Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Время жить. Книга четвертая: Эмиссары (общий файл)


Опубликован:
18.11.2012 — 24.03.2013
Аннотация:
Кто сказал, что миссия невыполнима? Она просто сложна. Однако у каждого здесь своя миссия, и не все они сочетаются друг с другом. Поэтому конфликты и столкновения неизбежны
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Это феноменально! — только и выдохнул Кэноэ, когда они вернулись в здание управления, чтобы немного отдохнуть перед заседанием Промышленного совета. — Я читал о вашем заводе и даже видел записи о нем, но никогда не предполагал, что это так... мощно... огромно... впечатляюще!

— Спасибо, ваше высочество, — поблагодарил глава промышленного департамента Тэкэрэо полномочный советник Згиэр, успешно сыгравший для Кэноэ и Кээрт роль экскурсовода. — Наша планета, и в самом деле, может гордиться этим комплексом. Здесь производится все, что нужно для организации ежегодного выпуска 430 миллионов [12 в восьмой степени — авт.] микропроцессорных устройств, — от сверхчистых материалов до сложнейшего оборудования. К сожалению, мы с вами смогли увидеть только небольшую часть.

— Вы сказали — 430 миллионов? — переспросила Кээрт. — Но разве у вас есть нужда в выпуске такой невероятной массы продукции?

— К сожалению, нет, — с неподдельной грустью сказал советник Згиэр. — Сейчас мощности загружены меньше, чем на одну двадцать четвертую. Большая часть оборудования находится в режиме глубокой консервации. Конечно, даже то, что действует, способно произвести... сильное впечатление. Но, признаться, мы способны давать больше, много больше!

— Но почему так получилось, что такой огромный завод оказался ненужным? — снова спросила Кээрт. — Как это вышло?

— Этот комплекс был возведен более трехсот лет назад, на почти девственной планете, -начал рассказывать Згиэр. — Его строили больше двадцати лет, не считаясь ни с жертвами, ни с расходами. На нем использовали самые передовые на тот момент технологии. Сейчас они, конечно, уже вчерашний день, однако выпускаемые нами микропроцессоры могут быть использованы практически на любой технике — от мини-коммуникаторов до космических кораблей. В то время предполагалось, что наша планета станет базой для проникновения в иные миры, расположенные дальше в этом секторе. Но, увы, этого не произошло. Завод так и остался не востребованным, ему не дали реализовать весь свой потенциал. Точно так же, как и второму такому же комплексу, расположенному в трехстах километрах отсюда. Там хотели строить космические корабли, но возведенные триста лет тому назад верфи и стапели так и остались пустыми. Сейчас там действует лишь небольшое ремонтное предприятие... Но я льщу себя надеждой, что после вашего прилета, ваше высочество, блистательная, все наконец-то изменится!

— Вы считаете, что объявление Филлины колонией приведет к изменению статуса Тэкэрэо? — спросил Кэноэ.

— Я очень на это надеюсь. Видите ли, ваше высочество, я принадлежу к числу потомков первых поселенцев на Тэкэрэо. Один из моих пращуров был вторым директором этого завода. И мне больно видеть, как моя планета одну дюжину лет за другой остается далеким провинциальным захолустьем, на котором никогда ничего не происходит. А между тем, только в радиусе пятнадцати стандартных световых лет от Тэкэрэо найдено, помимо Филлины, пять пригодных для жизни планет. Мы, жители Тэкэрэо, очень хотим верить, что освоение Филлины станет лишь первым шагом на длинном и плодотворном пути! Наша планета готова сыграть для Филлины роль поставщика самого современного оборудования!

— А как быстро вы сможете развернуть ваши резервные мощности? — хмуро поинтересовался Кэноэ.

Его начало слегка раздражать неприкрытое стремление Згиэра превратить его в ходатая по делам Тэкэрэо. То, что руководство планеты жаждет притока заказов для Филлины, он уяснил в первый же день после прилета на планету. А почти все местные высокопоставленные лица, с которыми он здесь встречался, старательно не давали ему об этом забывать.

— Собственно, об этом и будет идти речь на заседании Совета, — слегка улыбнулся советник Згиэр. — На самом деле, наша главная проблема — кадры. Сами понимаете, для такого производства нужны квалифицированные работники. Однако при комплексе есть и учебный комбинат на полторы тысячи мест. Для его расконсервации требуется всего несколько декад, а кандидаты в преподаватели уже подбираются.

— Вас послушать, так вы уже готовы — с места в карьер, — Кэноэ не удержался от иронии.

— А почему бы и не заняться приятным делом? — советник Згиэр улыбнулся чуть пошире. — Слава звездам, наша главная проблема счастливо исчезла... прямо перед вашим прибытием.

— А вам-то чем мешал Синдикат? — удивился Кэноэ.

— Конкретно нам мешал не столько Синдикат, сколько лично Старый Бандит. В нашем захолустье он смог стать весьма сильной фигурой. Непосредственно сам завод ему был не по зубам, но там есть небольшое подразделение, которое клепает всякую технику для местных нужд — коммуникаторы, рабочие станции, приставки для видеалов и все такое. Для завода это живые деньги. Вот Старый Бандит и хотел присосаться к этим деньгам и действовал весьма активно. Так что, я рад, что мы избавились от него, и вдвойне рад, что к этому приложил руку мой сын.

— Ваш...

— Да. Он офицер Службы Безопасности. Не скрою, ему пришлось нелегко. Но, к счастью, ему удалось найти филитов, а затем с их помощью поймать в ловушку боевиков Старого Бандита. Мне он, конечно, ничего не рассказывал, но кое-что на этот счет мне известно.

— А вы сами видели филитов? — с интересом спросила Кээрт.

— Нет. Их на всякий случай все еще прячут где-то на гвардейской базе. Хотя, по-моему, опасности уже нет. Старый Бандит мертв, большая часть его боссов кто тоже в могиле, кто арестован. А Прораб, новый глава Синдиката, любит больше деньги, чем власть, и совсем не любит риска. Он не посмеет. Слава моему сыну и его друзьям, Синдикат на Тэкэрэо обескровлен и, надеюсь, еще долго не воспрянет!

Тут в комнату отдыха вбежал секретарь директора завода, и интересный разговор прекратился сам собой, оставив после себя чувство тягостного недоумения. Кэноэ никак не мог понять, почему высокопоставленный чиновник, то есть, человек, по определению, умный, осторожный и совершенно не наивный, вдруг ни с того ни с сего так разоткровенничался перед Императорским Подручным и его супругой, которых он видит в первый раз в жизни.

Еще и прием после такого продолжительного и наполненного впечатлениями дня — это, наверное, уже чересчур. И Кэноэ был очень благодарен управителю, который после завершения официальной части пригласил его и Кээрт к себе за стол и тем самым избавил от хлопотных светских обязанностей.

Все было бы совсем хорошо, если бы управитель, поручив Кээрт заботам своей жены, дочери и зятя — суперофицера территориалов, не вздумал лично развлечь высокого гостя. После получаса льстивых славословий, перемежаемых похвальбой, Кэноэ остро захотелось сбежать от него куда-нибудь подальше, а еще через дюжину минут у него возникло горячее желание тихонько придушить управителя или, на худой конец, сказать ему какую-нибудь гадость.

— А что за происшествие случилось у вас перед моим прибытием, — вклинился Кэноэ в первую же паузу. — Мне говорили, у вас была настоящая криминальная война.

— Ну, кто вам такое сказал?! — управитель на секунду запнулся, но тут же вернул на лицо прежнюю умильную улыбку.

— У меня есть свои источники информации, — высокомерно ответил Кэноэ, перехватывая инициативу. — К тому же, такие пышные похороны трудно было не заметить.

— Я очень сожалею, что этот прискорбный инцидент испортил вам впечатление от нашей замечательной планеты! — с жаром воскликнул управитель. — На самом деле Тэкэрэо — очень тихое, мирное, я бы даже сказал, — скучноватое место, в котором почти ничего никогда не происходит. Я, признаться, очень раздосадован тем, что на ваш приезд пришлось такое неприятное происшествие! Я уверяю, виновные, допустившие этот скандал, будут строго наказаны!

— Допустившие? — переспросил Кэноэ. — А кто должен был его не допустить? У вас, что, занимаются профилактикой преступлений в Синдикате?

Управитель внезапно замолчал. Лицо его приняло сосредоточенно-задумчивое выражение, словно у игрока, продумывающего новую комбинацию.

— Ваше высочество, — негромко произнес управитель, прежде чем пауза успела слишком затянуться. — Хотите — честно?

— Хочу, — сказал Кэноэ. — Люблю, когда мне говорят честно и откровенно.

На секунду ему показалось, что по лицу управителя промелькнуло раздражение, но все тут же исчезло за новой улыбкой.

— Прошу прощения, ваше высочество, что я могу показаться грубым и циничным, но я считаю, что Синдикат в чем-то даже необходим нашему обществу для его здоровья. Люди, увы, несовершенны. Они предаются порокам, в том числе, запрещенным, а некоторые из них, к сожалению, даже отвергают предписанные законом и традициями моральные нормы. Бороться с такими людьми необходимо, но избавиться от них, увы, невозможно. Они появляются снова и снова, в каждом новом поколении. Это печальный недостаток нашей природы, можно сказать, естественный процесс. И если бы организованной преступности не существовало, эти моральные отщепенцы находились бы среди нас, и их жертвами становились бы ни в чем не повинные здоровые члены общества. Синдикат — это отстойник, своего рода, клоака, в которой рано или поздно оказываются все, чье поведение отклоняется от общепринятых норм. Если кто-то настолько низко пал, что желает, извините, платного секса или хочет посмотреть непристойное кино или, спаси нас от этого Звезды, принять горсть пилюлей счастья, куда он идет? К нелегальному торговцу в Синдикат, где оказывается среди себе подобных и начинает жить по их преступной, извращенной морали, которая...

— Я прошу прощения, — перебил Кэноэ излишне разговорчивого управителя. — Я понял вашу мысль. Но какое отношение это имеет к событиям, происшедшим недавно на вашей планете?

— Самое прямое. Мои политические противники, возможно, скажут вам, что я потворствую Синдикату на Тэкэрэо. Что мои люди контактируют с главарями преступных сообществ. Да, это так. Я не могу уничтожить Синдикат — по крайней мере, легальными методами. Они слишком хорошо знают лазейки в наших законах, а начни я нарушать букву закона ради сохранения его духа, те же самые люди, которые критикуют меня за связь с преступниками, смешают меня с грязью. Поэтому я предпочитаю отдать Синдикату то, что ему принадлежит, — всех этих порочных извращенцев, которые не способны жить в нормальном обществе и подчиняться его законам. Пусть они общаются друг с другом по своим извращенным понятиям, пусть даже стреляют друг в друга, но при одном непременном условии: от этого никоим образом не должны страдать законопослушные члены общества! На самом деле, в этой криминальной войне, как вы изволили выразиться, не был даже ранен ни один непричастный. К сожалению, перед вашим прибытием ситуация несколько вышла из-под контроля. Мои люди не смогли предотвратить эту... стрельбу. За это они и будут наказаны. У вас есть еще вопросы, ваше высочество?

У Кэноэ еще были вопросы. Например, ему было интересно, как с этой философией сочетается попытка атаки на завод микропроцессоров. Или должны ли власти препятствовать распространению наркотиков, ведь каждый наркоман добровольно выбирает для себя этот путь? Но задал он только один.

— Я слышал, с этой историей как-то связаны филиты, — небрежно сказал он.

— Да, я тоже что-то такое слышал, — кивнул управитель. — Их, вроде бы, похитили на Филлине и привезли сюда. Но этот вопрос, насколько я понимаю, решает Служба Безопасности. Я вполне доверяю их компетентности.

— Спасибо, — поблагодарил Кэноэ.

Прием, похоже, подходил к концу. Гости понемногу расходились. Некоторые, при этом, посматривали на губернаторский стол, отделенный от зала редкой цепочкой телохранителей, но приблизиться не отваживались. Кээрт все еще общалась с управителевой семейкой. Кэноэ искренне надеялся, что ей это доставляет хоть какое-то удовольствие.

— Устали, ваше высочество? — сочувственно произнес управитель.

— Устал, — не стал скрывать Кэноэ. — На вашей планете длинные дни.

— А хотите немного отдохнуть? — вдруг предложил управитель. — Я приглашаю вас в свое поместье.

— Поместье? — недоуменно переспросил Кэноэ.

Чиновникам Министерства колоний было запрещено владеть какой-либо собственностью на планетах, которыми они управляли. Из этого правила не допускалось никаких исключений.

— О, прошу прощения! Я так называю мою загородную резиденцию... то есть, резиденцию управителя. Мои предшественники уделяли немало внимания этому местечку, и теперь там настоящий рай. Прекрасный курортный район, теплое море и абсолютно никого вокруг. Ради вашего приятного отдыха я готов пойти на самое радикальное сокращение вашей программы визита. В конце концов, впереди у вас очень важная миссия на Филлине, а Тэкэрэо вы еще навестите... когда-нибудь.

— Такому искушению трудно противостоять, — вздохнул Кэноэ. — Наверное, завтрашнюю программу я все-таки не буду отменять, но если она будет снова такой же... насыщенной, я рассмотрю ваше приглашение со всем вниманием, достойнейший. А сейчас, если у вас нет возражений, мы хотели бы удалиться в нашу резиденцию...

Этот длинный день упорно не хотел заканчиваться.

— Итак, в какую историю мы с вами здесь вляпались? — сердито спросил Кэноэ, окинув взглядом ближайших соратников.

Кээрт сидела рядом с ним на диване, прильнув к нему и положив голову на плечо. В кресле устроился Меркуукх, одним своим видом выражая неодобрение столь низкопробному выражению мыслей. За небольшим столиком бок о бок сидели, словно нерадивые ученики, Таутинг с коммуникатором и Наарит с электронным блокнотом. Наконец, где-то в уголке затаилась, словно мышка, Раэнке. Никто не помнил, с кем и когда она зашла, но гнать ее было бы как-то невежливо.

— Я бы сказал, что ни в какую историю вы, ваше высочество, пока еще не... вляпались, — Меркуукх мастерски отделил паузой неподобающий принцу Императорского Дома простонародный жаргонизм. — Но налицо явная попытка втянуть вас в какие-то местные конфликты.

— Хорошо. И что бы вы посоветовали?

— Вы просите у меня совета, ваше высочество? — на людях Меркуукх всегда старательно играл роль почтительного царедворца.

— Скорее, оценки ситуации. Не может ли она привести к каким-либо проблемам... с точки зрения безопасности?

— Я считаю, что пока такой опасности нет, — когда надо, Меркуукх умел выражаться по-военному кратко и четко. — И я полагаю, что наилучший образ действий для вас, ваше высочество, будет максимальное невмешательство в этот конфликт.

— То есть, подать сигнал "следую своим курсом"? — уточнил Кэноэ.

— Совершенно верно, ваше высочество! У вас есть своя очень ответственная и важная миссия на Филлине, и вам нет никакой необходимости принимать здесь участие в чем-либо.

— Боюсь, я уже принимаю участие, просто в силу самого факта своего прибытия на планету. И мне нужна хоть какая-то определенность, чтобы знать, что здесь вообще происходит, и кто и во что меня хотят впутать. Пока что мне известно, что сторон этого... конфликта, по меньшей мере, две — управитель и его неизвестные "политические противники". И это еще как-то связано с Синдикатом и убийством его главы. Таутинг, Наарит, вы можете что-то дополнить?

123 ... 4849505152 ... 727374
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх