Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Листик. Принцесса пиратов


Опубликован:
05.05.2015 — 05.05.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Вторая книга о приключениях маленького дракончика и его друзей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Бубенчики жалобно зазвенели, девочка протянула бубен орку. Ыраламыр шумно выдохнул и также вдохнул, пока длился танец, он вообще не дышал. Такие же судорожные вздохи послышались за его спиной. Орк медленно опустился на колени, он не простёрся ниц только потому, что его от этого удержал взгляд девочки.

— Возьми! — прошептал орк гулким басом, — прими дар от недостойного, о Арыамарра!

Вслед за Ыраламыром на колени опустились все пятеро орков из команды "Летящей", остальные, сгрудившись, не знали, что делать: то ли последовать примеру орков, то ли ещё постоять. Команду удивило, даже поразило то, что орки, эти могучие и бесстрашные бойцы, оказывают такие почести рыжей девочке. Да, её завораживающий танец был прекрасен! Но это же не повод так выражать свои чувства, тем более что раньше за орками особой тяги к прекрасному замечено не было.

— Это мне? Да? Мне? — переспросила девочка и, прижав бубен к себе, выдохнула: — Спасибо!

Озорно улыбнувшись, девочка прыгнула вперёд, на плечо к Ыраламыру, и немного поерзала, устраиваясь поудобнее. Орк осторожно поднялся и так же осторожно, будто он нёс хрустальную вазу, наполненную драгоценным вином, торжественно пошёл в сторону каюты пассажирок. Миларимо пошла за ними следом, держа перед собой махровую простыню, готовая укутать девочку, как только та спрыгнет с плеча орка. Остальные орки поднялись с колен и выстроились за Миларимо, причём вид у них был такой, будто они участвуют в самом торжественном шествии по случаю самого значительного орочьего праздника.

— Чего это они? — удивлённо сказал капитан Этуро, ни к кому не обращаясь.

— Арыамарра! — также ни к кому не обращаясь, ответил его помощник и, поймав ещё более изумлённый взгляд капитана, пояснил: — Арыамарра — Говорящая с богами!

— Говорящая с богами, это как шаманка? — переспросил капитан.

— Шаман просит богов о милости, и боги могут откликнуться, а могут и проигнорировать его просьбу. А Говорящая с богами, ну, как это лучше сказать, — попытался объяснить Харан Каратто, — ну, просто говорит. Разговаривает, что ли...

— Вот так просто беседует, и боги её слушают? — поднял брови капитан. — Как такое может быть? И что, леди Лионелла вот так станцевала, — нет, я не отрицаю, её танец был прекрасен, даже меня пробрало, — и боги её услышали? Сомневаюсь, что Посаданум...

Закончить капитан не успел, Каратто указал ему на висевший безвольно до сих пор вымпел. Порыв ветра заставил затрепыхаться полотнище. Появившийся слабый ветерок становился всё сильнее и сильнее. Это при том, что небо по-прежнему было совершенно чистое, без единого облачка. Достигнув определённой силы, ветер перестал усиливаться, он дул ровно и в том направлении, куда надо было идти "Летящей". Помощник капитана многозначительно кивнул и закричал на матросов:

— Что рты разинули?! Ставим паруса!

Матросы бросились выполнять команды помощника капитана, только орки даже бровью не повели, они вопросительно смотрели на девочку с бубном, сидящую на плече у боцмана. Девочка спрыгнула на палубу, её тут же заботливо завернула в простыню служанка, со словами, никак не вязавшимися с той почтительностью, с которой эта девушка ухаживала за рыжей девочкой:

— Ну как так можно, Листик! Ты совсем раздетая, после купания! Можно же простудиться, вон какой ветер поднимается! Ну что мне с тобой, такой непослушной, делать?

— Не сердись, Миларимо! Ну, не сердись! — отвечала девочка, подняв руки с бубном, чтоб его не завернули в простыню вместе с ней. Потом девочка повернулась к неподвижно стоящим оркам: — Вы же матросы на корабле, да? Значит, должны слушаться капитана! И его помощника тоже!

Девочка и её служанка скрылись в каюте, а орки бросились выполнять команды Харана Каратто. Тот многозначительно посмотрел на капитана, капитан также многозначительно кивнул.

Это утро началось, как и девять предыдущих, "Летяща" резво бежала по волнам, подгоняемая попутным ветром, пожалованным рыжей девочке своенравным богом морей. Сёстры в сопровождении своих служанок вышли на палубу, к ним присоединились их спутник и один из орков. Теперь девушек сопровождал и один из свободных от вахт представителей степного народа. Если раньше за ними можно было подсмотреть, когда они раздевались, чтоб искупаться, то теперь их заслоняла могучая фигура со скалящимися в предупреждающей гримасе клыками, а клыки у орков не то чтобы волчьи, но и не маленькие.

Рыжие сёстры скользнули в воду, повернувшиеся к морю Рен и орк Хырыгурум, сегодня ему досталась очередь, или, как говорили сами орки, — выпала честь сопровождать маленькую Арыамарру.

— Харан, ты их предупредил? — спросил у своего помощника капитан Этуро. Каратто кивнул:

— Да, Римар, предупредил. Но они не послушали, да и вряд ли кракен заинтересуется такой мелкой добычей. Скорее на нас нападёт, я приказал приготовить метатели.

— Кракены же не боятся огня, — покачал головой капитан Этуро.

— Знаю, но хоть отпугнуть попытаемся, меня бесит состояние беспомощности перед этими чудовищами. В прошлую мою встречу с ними только скорость корабля позволила избежать смерти. На наше счастье, эти твари неповоротливы, и от них можно уйти, — скривился Каратто.

— Так-то оно так, но только если этот монстр не вынырнет перед самым кораблём... — снова покачал головой капитан, — скомандуй общий аврал, пусть все займут свои места. Только слаженные действия команды помогут нам уйти, если не дай Единый напоремся на эту тварь!

Помощник засвистел в свисток, прибежавшему боцману были отданы распоряжения, и вся команда высыпала на верхнюю палубу. Удивлённому Рену Хырыгурум быстро объяснил причину переполоха и занял свое место, полагающееся ему в такой ситуации. Только обеспокоенный Рен и девушки не приняли участия в общей суете, они озабоченно вглядывались в море, туда, куда уплыли Милисента и Листик.

— Прямо по курсу! — прозвучал выкрик вперёдсмотрящего, там из воды поднималась чёрная лоснящаяся туша. Над ней взметнулись длинные щупальца и зашарили по воздуху, кракен немногим уступал "Летящей" в размерах. Капитан выругался и скомандовал изменить курс. Корабль немного повернул в сторону, стараясь обойти монстра. Тот никак не отреагировал на смену курса, это поведение кракена стало понятно, когда из морской пучины поднялось ещё одно чудовище. Капитан снова выругался, на этот раз длинней и замысловатей, Каратто присоединился к нему и морской загиб они закончили вместе, органично дополняя друг друга. На этот раз капитан не стал менять курс, "Летящая" неслась в промежуток между двумя чудовищами, попробовать обойти их, значило потерять скорость, а тогда пропадали все шансы уйти от кракенов. Возглас отчаяния дружно вырвался у всех членов команды, там, где намеревался проскочить капитан Этуро, появился ещё один кракен.

— Приношу вам свои извинения, — обратился капитан к Рену, тот удивлённо поднял брови. Капитан пояснил: — Я не смогу доставить вас и ваших спутниц в порт назначения, ввиду скорой гибели корабля и всей его команды.

Рен молча указал на готовые к стрельбе метатели, капитан, который пару мгновений назад темпераментно изрыгал проклятия, сейчас был абсолютно спокоен, пожал плечами:

— Заряды наших метателей особого вреда этим тварям не нанесут.

Как бы подтверждая его слова, один из метателей произвёл выстрел, огненный заряд, похожий на огненные шары боевых магов, по дуге устремился к тому кракену, что был на пути "Летящей". Наводчик метателя не промахнулся, огненный снаряд попал точно в центр лоснящейся туши. Вспыхнувший огонь растёкся по видимой части чудовища и, не причинив тому вреда, стёк в воду.

— У них магическая защита, — пояснил Харан Каратто, — какая-то природная магия, никем не изученная. Сами понимаете, такого монстра невозможно поймать для исследований.

Вцепившийся в поручни фальшборта Рен отметил, что, несмотря на весь трагизм ситуации, корабль летел в пасть к монстру. Каратто с любопытством разглядывал тварь. Он рукой указал на монстра и голосом исследователя, препарирующего лягушку, сообщил:

— А у него не пасть, а клюв! Видите! В обрамлении щупалец — клюв! И глаза там же, из этого можно сделать вывод, что кракен зрячий!

Часть команды с ужасом уставилась на Каратто, полагая, что от вида чудовища тот сошёл с ума, а часть как завороженная смотрела на кракена, уже вытянувшего свои щупальца в сторону обречённого корабля. Только девушки отвернулись в сторону, им было очень страшно.

— Дракон! — закричала Миларимо, она увидела дракона, потому что не смотрела на кракена. Небольшой дракон появился в стороне от корабля и теперь стремительно приближался, заходя на чудовище сбоку.

— Госпожа! Милана! — закричала Киламина.

Взоры всей команды обратились в сторону, куда указывали девушки, там, на атакующем кракена драконе сидела всадница.

— Милана! — повторила Киламина. Действительно, это была леди Милана. Дракон бесстрашно подлетел к чудовищу, оказавшись немного сбоку от громадных щупалец, и выдохнул мощную струю огня. Огонь не нанёс кракену видимых повреждений, но, видно, был неприятен. Издав громкое шипение, чудище немного развернулось в сторону дракона и махнуло щупальцами. Один из этих огромных отростков попал по дракончику, тот, беспорядочно кувыркаясь, стал падать, но над самой поверхностью моря выровнялся и резко пошёл вверх, при этом снова ударив кракена огнём. Чудовище издало шипение, больше похожее на рёв, и полностью развернулось к дракону. Тот, заложив вираж в непосредственной близости от молотящих по воздуху щупалец, опять напал на кракена, поливая того огнём. Впрочем, эти огненные атаки дракона особого вреда гигантскому зверю не причиняли.

— Поворот! Парус, якорь вам в глотку! — закричал капитан Этуро. Матросы, оторвавшись от картины боя дракона с кракеном, бросились выполнять команду капитана. "Летящая по волнам", едва не столкнувшись с тушей морского чудовища, ушла в сторону. Почти чиркнув кончиками реев по лоснящейся коже занятого драконом кракена, корабль стал стремительно удаляться от места боя дракончика и гигантского морского чудовища.

— Леди Милана! — протянула руки в сторону быстро удаляющейся лоснящейся горы кракена Киламина, — она там! Она там осталась!

Взоры людей снова были обращены на быстро удаляющееся место битвы дракона и кракена, к которому спешили два других чудовища, видимо, чтоб оказать помощь своему собрату. Люди увидели, как кракен снова ударил дракона своим щупальцем, тот стал падать в воду, усидела ли на нём всадница, уже не было видно.

— Она спасла нас всех! — проговорил капитан Этуро. — Если бы она не отвлекла кракена, он схватил бы корабль своими щупальцами и уже долбил бы своим клювом.

— Да! Долбил бы клювом, — поддержал капитана Каратто, — у кракена, как мы видели, не пасть, а клюв! Это очень интересный научный факт! Мы теперь это точно знаем! Знаем, только благодаря самоотверженности леди Миланы! А кракена так близко ещё никто не видел! Из живых не видел! Мы первые! И мы спаслись только благодаря леди Милане! Она герой!

— Леди Милана настоящий герой! Она пожертвовала собой, чтоб спасти нас всех, — прогудел Хырыгурум, — она настоящий воин! И погибла она как воин, в бою! Вечная слава воину Милане и её боевому дракону!

Орк ударил себя кулаком в грудь, его примеру последовали остальные орки — члены команды. Люди молча склонили головы. В наступившей тишине было слышно, как скрипит такелаж корабля, и всхлипывают Миларимо и Киламина — девушки плакали, уткнувшись в грудь Рена.

— Листик, Листик... — громко всхлипнула Миларимо, — она уплыла вместе с Миланой, она тоже погиблааа...

Девушка зарыдала в голос, к ней присоединилась её подруга. Рен, обняв девушек, повёл их в каюту.

— Действительно, а где младшая девочка? — спросил капитан. — Они же с сестрой были в той стороне! Даже если она избежала встречи с кракенами, они не дадут ей нас догнать, она, наверное, тоже погибла!

В это время сзади раздался грохот, там, где ещё мгновение назад виднелась лоснящаяся туша чудовища, поднимался столб пара, потом грохот раздался снова и поднялся ещё один столб пара. Но сколько люди ни вглядывались и ни вслушивались, в той стороне больше ничего не произошло.

— Вечная слава! — повторил Хырыгурум, снова ударяя себя в грудь. — Великий воин, леди Милана, она не одна ушла в чертоги Анурам и Ырмытыру! Она погибла в бою, не просто погибла, но и забрала с собой своих врагов!

— А Листик? — спросил один из орков.

— Арыамарра не бросила свою сестру, я уверен, она тоже сражалась! Она сражалась и разделила судьбу сестры, Арыамарра тоже герой! — ответил орк и снова ударил себя кулаком в грудь. Потом достал кинжал и, сделав надрез на руке, брызнул кровью в сторону предполагаемой гибели рыжих сестёр. Остальные орки тоже это проделали.

— Чего это они? — спросил капитан Этуро, глядя на застывших орков. Каратто пояснил:

— Это знак уважения великим героям, так орки выражают своё уважение погибшим в бою и своим верховным вождям.

Маритининиэль эл Драконион разбирала контрольные работы студентов, она сидела за столом в аудитории целительского факультета. Сессия была в самой своей середине, поэтому работы было много, как у студентов, так и у преподавателей. Сейчас же было время обеденного перерыва, поэтому коридоры были пустыми. В этой же аудитории находились Ирэн и Миримиэль. Они тихо сидели в уголке и читали свои конспекты. От резкого удара дверь распахнулась. На пороге стояла Милисента, она держала на руках обмякшее тело Листика. С обнажённых тел девушек стекала вода.

— Марта, помогите! Листик! Она умирает! — прошептала в отчаянье Милисента. Эльфийка резким движением сгребла на пол всё, что было на столе, и, подхватив девочку, уложила её на освободившееся место, Маритининиэль, сосредоточившись, положила руки на грудь Листика, простояв так пару секунд, она облегчённо вздохнула:

— Это просто истощение, Листик никак не может научиться рационально расходовать свой резерв, она снова всё выплеснула. Ничего страшного, я ей сейчас немного помогу, а потом она и сама восстановится. Что там у вас произошло?

— Кракены, — ответила успокоившаяся Милисента, — сразу три штуки, он напали на корабль, на котором мы плывём. Подкрались незаметно.

Милисента начала рассказывать, как они с Листиком атаковали первое чудовище из трёх, которые собирались напасть на корабль. Это чудовище было защищено от огня, и от простого, и от магического. Листик, как всегда, ударила со всей мочи, но успеха не добилась, мало того, кракен оказался очень проворным, он смог два раза ударить по дракончику. Во второй раз ослабленная Листик не смогла защититься и, потеряв сознание, она стала падать в море. Милисента, сменив ипостась, подхватила сестру. Но уйти от кракена уже не успевала. Тогда она сама ударила чудовище, но не просто огнём, а комбинированной магической конструкцией. В кракена полетела ледяная игла. Она легко пробила магическую защиту чудовища и уже внутри его взорвалась огнём.

123 ... 1617181920 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх