Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Космическая программа чейнжлингов 1-10


Автор:
Жанр:
Опубликован:
23.12.2019 — 23.12.2019
Аннотация:
Гуглоперевод( помните про шаринган), предистория Кобылойдов ::))
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Оккупант удовлетворенно кивнул. "Парашют?"

"Собирайся сам", — сказала Стрекоза. "Переключатели и деблокированные платежи проверены".

"Верно. У Anyling есть проблемы, чтобы поднять?" Оккупант спросил.

Поднявшись в галерее, Сумеречная Искорка начала поднимать копыто, а затем неохотно опустила его снова.

"Хорошо, тогда. Окончательный ход или нет. Двигатели?"

"Иди, полет."

"Отслеживание?"

Джордж Булл оторвал взгляд от своего компьютера. "Иди, менеджер полетов."

"Восстановление?"

"Стоя, менеджер полетов."

"Погода?"

"Иди, полет."

"Парашюты?"

"Иди, полет."

"Капсульные коммуникации?"

"Иди, полет", отметил Черри Берри.

"Проверьте переключение на внутреннее питание".

Когда Стингер Чарли активировал электрическую систему ракеты, Черри Берри сказала: "Миссия восьмая, Хорстон, проверь внутреннюю мощность капсулы".

"Подтверждено питание от батареи", — сказал Кризалис. "Управление активно. Все системы зеленые".

"Роджер, миссия восьмая, будь готов".

Оккупант кивнул. "Три запуска менее чем за двадцать четыре часа", — сказал он. "Что бы ни случилось, это достижение, все. Cap-com, отчет" Миссия восьмая "— это запуск".

"Роджер, Рейс. Миссия восьмая, вы идете на запуск, повторяйте, вы идете на запуск. Активируйте первый этап, когда будете готовы".

"Миссия 8 подтверждает запуск", — сказал Кризалис. Все глаза в управлении полетом наблюдали, как она глубоко вздохнула, сжала челюсть и потянулась к кнопке постановки.

Первая ступень и три блошиных ускорителя ожили, и медленно, почти величественно Миссия Восемь поднялась со стартовой площадки.

"Миссия восьмая наверху, и часы идут", — сообщила Кризалис. "Попытка маневра для целевой зоны альфа". На проекции пони и подменышки в Управлении полетами могли видеть, как ракета начала наклоняться, быстро увеличивая скорость по мере того, как она поднималась все выше и выше.

А потом ... наклон прекратился. Черри Берри посмотрела на спроектированный навигационный шар ... который делал странные вещи.Вместо того, чтобы наклоняться на юг-юго-запад, как это требовалось для первого аэрофотосъемки, корабль ... немного скользил по траектории.

"Управление кораблями вяло", — сообщил Кризалис. "Я думаю, что колеса реакции просто перегружены массой корабля и текущей скоростью". Несколько мгновений спустя она добавила: "Я начинаю немного катиться здесь. Это увеличивает, чем больше я пытаюсь продвинуться к горизонту. Я собираюсь выйти, пока я впереди, и удерживать корабль ровно. думаю, что мы сделаем первую целевую зону, но вероятный скраб на второй. "

"Роджер, Миссия Восемь", сказала Черри Берри. "Horseton копирует." Она выключила свой микрофон. "Доктор, ответы?"

"Тяжелый корабль, плавники не идеально выровнены или их недостаточно", — сказал фон Браун. "Должно быть лучше, если она поднимется над самой толстой частью атмосферы".

В этот момент блохи сгорели, и Черри Берри наблюдала, как Кризалис нажимает на газ в полную силу. Первая ступень продолжала гореть, и медленно, медленно скорость ракеты продолжала расти, ускоряясь со скоростью более трехсот метров в секунду, когда ракета преодолевала высоту восемь тысяч метров.

"Восемь, Хорстон", — сказала Черри, снова включив свой микрофон. "Я просто хочу, чтобы вы знали, что вы летите выше, чем любое другое живое существо, которое когда-либо делали раньше".

"Копируй, Хорстон", спокойно ответила Кризалис. "Ты следишь за моей скоростью?"

"Мы уверены, Восемь", — ответила Черри. Триста сорок сейчас на десяти тысячах метров.

"Это будет близко, — сказал Кризалис, — но я слежу за своим расходом топлива, и похоже, что мне будет немного не хватать минимальной скорости для теста Хаммера на отсечении первой стадии".

Черри Берри бросила взгляд на Оккупанта, фон Брауна и Булла, и все они кивнули. "Мы согласны", неохотно сказала Черри. "В любом случае задержите зажигание второй ступени до шестнадцати тысяч. Испытание все еще может пройти".

"Миссия Восемь копирует активацию второго этапа в шестнадцать тысяч", — ответила Кризалис. Мгновение спустя она добавила: "Кстати, я нашла этот карандаш".

Это вызвало немного смеха, если нервный смех. Черри Берри улыбнулась и продолжала улыбаться, когда Кризалис вошла в первую целевую зону и записала свой обзор, по-видимому, более открытой воды. Один контракт завершен , подумала она. Даже с одним провалом, этот полет проходит более плавно, чем у нас.

Пожалуйста, дайте ему продолжать.

Как только Кризалис закончила запись своего отчета, первый этап Reliant прекратился. "Отрезок первой ступени в четырнадцати целых шесть километров", — сказала королева. "Скорость чтения четыреста тридцать и медленно падает. Первая ступень отброшена. Подготовка к зажиганию второй ступени и корректировка ориентации для целевой зоны бета". При иллюзии ракета вращалась очень медленно."Управление все еще вялое", — сказала она. "Вероятно, не закончит поворот до шестнадцати тысяч".

"Horseton копии, Миссия Восемь", ответила Черри Берри. "Никакой радости от целевой беты. Фокус на поддержании контроля".

"Пятнадцать пять", — сообщила Кризалис. "Воспламенение второй ступени ... отметка!" Она снова нажала кнопку постановки, и, когда дым поднялся в воздух под ракетой на выступе, индикатор скорости на навигационном шаре быстро поднялся. "Сообщайте о красных огнях на тестах Молота и Блох, не повторяйте радости ни на Молоте, ни на Блохе".

"Копии Хорстона, Миссия Восемь, будь готов", — сказала Черри Берри. Она отключила микрофон и сказала: "Я точно знаю, что у нас были параметры для теста на блох! Ниже восемнадцати тысяч, быстрее, чем четыре-шестьдесят! Что дает?"

В галерее Сумеречная Искорка ударила головой. "Тупой!" крикнула она. "Я так глуп! Заклинание, которое я использовал для теста, предполагает, что Блоха имеет полный запас топлива! Она не распознает использованный усилитель как Блоху! Я должен был сказать вам!"

Черри Берри присоединилась к большей части пресс-корпуса со стоном. Она включила свой микрофон и сказала: "Миссия восьмая, Хорстон; похоже, мы отменили тест на блох, фактически используя блох. Он должен был подняться несгоревшим".

"Теперь она говорит нам", проворчала Кризалис. "Выгорание второй ступени со скоростью девятьсот тридцать метров в секунду. Отказ от второй ступени..." Под ее голосом, но все еще слышно для остальной части комнаты, добавила она, "... несмотря на все то хорошее, что нам это дало ..." "

"Не унывай, Восемь, — сказала Черри Берри, — ты все еще можешь наслаждаться отдыхом в Манеако".

На этот раз никто не смеялся.

"Роджер, Хорстон", — сказала Кризалис. "Изменение позиции. Я собираюсь использовать третий этап, чтобы удлинить траекторию. Я горел довольно близко к вертикали и мне нужно больше времени для замедления".

"Роджер, Восемь, Хорстон копирует." Черри Берри выключила микрофон, увидев, как фон Браун и Булл лихорадочно качают головами.Черри заметил, что фон Браун потерял хладнокровие; очень плохой знак "Что случилось, ребята?"

"Скажи ей не делать этого!" Быки кричали. "Ей нужно это топливо для активного торможения! Ей не хватает..."

"Посмотри на карту!" прервал фон Браун, указывая на проекцию траектории сюжета. Черри Берри никогда не думала об этом, так как до сих пор полеты были короткими и близко к дому. Синяя линия на этот раз, однако, не была короткой. Он был очень, очень высокий и согнут почти как шпилька, почти прямо вверх и вниз.

И пока она наблюдала, шпилька постепенно расширялась ... но в то же время пик изгиба поднимался выше.

"Останови ее! СЕЙЧАС!" сказал фон Браун.

Черри Берри снова включи микрофон. "Миссия восьмая, это Хорстон ..."

"Будь готов, Хорстон", — сказала Кризалис. Мгновение спустя она добавила: "Отключение третьей ступени. Все готово. Это приведет меня к Манеако сегодня?"

Фон Браун скривился с непростым лицом, явно желая кричать, явно не желая этого делать в "Миссии Контроля" публично. Он просто снова указал на вершину дуги траектории, где рядом с маркером апоапсиса светилось число.

"Негатив на Манеако, восьмерка", — протянула Черри Берри, впервые понимая, что означает это число. "Боюсь, вам придется довольствоваться космическим пространством".

На проекции Кризалис моргнула, широко раскрыв глаза. "Horseton, Eight; я не копировал это в последний раз, вы могли бы повторить?"

"Наша траектория показывает, что ваш корабль достигает максимальной высоты вне атмосферы", — сказала Черри Берри. "Через пару минут ты станешь первым подменщиком в космосе".

"Ой." Кризалис оглядела каюту, заметив, что перед ее шлемом, без магии, плавает карандаш. "Не могли бы вы подтвердить это, пожалуйста, Хорстон? Я чувствую, что падаю".

"Негравитация", — пробормотал фон Браун, снова взяв себя в руки. "Свободное падение. Нам нужна конференция, Флайт, не могли бы вы поддержать ее?"

Оккупант кивнул, и Черри сказала: "Ты все еще идешь, Восемь. Наслаждайся поездкой и жди в стороне; у нас будет пара заданий для тебя".

"Роджер, Хорстон, Миссия Восемь копий готовятся".

На проекторе колокол двигателя Reliant третьей ступени медленно остыл, красный стал черным, когда маленький космический корабль взлетел к сажево-черному небу.

Черри Берри разрезала микрофон, сняла гарнитуру и побежала на дно к полу диспетчерской, где стояли фон Браун и Булл, в которых подменышки стали называть "КПЗ" (117). Через некоторое время к ним присоединился "Оккупант". , Не обращая внимания на фотографии из пресс-галереи, Черри спросила: "Хорошо, где мы находимся?"

Бык указал на график траектории. "Это не совсем то место, где она спустится, — сказал он, — но это близко. Нам нужно немедленно начать восстановление в пути, и нам нужно связаться с командами контроля над погодой и пегасами, и убедиться, что эти небеса остаются чистыми. Если она благополучно спустится, мы не хотим, чтобы капсула затонула от шторма. "

"Да, сэр", — сказал Оккупант, порхая обратно на свою станцию, чтобы отдать приказы.

"Проблема в том, что она не может спуститься безопасно", — сказал фон Браун. "Мы должны были спланировать это, а мы этого не сделали. Ей нужно было снизить скорость, направляя корабль вниз, а не вверх, чтобы сжечь ее настройку траектории. В таком виде ее траектория более плоская, но недостаточно ровная. на последних десяти тысячах метров она будет близка к вертикали, и она почти на четыреста метров в секунду быстрее, чем должна быть ".

"Согласен", ответил Бык. "Достижение космоса — хорошая веха, но только в том случае, если пилот возвращается живым. Она возвращается очень крутой. Единственная хорошая новость — она ??поднимается над водой. Для приземления на землю я бы не стал расстраиваться из-за ее шансов".

"Верно", — сказала Черри Берри. "Что мы можем сделать, чтобы сделать это лучше?"

"Не много", признался фон Браун. "Возвращение третьей ступени завершено. Нам нужна капсула как можно более легкой. Чем она легче, тем быстрее атмосфера замедлит ее. Тогда нам нужно, чтобы она привела корабль в ретроградное положение и сохранила его. К счастью, мы наденьте абляционный щит для шестой миссии и не снимайте его в процессе восстановления. Нам это понадобится сейчас ".

"Что-нибудь еще?" Черри Берри спросил.

фон Браун покачал головой. "Спросите Сумеречную Искорку, может ли она телепортировать нашего пилота, может быть? Нет, мисс Берри, — вздохнул он, — в этот момент все целиком в копытах королевы Кризалис".

Примечания:

(113) Chrysalis позже сказал, что книга была худшим приключением Daring Do, когда хрустальные инопланетяне оказались агентами доктора Кабальерона, являющегося "самым большим отговорком когда-либо" и отсутствием реального космического полета к комете. "вопиющая ложная реклама". Тем не менее, она одобрила две смертельные ловушки в этой истории, назвав их "гениальными, я бы хотела подумать о них". Когда ее спросили, она призналась, что части о ракетах были достаточно надежными, но не такими уж интересными.

(114) Три из них на самом деле имели, включая гриффона, и это было бы заметно в ее описании событий, увеличивая небольшую, но устойчивую туристическую торговлю для CSP. Четвертый пони, фотограф Manehattan Times , купил рубашку исключительно потому, что не принес сменную одежду и не хотел выглядеть, например, маленьким ребенком из "Свободной жеребятки" Понивилля. В конце концов, на карту поставлена ??честь ведущей газеты Эквестрии.

(115) И поскольку пресса не стыдится, в этот момент ушли три камеры, и его фотография была частью специального дополнительного раздела, который позже размещался в " Кантерлот геральд" , " Манхэттен таймс" и " Кристаллическая империя" после отправки .Реакция читателя разделилась между тем, "как смеет эта газета пугать молодых кобылок" и "как невероятно мило, я никогда не знал, что подменыши могут быть такими очаровательными"

(116) Технически это была движущаяся планета, а не солнце, но это был по-прежнему впечатляющий магический подвиг, и привычки мышления умирали. Селестия, вероятно, будет продолжать "поднимать солнце" на протяжении веков, и любой пони, пытавшийся исправить это, будет справедливо обвинен в придирках.

(117) Если бы передний ряд пультов управления полетом управляли подменышами, его можно было бы назвать Ямой или Дырой, но два минотавра доминировали над ним как физически, так и интеллектуально, поэтому никакое другое имя не казалось подходящим.

"Ничего себе", пробормотала Кризалис. "Horseton, Eight; я просто хочу сообщить, что элементы управления действительно реагируют без какой-либо ракеты. Слишком отзывчивы. Гораздо более дерзкие, чем в любых симуляциях, которые мы делали. Я просто хочу отметить это".

"Восемь копий Хорстона", — спокойно ответил Черри Берри. "Делай все возможное. Апс через тридцать секунд, более".

"Миссия Восемь копий". Кризалис слегка подправила рулон, и Эквус увидел окно маленького люка. "Окно, не намного больше моего копыта", — подумала она, и я могу видеть в нем все: от Манехэттана до Скорчеро и на полпути к Вечному лесу.

Она позволила кораблю продолжать вращаться, и планета упала, сменившись черным небом, и когда окно упало в тень от солнца, множество звезд.

"Я должна сказать, что здесь красиво", — сказала она вслух. "Действительно красиво. Я могу выделить маленькие звезды Луны отдельно от планет и далеких звезд. Млечный путь ... Я никогда раньше не видел этого так отчетливо, даже в Бесплодных землях. И звезды твердые. Они не" не сверкают. Они просто сияют во всех цветах радуги ".

Корабль вращался, открывая ночную сторону Эквуса. "Сейчас я смотрю на западную Эквестрию", — сказала Кризалис. "Атмосфера создает вид радуги с цветами заката. Я никогда не видела ничего подобного, и я уже давно здесь".

Кризалис смотрела в маленькое окошко, не обращая внимания на свободно плавающий вокруг кабины карандаш. "Здесь так здорово", — сказала она. "Я не знаю, как это описать, кроме как с точки зрения эмоций. Все здесь имеет вкус радости и смеха". Она усмехнулась про себя. "Я на пятьдесят миль и более выше ближайшего пони, и наверху я чувствую себя окруженным радостью и смехом. Кто-то говорит Рэрити, что нам нужно выпустить скафандры. Пудели здесь будут толстеть".

123 ... 2627282930 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх