Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Листик. Принцесса пиратов


Опубликован:
05.05.2015 — 05.05.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Вторая книга о приключениях маленького дракончика и его друзей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Всем стоять! Вернее, сидеть! — очень грозно раздалось ниоткуда, и в кабинете появились шесть девушек. Участники совещания застыли на своих местах, некоторые даже подняли руки, а один из подмастерьев, они все сидели к появившимся спиной, спросил дрожащим голосом:

— Это ограбление?

— Нет, это одевание! — так же грозно добавил тот же хриплый голос. А ещё один голос, очень похожий на первый, укоризненно сказал:

— Листик, не пугай людей! А то они разбегутся, и некому будет нас одевать!

— Пусть только попробуют! — возразил первый, грозный голос. — Я их тогда по-настоящему напугаю — зубы покажу!

Те, кто не поднял руки сразу, поспешили их поднять. Обладательница зубов, которыми можно напугать, может же и в ход их пустить! А покусанным быть — никто не хотел. Только маэстро Вэрисалли, сидевший к появившимся неизвестным лицом, улыбался. Он встал и поклонился:

— Здравствуйте, леди Саманта, здравствуйте, леди Стэлла, здравствуйте, леди Рамана. Здравствуйте, леди. Я так понимаю, судя по вашему внешнему виду, вам надо одеться?

— Да, маэстро, — кивнула Стэлла, мы бы хотели приобрести у вас что-нибудь из ваших коллекций. Заказывать что-то, хм... Видите ли, ждать нам не очень хочется.

— Да, я понимаю, леди, одеться вам нужно срочно, и во что-нибудь такое, что соответствовало бы вашему высокому статусу. Но почему вы в таком виде? И как вы шли по улицам города?

— Мы были на большом Совете, а там, знаете ли, немного другая форма одежды, ваши модельные наряды там просто не оценят. Там совершенно дикие нравы и ещё более дикие существа, — пояснила Рамана. Маэстро изобразил удивление, он и в самом деле пытался понять, где может проходить подобный Совет, на котором надо быть совершенно голым. Маэстро хмыкнул, действительно — дикие существа! Рыжая девочка, которая грозилась показать зубы, одобрительно кивнула, видно, она тоже считала членов того Совета совершенно дикими существами. Пока шёл этот разговор, помощники маэстро Вэрисалли стали осторожно поворачиваться, чтоб посмотреть на тех, с кем маэстро ведёт столь любезный разговор. К поднятым рукам добавились открытые от удивления рты. Странными посетителями ателье маэстро были девушки, причём пятеро из них были совершенно голыми.

— Гм, да, — опомнилась одна из девушек, её некоторые помощники маэстро узнали, она раньше бывала здесь. Это была знаменитая воительница Саманта Грег. Саманта решительно, как и положено воительнице, направилась к окну. Маэстро понял её намерения и замахал руками:

— Леди, прошу вас! Только не обрывайте шторы! Я вам могу предложить что-нибудь попроще, пока вам подберут достойное вас!

— Давайте, — кивнула Саманта. Несколько помощников-подмастерьев сбегали и принесли что-то типа роскошных халатов, в которые и облачились девушки.

— А как же причёски? — поинтересовалась Саманта, она посмотрела на маэстро, тот понял её:

— Я сейчас же пошлю к маэстро Зривенэлли, его студия находится рядом, думаю, он не откажется поработать здесь, у меня для этого есть все условия.

Через полчаса появился знаменитый венисийский стилист с помощниками. Он тоже знал леди Саманту, знал ещё в те времена, когда она была простой воительницей, знал он и то, что сейчас она занимает пост канцлера. Появившись, он сразу же направился к Саманте, рассыпаясь в комплиментах. Но девушка указала на Милисенту:

— Сначала королева, а мы потом.

Видя недоумение обоих маэстро, Саманта сообщила им:

— Вашими клиентами сегодня будут королева Зелии Милисента и герцогиня Дрэгисс, принцесса Листик. Леди Стэллу и Раману вы уже знаете, познакомьтесь с леди Тайшей, несмотря на всю свою скромность — она очень сильный маг. Ну и я, меня вы тоже знаете.

— Ваше величество, ваше высочество! — Стали кланяться как хинусские болванчики оба маэстро. Милисента милостиво кивнула и разрешила заняться своей причёской.

Комендант крепости у Крионских ворот, магистр Тарапилино был вызван в канцелярию дожа для доклада о новых поселенцах на северном берегу Крионского озера. Заседание Совета нобилей должно было состояться завтра, а сенат должен был собраться послезавтра. Комендант прибыл в Венисиию поздним утром, быстроходный курьерский кораблик домчал его за сутки. Сейчас Тарапилино раздумывал, куда направиться — в канцелярию или к отцу, главе клана Тарапилино.

— Доброе утро, господин комендант, — вывел из задумчивости магистра знакомый, чуть хрипловатый голос. Магистр поднял голову, из окна сверху, высунувшись чуть ли не до половины, на него смотрела принцесса Листик. Тарапилино сорвал с головы шляпу и низко поклонился:

— Приветствую вас, принцесса!

— А мы тут одеваемся и причёсываемся, — сообщила рыжая девочка.

— Не будет ли любезна прекрасная принцесса поведать мне, с кем она сейчас занимается такими важными вещами? — как можно вежливее спросил Тарапилино, делая знак гребцам своего катера, чтоб они притормозили. Только сейчас комендант Крионской крепости обратил внимание на то, что он проплывает мимо ателье маэстро Вэрисалли. Ещё Тарапилино обратил внимание на гондолы со знаком маэстро Зривенэлли, маэстро довольно часто сам ездил к богатым клиенткам, но тут было несколько гондол, и слуги перетаскивали в здание огромное количество оборудования салона маэстро. Получается, что принцесса здесь с довольно большим количеством сопровождающих, требующих услуг лучшего стилиста Венисии! Тарапилино похолодел от догадки, кто может сопровождать принцессу, вернее, кого она может сопровождать! Он спросил дрогнувшим голосом:

— А не удостоит ли принцесса меня и главу моего клана аудиенции? Мой отец давно хотел познакомиться с вами!

— Ага! — важно кивнула Листик.

Тут из глубины комнаты чей-то голос спросил:

— Ли, с кем это ты так любезничаешь?

— Мил, это комендант крепости Крионских ворот, магистр Тарапилино, помнишь? Я с ним наладила торговлю для драгов, — сообщила кому-то внутри помещения принцесса. Рядом с головой девочки появилась ещё одна голова, с пшеничными волосами. Эта девушка тоже поздоровалась:

— Здравствуйте, господин Тарапилино!

— Здравствуйте, леди! — снова поклонился комендант и представился: — Джанто Тарапилино, комендант крепости Крионских ворот, не имею чести быть с вами знаком, леди!

— Ах да! — усмехнулась обладательница пшеничных волос. И тут же её внешность неуловимо изменилась, и на Тарапилино уже смотрела рыжая девушка, которую он знал как леди Милану, старшую из двух путешествующих девушек. Девушка, тогда представившаяся как старшая сестра... Но если младшая — принцесса, то старшая...

— Ва... ваше величество! Прошу простить меня... — залепетал Тарапилино.

— Он и у меня прощения просил, хоть ничего натворить не успел и даже мороженым угощал, специально для меня сделанным! — сообщила младшая старшей. Та согласно кивнула:

— Это потому что он вежливый, потому и извиняется.

— Ага! Очень вежливый, — согласилась Листик. — Он просится к тебе на приём со своим отцом.

— Завтра у нас день будет заполнен, да и сегодня после обеда тоже, — в раздумье проговорила Милисента, а потом предложила: — Давайте сейчас, а? Пока подгонят нам наряды и причёски сделают, мы как раз поговорить успеем. Согласны?

Альварино Тарапилино проводил совещание, на котором присутствовали его сыновья, за исключением младшего, все три экономических советника и торговые партнёры дома — всего человек двадцать. Надо было определиться с политикой торгового дома на ближайшее будущее. Последние события настоятельно этого требовали. Интересы клана Тарапилино никогда не распространялись на территорию Крионских болот, специализацией клана была морская торговля, именно поэтому пост коменданта крепости Крионских ворот был доверен младшему сыну Альварино. Но теперь всё должно измениться, северный берег Крионского озера был захвачен какими-то неизвестными, но довольно сильными существами. Они, фактически, перекрыли или перекроют то направление, может, и не перекроют, но пошлиной точно обложат. Тем более что они признали своей правительницей зелийскую принцессу. А вот Джанто приятно удивил, он смог наладить отношения с этими существами и даже заключить нечто вроде торгового договора с принцессой. Но договор, как понял из письма сына Альварино, был устный, так сказать — на доверии. Да и само письмо младшего сына было доставлено довольно странным образом. Перед палаццо Тарапилино всплыло странное существо, похожее на большую ящерицу, на плече которого сидела рыжая девочка, она потребовала главу клана или кого-то из его сыновей. Как ни странно, письмо, переданное главе клана, было совершенно сухим. Информация, изложенная в этом письме, и послужила поводом для этого совещания. По тому, как засуетились дож и директор департамента обеспечения безопасности торговли, они явно что-то об этом знали, но ничего никому не говорили. Может, на завтрашнем Совете нобилей что-то будет прояснено.

Входные двери распахнулись, глава торгового дома поморщился — он же приказал никого не пускать! Но это был Джанто. Альварино удовлетворённо кивнул, хоть сын и проявил непочтительность, так бесцеремонно врываясь, но он сейчас и прояснит все непонятные моменты. А младший сын главы торгового дома, продолжая проявлять непочтительность и крайнюю несдержанность, ринулся к своему отцу и что-то зашептал ему на ухо. Недовольная и даже брезгливая гримаса на лице Альварино сменилась даже не удивлением, а изумлением, близким к полному обалдению.

— Принцесса?! Королева?! — воскликнул, не в силах сдержать своего изумления, глава торгового клана.

— Да, отец! — произнёс отступивший на два шага и вновь являющий образец сыновней почтительности младший Тарапилино. Альварино поднялся, показывая, что совещание на этом прерывается, и, приказав своим сыновьям и экономическим советникам следовать за ним, направился к выходу.

Когда гондола с гербом клана Тарапилино подплыла к палаццо, в котором располагалось ателье маэстро Вэрисалли, ей преградили путь три существа, напоминающие маленьких драконов, если бы не их ящероподобные головы.

— Здравствуй, Шимба! — поздоровался Джанто Тарапилино.

— Здравствуй, комендант! — ответило существо, стоящее в центре. Шимба, Усимба и Дирка каким-то образом узнали о возвращении Листика и приплыли к ателье маэстро Вэрисалли, распугав при этом кучу народа, приплыли, потому что прийти не могли, тротуары над каналами были слишком для них узкими.

— Шимба, нас пригласила принцесса Листик, — обратился к этому существу младший Тарапилино. Его спутники кто удивлённо поднял брови, а кто просто разинул рот. Не только это существо знало Джанто, но и он его знал. Причём это страхолюдное существо говорило с младшим Тарапилино уважительным тоном! Как бы это подтверждая, существо по имени Шимба сказало:

— Да, Листик говорила, что ты приедешь, и с тобой будут ещё хуманы. Так что, проходите!

Шимба посторонилась, пропуская приехавших. В большом холле на мягком диване сидели Листик и пепельноволосая девушка. Они были одеты в роскошные шёлковые халаты, и у обоих было кислое выражение лица. Листик и Тайша страдали. Это страдание было написано у них на лицах так явно, что не заметить его было просто невозможно.

— Принцесса, что с вами? Вас кто-нибудь обидел? — на правах старого знакомого забеспокоился Джанто Тарапилино.

— Вот! Посмотри! — почти плачущим голосом ответила девочка, протягивая к младшему Тарапилино свои ручки. На маленьких пальчиках красовались десятисантиметровые когти, украшенные красивым узором. Такие же когти и с похожим узором были у её соседки. Джанто вопросительно поднял брови, а его спутники непроизвольно отшатнулись: когти, хоть и с красивым узором, выглядели очень внушительно.

— Здравствуйте, господа, — произнесла девушка с пшеничными волосами. Она и спускающаяся с ней вместе в холл бронзововолосая девушка тоже были одеты в шикарные шёлковые халаты.

— Ваше королевское величество, — поклонился Джанто Тарапилино, — позвольте представить вам моего отца, главу клана Тарапилино, нобиля Альварино.

Молодой Тарапилино представил всех прибывших с ним, королева кивнула:

— С принцессой Листиком вы, господин Джанто, уже знакомы, те, кто не знает, вот эта девочка с длинными когтями и есть принцесса Листик, рядом с ней сидит леди Тайша, а это леди Рамана — баронесса Ларнийская.

Когда взаимные раскланивания закончились, старший Тарапилино осторожно спросил:

— Не скажете ли мне, ваше величество, а почему у принцессы такие большие когти?

— У неё и зубы большие! — хихикнула бронзововолосая баронесса, а принцесса с готовностью продемонстрировала свои зубы. Люди в испуге отшатнулись, зубы действительно были очень внушительными, непонятно, как они вообще поместились во рту у этой девочки.

— Листик... — укоризненно сказала королева.

— Ну что, Листик? Рамана же сказала, что у меня большие зубы! Вот и пришлось их показать, а то вдруг бы они не поверили? — ответила девочка, при этом зубки у неё были нормальные, соответствующие её возрасту и росту.

Леди Рамана рассмеялась и сказала, обращаясь к леди с длинными когтями:

— Тайша, я понимаю, Листик — она ещё маленькая, но ты?

— Я не маленькая! — обиженно, совсем как маленькие дети, закричала девочка.

А пепельноволосая леди со вздохом сказала:

— Да, я понимаю, что поступила глупо! Но такая красота!

Тайша подняла свою руку и пошевелила пальцами, учитывая внушительные когти на них, это выглядело довольно грозно. Королева с улыбкой пояснила недоумевающим людям:

— Принцессе Листику и леди Тайше делали маникюр первыми. Листику очень понравился узор, и она тихонечко, чтоб мастер, занимающийся её ноготками, не заметил, стала их выдвигать. Увлеклась, а когда она выдвигает, то это уже не маленькие ноготки, а вооот такие когти! А леди Тайша, глядя на неё, тоже стала увеличивать свои когти.

— Ну, я же не знала! Я думала, что так положено! — возмущённо заявила Тайша, когда вопросительные взгляды людей переместились на неё. Помахав ещё раз своими когтями в воздухе, она по-детски, совсем как Листик, заявила:

— Но красиво! Правда же, красиво!

— О леди, вы прекрасны! — поклонился Джанто Тарапилино. Действительно, пепельные волосы, уложенные в высокую причёску, большие, выразительные серые глаза, высокие скулы, правильные черты лица делали девушку очень красивой, мимо неё теперь в толпе пройти было невозможно. Стилист хорошо потрудился, работая над внешностью Тайши, а она результаты его трудов закрепила магически, а может вообще поменяла свою внешность.

— Вот! А ты говоришь — так не принято! — осуждающе обратилась пепельноволосая леди к бронзововолосой, потом улыбнувшись молодому Тарапилино, кивнула: — Спасибо!

— Тайша, это, конечно, красиво, — кивнула на огромные когти девушки королева, — но знаешь, тут так не принято, от тебя люди шарахаться будут.

— От восторга! — добавила, снова хихикнув, леди Рамана. Листик со вздохом убрала свои когти, превратив их в маленькие ноготки, это с таким же вздохом проделала леди Тайша.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх