минуту в дверном проеме появилась высокая темноволосая колдунья со строгим выражением лица в одежде изумрудно-зеленых тонов. Все голоса мгновенно стихли.

— Все новички прибыли, профессор Макгонагалл, — сказал Хагрид.

— Спасибо, Хагрид. Я их забираю. Все следуйте за мной.

Вестибюль был очень просторным с высоким потолком, по стенам горели факелы ровным бездымным огнем.

Они последовали за профессором Макгонагалл по вымощенному каменными

плитами полу, переходящему в огромную мраморную лестницу ведущую вверх. Из-за неплотно закрытой двери справа раздавались голоса, но профессор Макгонагалл привела их в пустую небольшую комнату.

— Добро пожаловать в Хогвартс, — сказала Профессор Макгонагалл. — Банкет

по поводу нового семестра скоро начнется, но прежде чем занять места в Большом Зале, вы будете рассортированы по своим факультетам. Четыре факультета носят названия Гриффиндор, Хаффлпафф, Райвенкло и Слизерин. У каждого факультета своя история, каждый выпускал выдающихся волшебников и волшебниц.

Сортировка — очень важная церемония, потому что, пока вы обучаетесь в Хогвартсе, факультет будет чем-то вроде вашей семьи. Вы будете спать в общежитии вашего Факультета и проводить свободное время в своей гостиной. Занятия будут проводиться в зависимости от комплектования факультетов, но обычно у нас занимаются в одном классе ученики двух факультетов одного курса. Пока вы обучаетесь в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету баллы, в то время как нарушение правил будет вести за собой их потерю. Поэтому на занятия прошу не опаздывать. Традиционно в конце каждого года факультет с большим количеством баллов будет удостоен Кубка факультетов, это большая честь. Я надеюсь, вы будете хорошими учениками, в каком бы факультете вы не оказались.

Далее церемония Сортировки пройдет через несколько минут в присутствии всей школы, поэтому я предлагаю вам привести себя в порядок, пока вы ждете.

Когда профессор Макгонагалл ушла, закрыв за собой дверь, сразу же, просочившись сквозь потолок, появился полтергейст Пивз и, подмигнув Джереми, стал забрасывать всех водяными бомбами с добавкой мыльной пены.

В комнате началась паника, все пытались увернуться, но ни у кого не получалось. Водяные бомбы от соприкосновения громко взрывались, разбрызгивая на несколько метров во все стороны содержимое.

Несколько детей попробовали выбежать из комнаты, попытавшись открыть дверь, но она оказалась запертой, а попытка стучать в нее оказалась бесполезной— с другой стороны никто их не услышал. У некоторых началась паника— их одежда утратила даже намек на опрятность.

— Ха, ученички дуралички, в школу захотелось? А вот попробуйте мой подарочек, — и он бросил очередной пузырь, который попал на голову девочки с причудливо уложенными волосами.

От такого непотребства волосы возмутившись, последовали за брызгами и встали дыбом, а пена добавила экзотичности.

— Ух ты!.. — У Пивза от такого зрелища глаза выпучились. — Красотааа!

Во время короткой передышки дети заинтересованно оглянулись— уж в чем, а в любопытстве им не откажешь. Сначала раздался нервный смешок, но вскоре он перешел в дружный веселый смех.

Девочка сначала обиженно насупилась, но потом, хитро глянув на полтергейста, обратилась к нему:

— Благородный сэр, меня зовут Изабель. Не соблаговолите ли поделиться со мной столь замечательным орудием шутки?

— О, конечно — конечно, юная леди, вижу, вы не безнадежны, — и отдал ей пару

водяных бомб, которые с ее легкой руки точнехонько попали в мальчишку и девченку, которые больше всех над ней смеялись. От последовавшего замечательного зрелища раздался новый всплеск смеха.

— Ой, мне пора, — и бросив враз все оставшиеся водяные бомбы, он исчез в потолке.

Тут же дети почувствовали, как по ним прошла мягкая волна магии и все стало как прежде до появления Пивза, а кое-кто стал выглядеть даже опрятнее. Но все это показалось детям чем-то незначительным, по сравнению с возникшим на мгновение чувством общности с чем-то большим и добрым.

— Что это было? — Удивилась Изабель.

— Замок ожил и рад появлению новых учеников, — благоговейно прошептал Джереми, но его услышали все.

— Как это?

— Хогвартс — это живое воплощение магии. Таким его сделали основатели школы, вложив в него частичку своей души.

— Ты хочешь сказать, что вот эти стены сделаны не из камня? — Спросил мальчик напротив.

— Конечно. Весь этот замок — это преобразованная магия. Через четыре года ему исполнится тысяча лет. Вы только представьте, сколько магов получило здесь знания и вспомните какие разрушения вы производили, когда были малышами.

— Даа.. — от обычных камней уже ничего бы не осталось.

— Именно.

Тут открылась дверь и вошла профессор Макгонагалл. Оценив внешний вид детей, она на миг удивленно вскинула брови. Ей доводилось видеть разные выражения лиц поступающих учиться, но чтобы они были все одновременно радостно-удивленно-восхищенными, чуть ли не благоговейными, никогда. Вспомнив о своих обязанностях, она произнесла:

— Вижу, вы привели себя в порядок, это хорошо, — тут она услышала дружный смех. Когда он утих, она подозрительно посмотрела на Джереми, но все же продолжила:

— Сейчас вы будете распределены по своим факультетам распределяющей шляпой Годрика Гриффиндора. Для этого, когда назовут ваше имя, вы сядете на табурет, который будет находиться возле меня и наденете шляпу. Она и распределит вас. А сейчас пройдемте за мной.


* * *

Гарри Поттер, едя в карете, пытался решить, как быть дальше по отношению к директору школы. Окончательные выводы, которые он сделал в субботу поздно вечером от наблюдения при общении с ним, были неутешительными. Директор действительно попал в ловушку, расставленную ему Гриндельвальдом. А все началось с настойчивого требования Джереми помочь ему сделать со школой к приезду учеников "что-нибудь эдакое..." Когда Гарри сообразил, во что может выльеться энтузиазм брата, ему стало несколь нехорошо и пришлось согласиться.

Прибыв к Хогвартсу, они договорились, что Гарри берет на себя самое эффектное(как потенциально самое взрывоопасное), а все остальное остается на усмотрение Джереми. Пожав, друг — другу руки как бы заверяя соглашение, они одновременно одинаково ухмыльнулись и пошли каждый в свою сторону.

Зайдя в главный зал, Гарри сосредоточился на своих ощущениях и увидел мощные потоки энергии, пронизывающие стены и уходящие в двух направлениях. С одной стороны они уходили в щиты и частично в сами стены, а с другой в помещение, смежное с кабинетом директора школы. Но была и одна необычность— две линии силы, пересекающиеся над школой, отдавали ей часть энергии, и та по стенам уходила куда-то вниз и там бесседно исчезала вместо того, чтобы направляться в кабинет.

Но это еще не все. В стенах большого зала, которых он внимательно осмотрел, в закрытых нишах были расположены поглощающие руны. Одна руна была предназначена для постоянного отбора пяти процентов энергии из зала в зоне своего действия, а рядом с ней располагалась руна, защищающая здание от разрушающих всплесков магии учеников. Точнее говоря, она вытягивала излишки энергии из стен, одновременно стабилизируя конструкцию здания. Были в зале еще и не функционирующие руны: вентилирующие во всех проемах, согревающие в полу, поддерживающие нормальный уровень влажности в потолке, особые щитовые, способные заменить оконные стекла, а так же всюду очищающие. И хотя все они были узнаваемы, Гарри, благодаря дару Повелителей Рун, полученному от Гермионы, сразу понял, что все они способны функционировать, потребляя удивительно малое количество энергии.

Сделав соответствующие выводы и вздохнув, Гарри направился к кабинету директора.

Игнорируя движущиеся лестницы, которые и в этот раз предложили несуразный маршрут, он просто взлетел и коснулся пола только у каменной горгульи, закрывающий вход в помещения директора.

— Мне нужно поговорить с директором. Он у себя?

— У себя. Пароль.

— Сообщи ему о моем прибытии.

— Пароль.

— Щас крылья пообрываю.

Горгулья настороженно на него взглянула и отпрыгнула в сторону.

— Хулиган.

В ответ парень только хмыкнул и взашел на движущуюся винтовую лестницу.

Оказавшись у двери, он постучал и, услышав приглашение войти, последовал в кабинет.

— Добрый вечер Гарри, не поздновато ли для визита вежливости? Или что-то случилось?

Парень нахмурился. На этот раз директор выглядел как-то по доброму, в отличие от последних встреч. Интонации голоса немного изменились, глаза блестели... "Ну конечно блеск глаз, интонации голоса, постановка речи, движения. Почти неуловимо, но все изменилось после последней встречи. Вот сейчас и узнаем, как он отреагирует на просьбу влезть в сердце защиты школы."

— Директор, прошу прощения за поздний визит, но мы с братом хотим немного украсить магически замок к приезду учеников, а для этого мне потребуется сделать временные небольшие дополнения в потоке энергии Хогвартса.

— Хмм.. ты уже разбираешься и в этом? А как у тебя со знанием высшей рунной магии? Если честно, то это не мой профиль.

— Неужели вы думаете, что я стал бы вас об этом просить, будучи не уверенным в собственных знаниях? Если хотите, могу дать клятву, что своими действиями не принесу вреда школе. Да и делать-то ничего глобального я не собирался, так, небольшие световые эффекты на весь замок и только.

Тут облик директора почти неуловимо изменился. Самым заметным было то, что блеск из глаз исчез, а вместо него проявилась темная пелена, закрывающая глаза.

— Это необходимо.., — начал он чуть изменившимся голосом, но тут откуда-то появился феникс Фоукс и сев ему на плечо, издал короткую успокаивающую песню, в которой одновременно чувствовалась обязывающая сила на грани давления. Директор сразу же как-то обмяк и снова изменившимся голосом закончил: — но не в твоем случае, пройдем со мной.

Тут он прошел сквозь большую картину, на которой угадывались окрестности Хогвартса.

Удивившись, что на картине не было никакой существенной защиты, Поттер последовал за старцем.

Комната больше всего напоминала собой хоть и широкий, но короткий коридор. Половой и поточный плинтусы светились мягким, но достаточно ярким светом. Пол и потолок больше всего напоминали собой трехмерные проецирующие экраны, формирующие отображение полной полупрозрачной проекции школы с прилегающей территорией и наложенными на это изображение всеми энергетическими структурами.

Директор спокойно прошел сквозь эту проекцию и задумчиво остановился у одной части стены, где, в отличие от других мест, идущая по каналу снизу по стене энергия либо вообще не поступала к вязи рун, либо совершала какое-то непотребство, которое и разобрать-то, даже хорошо зная высшую рунную магию не помучившись какое-то время было просто невозможно.

123 ... 4748495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх