Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Крёстный сын


Опубликован:
13.04.2013 — 15.05.2015
Читателей:
3
Аннотация:
Нелегко быть единственной дочерью сурового Правителя, всегда мечтавшего о сыне. Очень хочется убраться из дворца, подальше от папы-тирана. А тут как раз Тайная служба схватила знаменитого разбойника, который и собой хорош, и за словом в карман не лезет. Да к тому же оказался крестником Правителя, сыном его покойного друга, герцога. Может, сбежать с благородным разбойником? Сказка для взрослых, без магии.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Она хотела ответить, но Филип счел, что разговоров для одного вечера более чем достаточно и привычно закрыл девушке рот поцелуем.


* * *

Наступил день бала. Зайдя за дочерью, Хьюго первым делом окинул Евангелину пристальным взглядом и остался недоволен. Девчонка в последние недели просто расцвела, ну что за наказание! Савиль украсил нити бретелек адова портновского шедевра мелкими бриллиантами, и они сверкали, не давая оторвать взор от белоснежных плеч, играли в свете свечей самоцветы в серьгах и ожерелье. Правитель не поскупился на блестящие камешки в надежде, что они хоть немного отвлекут внимание гостей, и в первую очередь крестника, от девичьих прелестей.

— Пошли, статуя, — буркнул героцог. — Надеюсь, будешь вести себя благоразумно.

— О, конечно! Мне не терпится приступить к занятиям в Тренировочном зале. Да и рассмотреть лорда Олкрофта вблизи тоже любопытно.

— А то не нагляделась! Странно, что еще не окривела. Уйдешь с бала только с моего разрешения, ясно?

Девушка послушно кивнула. Препираться со стариком не хотелось, нужно было настроиться на правильный лад. Сегодня подойдет маска холодной любезности, которую она давно отработала на алтонских дворянах, коих Правитель желал поощрить. С кем пришлось танцевать в прошлый раз? Кажется, с Дэйлом. Да, верно, граф отличился в какой-то приграничной вылазке, в ходе которой был ранен, и на балу подволакивал ногу. Девушку уверял, что давно исцелился, а изъян останется у него на всю жизнь. Возмножно, это правда, или Дэйл терпел боль, лишь бы иметь возможность еще раз в танце положить руку на талию леди Евангелины. Жаль, если так — граф произвел приятное впечатление, в отличие от многих других.

Правитель с дочерью по традиции пришли в Большой Бальный зал первыми и расположились напротив высоких двустворчатых дверей — предстояла нудная церемония встречи гостей. Ив глубоко вздохнула, прогоняя остатки тревоги и опасений. Нужна всего лишь уверенность в своих силах, ну и в благоразумии Филипа, конечно. Какую-то слабину ему, наверное, можно будет выказать — как-никак столько времени в воздержании, первая красавица Алтона рядом. Старик, скорее всего, будет снисходителен. А дочери он ничего не спустит: ни теплого взгляда, ни ласкового жеста, ни искренней улыбки. Бедный Филип... Ему предстоит, наконец, по-настоящему познакомиться с Ледяницей, а он и так терпеть ее не может, злится, стоит этой стороне натуры Ив выглянуть из глубины глаз, прозвучать зимними нотками в голосе.

Невеселые мысли канули в глубь сознания, будто упущенное ожерелье в темноту омута, стоило разглядеть, кто стоит на часах у входа. Дружки ее любовника, веснущатый пошляк и черноволосый красавчик, который в последнее время не сводит с нее глаз. Вообще-то, он и раньше не сводил, но тогда взор был мечтательным, а теперь стал цепким и вызывал смутные опасения. Впрочем, сейчас оба мальчика смотрят правильно — обалдело. Чудесное платье делает свое дело. О, старик, кажется, тоже заметил, засопел сердито. Видно, только сейчас сообразил, что смотреть на... хм... вызывающе одетую (или правильнее — раздетую?) дочь будет не только крестник. Ох, ну и лица у гвардейцев! Показать бы им язык, вот смеху было б... Нет-нет, не до веселья, нужно сосредоточиться, напустить холодный, скучающий вид, вот так. Когда же, наконец, появятся адовы гости?..

К счастью, они не заставили себя ждать: двери распахнулись, и слуга объявил имена Маргэйтов. Герцог, герцогиня и двое их неженатых сыновей приветствовали Правителя и его дочь. Вернее, приветствовать они начали вместе, а заканчивали только родители. Молодые люди лишились дара речи и взирали на любезно улыбающуюся Евангелину, по ее мнению, тупо до невозможности. Впрочем, выражение лица старого Маргэйта не сильно отличалось в лучшую сторону. Герцогиня, неглупая желчная дама, сохраняла невозмутимый вид, но Ив словно чувствовала ее негодование. Правильность догадки подтвердилась, когда гости отошли. Леди Маргэйт что-то раздраженно прошипела мужу и треснула младшего сына по затылку сложенным веером. Только тогда юноша, втянув голову в плечи, отвернулся от дочери Правителя. Хьюго выругался сквозь зубы, Ив оставалась невозмутимой. Просто великолепно. Так хрычу и надо!

Прибывавшие гости вели себя на удивление однообразно. Девушка с трудом сдерживала смех, глядя в ошалелые лица мужчин и разгневанные — женщин. Мало кто из них мог сравниться в выдержке с леди Маргэйт, которую Евангелина под конец невольно зауважала.

Приятное времяпрепровождение длилось около получаса, потом Ив заметила Филипа. Крестник Правителя, не теряя времени, направился к Хьюго. Евангелину он не видел, ее загораживала мощная фигура лорда Моргана. Когда тот, вволю налюбовавшись волшебным зрелищем, отошел, Филип оказался как раз напротив подруги. Девушка заранее напустила на себя еще более холодный и безразличный вид, но сохранить его оказалось непросто, стоило поймать взгляд любовника.

К неудовольствию Ив, парень, узрев ее в сногсшибательном наряде, повел себя на манер крестного: сжал зубы так, что на скулах желваки заходили. Физиономия в первый момент показалась едва ли не испуганной, потом брови сползлись было к переносице, но не успела девушка испугаться, как на лице Филипа осталось лишь вежливое восхищение.

Правитель несколько мгновений пристально следил за дочерью и крестником, не увидел ничего, на его взгляд, предосудительного, и представил их друг другу. Молодые люди церемонно раскланялись. Ив, пользуясь правом хозяйки, начала разговор.

— Герцог, я сегодня узнала, что вы при дворе уже более месяца. И почему-то ни разу не посетили наши чудесные приемы! Чураетесь общества?

— Ваше высочество, я не привык к столичным... кхм... изыскам, — с некоторой резкостью ответил Филип, окидывая взглядом ее фигуру. — Если б знал, какое пиршество для глаз здесь обычно предлагается, не пропустил бы ни одного, — добавил галантно, слегка улыбнувшись.

— О, какой милый комплимент! Спасибо! — Ив потупилась. — На самом деле вы ничего не пропустили. Я редко бываю на приемах и балах. Сегодняшним удовольствием вы обязаны исключительно его величеству, — девушка ослепительно улыбнулась отцу.

— Мой лорд, — Филип поклонился Правителю, одарив того красноречивым взглядом. Старикашка просто негодяй! Выставить собственную дочь на всеобщее обозрение едва ли не обнаженной! А если б Энджи не стала его любовницей, он вот сейчас, на этом самом месте подписал бы себе смертный приговор. Да и какой нормальный мужик после двух месяцев воздержания смог бы держать себя в руках рядом с такой... такой...

— Не стоит благодарности, лорд Олкрофт, — Правителю не понравился затуманивающийся взгляд крестника. — Я рассказывал, что леди Евангелина отличается невероятной правдивостью, зачастую, увы, граничащей с грубостью. Вы же, надеюсь, поняли? Сама она вас бы век не видела, снизошла до знакомства лишь по моей просьбе.

— Отец, грубость свойственна вам, — фыркнула Ив. — Мне было очень любопытно познакомиться с крестным братцем. Пойдемте танцевать, герцог, — она протянула Филипу руку. Тот взял ее пальцы в ладонь, удивившись про себя, насколько они холодны. Хьюго милостиво кивнул и махнул парочке, мол, идите, развлекайтесь.

Правитель некоторое время следил за молодыми людьми — они присоединились к танцующим и вели себя на редкость пристойно. Да, парень, конечно, обалдел в первый момент, но в целом держится хорошо. Не пялится совсем уж беззастенчиво, не пускает слюни, не раздевает глазами... Хотя раздевать тут и не нужно, проклятье! Ладно — не ест взглядом, как остальные. Похоже, урок усвоил, думает теперь головой, которая на плечах. Хвала Небесам, из крестника, скорей всего, выйдет толк.

Балы и приемы всегда угнетали дочь Правителя невыносимой скукой. Ив не находила удовольствия в танцах, сплетнях и флирте. С мужчиной, как она и подозревала, много приятнее проводить время наедине в спальне, чем в переполненном бальном зале. Сплетни глупы и никогда не заменят дружеской беседы. Заигрывания ради заигрываний и вовсе смешны. Да, если б они с Филипом могли не скрывать своих отношений, праздник не казался б столь утомительным. Парень не отличался искусностью танцора, но врожденной легкости движений ему было не занимать, и ощущать его руки оказалось приятно. Несколько глотков вина, музыка, прижаться потеснее, поцеловать украдкой — все это не лишено удовольствия, но им запрещено под страхом смерти. А произносить пустые фразы, смотреть сквозь желанного мужчину, механически двигаться, стараясь лишний раз не коснуться его, и получать в ответ ровно то же — в адово пламя такое развлечение!

Ив казалось, что время тянется невыносимо медленно. Они станцевали несколько танцев, после Филип отвел девушку к отцу. Правитель благосклонно посмотрел на крестника и предложил тому осчастливить еще кого-нибудь из присутствующих дам. Евангелина надулась, стоило ее кавалеру пригласить хорошенькую дочку Лэйзов. Еще бы — подавая руку герцогу Олкрофту, та засияла, словно радужный песок с Архипелага. Да и парень улыбался новой партнерше много теплее.

— Ты чем-то расстроена? — Хьюго не преминул уколоть дочь. — А я доволен крестником. Он ведет себя достойно и разумно.

— Я же сказала, что он пройдет испытание, потому что это выгодно мне не меньше, чем вам, — процедила девчонка. — А расстроена тем, что пока он занят с другими, мне придется терпеть похотливые поглаживания цвета алтонского дворянства. Вон, лорды, кажется, уже в очередь выстраиваются, чтобы на танец пригласить.

— Тебе не привыкать, — беспечно бросил Правитель.

— Да! Но в таком наряде я здесь впервые! По вашей милости, между прочим.

От необходимости дальнейших препирательств с дочерью Адингтона избавил старший сын Маргэйтов, пригласивший леди Евангелину. Хьюго убедился, что Филип с другими девушками ведет себя столь же галантно, и окончательно успокоился. Когда очередной партнер подвел к нему дочь, Правитель вновь препоручил ее крестнику. Молодой герцог тут же посуровел. Неужели девчонка ему не понравилась? Нет, здесь дело скорей в запрете. Парень понимает, что к любой другой он может подкатить хоть завтра, а эта не про него. И, надо отдать должное, ведет себя весьма разумно. Что ж, еще час, и Евангелину нужно отправлять спать.

Молодые люди и дальше не вызвали нареканий Правителя. Правда, настроение Хьюго несколько портили пойманные краем уха фразы придворных. Девицы и молодые женщины исходили ядом: с красавчиком Олкрофтом определенно что-то не так, его внимание, оказывается, можно привлечь, лишь обнажившись. И как только его величество позволил дочери явиться на бал в столь непристойном наряде? Да она, наверное, и не спрашивала! Дамы постарше тоже возмущались платьем Евангелины, но не забывали, похохатывая, подбадривать друг друга — после такого зрелища бессонная ночь с мужем обеспечена. Мужчины не разменивались на болтовню, старались не терять дочь Правителя из виду, да время от времени цедили крепкие словечки. Но больше всех досадила Хьюго герцогиня Маргэйт.

— Поздравляю, ваше величество, — подошла, обмахиваясь веером. — Ваша прелестная дочь, кажется, нашла подходящую пару.

— Что вы имеете в виду, моя леди? — насторожился Адингтон. — Я наблюдаю за ними, но, кажется, молодые люди общаются весьма холодно.

— Ах, чего только не бывает на первых порах! — хохотнула леди Маргэйт. — Мы с мужем и вовсе друг друга не переносили, хотя потом... Но вам это, конечно же, не интересно. Я имела в виду, что при красоте вашей дочери ей было б трудно найти подходящего мужа. А лорд Олкрофт выглядит рядом с ней... правильно. Хорош, но не слащав, вполне мужественный молодой человек. Если у них сложится, внуки у вас будут — заглядение.

Физиономия Хьюго так вытянулась, что герцогиня слегка смутилась и поспешила удалиться.

Правитель решил, что достаточно испытал крестника. Нужно дождаться окончания танца и отправить девчонку спать. Ну, Маргэйт! Внуки — заглядение! Ему и дочери такой хватает, а Томасу хватало сына. Кстати, мальчишка-то молодец, какого лешего у него произошло с отцом? Выяснится со временем, не нужно торопить. И не следует забывать, что при всех достоинствах норов у крестничка очень непростой. Смотрится рядом с ней правильно! Да они б поубивали друг друга в первый же день. Хм, было б даже забавно, но жаль парня, и своим именем рисковать не хочется. Если когда-нибудь всплывет, что возможный зять герцога Адингтона десять лет провел на большой дороге и был многим известен как Жеребец...

— Евангелина, тебе пора, — Хьюго подошел к парочке, о чем-то уныло беседовавшей у окна.

— Да, отец. Простите, герцог, было бы очень интересно дослушать, чем отличается зима в вашем феоде от нашей, столичной, но я — послушная дочь, что бы обо мне ни болтали. Спасибо за чудесный вечер, — девушка холодно улыбнулась Филипу и направилась к дверям, не потрудившись выслушать ответ.

— С тобой она вела себя на редкость любезно, — усмехнулся Хьюго. — Пойдем-ка, поговорим.

Правитель провел крестника в комнату по соседству с Бальным залом, которая осенью и зимой использовалась как гардеробная. Сейчас здесь было пусто, лишь несколько свечей горели в стенном подсвечнике.

— Поздравляю, Филип, ты выдержал испытание, — торжественно объявил Хьюго. — Можешь отправляться в город. Если нужно, на несколько дней. Вот деньги, — протянул крестнику снятый с пояса кожаный кошель.

— Спасибо, ваше величество. И за поздравление, и за золото, — Филип привычным жестом чуть подкинул кошель, будто оценивая размер содержимого. — Счастлив, что не разочаровал вас. А в город, пожалуй, сегодня не пойду.

— Не пойдешь? — удивился Хьюго. — Приглянулась какая-то из придворных красавиц? Их бы я не советовал лапать чересчур откровенно. Сам понимаешь — отцы, мужья, братья...

— У меня нет привычки лапать красуль, предпочитаю уединяться с ними в спальне.

— Ясно, — поморщился Правитель. — Поступай, как знаешь, только избавь меня от красочных подробностей.

— Тогда, с вашего позволения, разрешите откланяться.

— Как! Ни шлюхи не нужны, ни дамы? Или ты договорился с кем-то из служанок?

— Ваше величество, вы, кажется, просили избавить вас от подробностей.

— Меня волнует суть. Хочешь сказать, что проведешь сегодняшнюю ночь один?

— Да. С вашей помощью я открыл необычайно простой, приятный и дешевый способ. Нужно только иметь толику воображения. А сегодня и его напрягать не придется, — Филип ухмыльнулся. — Опять-таки благодаря вам у меня перед глазами так и стоит великолепнейшая картинка...

— Что-о? Ты это о чем?

— О вашей дочери, конечно. И сама хороша, молва не врет, а уж в таком-то платье! Даже не нужно пытаться представить, как она выглядит обнаженной.

— Молчать, щенок! И прекрати улыбаться этой своей улыбочкой! — едва не сорвался на крик Правитель.

— Простите, крестный, — парень опустил голову. — Мне странно, что вы решились выставить дочь в таком виде на всеобщее обозрение. Могу заверить, игривые мысли на ее счет посетили...

123 ... 1213141516 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх