Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Магия грёз 1 и 2


Опубликован:
02.01.2010 — 02.01.2010
Читателей:
2
Аннотация:
Старое. Машинописное. Частично отсканированное, частично перенабитое. В общем, кому интересно -- читайте, но на продолжения особо не рассчитывайте. Я уже очень далеко отошёл от всего этого. Но вот сцена найма крепких ребят в "Походе за радугой"... ну, почти самоповтор.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

А вот о том, к кому это правило тактики было применено в первый раз, история, как водится, умалчивает. Может, его испытали как раз на воине?..

Существо село прямо на стол спиной к свече, шару, жезлу и якобы гримуару. Долго ждать не пришлось. Через пять минут бархатный занавес в нескольких шагах перед ним колыхнулся, раздвинувшись как бы сам по себе, и из-за занавеса вышел задрапированный в пурпурную мантию кряжистый субъект.

При фигуре вошедшего и его коротких толстых пальцах, выглядывающих из рукавов, более естественными были бы румяные щёки, пухлые губы и нос-картошка. Ан нет! Субъект в мантии имел острый нос с горбинкой, узкие губы, глубоко посаженные глаза под кустистыми бровями и интересную бледность на лице. Ну что ж, заплати от пятидесяти до полутора сотен полновесных золотых лодий, и в любом полуподпольном салоне красоты ваше лицо при помощи Магии Грёз приведут в соответствие вашим желаниям и вкусам. И, если вспомнить об обстановке, понятно, из каких соображений хозяин этих "апартаментов" выбрал именно такое лицо.

— Рад нашей встрече, вэй Гормат, — сказало существо, продолжая сидеть на столе. Одновременно оно сделало левой рукой сложный ломаный жест, подавая сигнал доверительности, а затем сигнал тайны. — Я к вам по делу, — добавило оно.

И стало ждать ответа.

3

Осколки, осколки...

В этот раз она путешествовала морем.

Когда её двухмачтовик входил в гавань Эрдау, оставляя маяк по левую руку, Ана Соллей вышла из каюты, где коротала остаток ночи. Поднялась на носовую надстройку, облокотилась на фальшборт и огляделась. Лежавший впереди, слева и справа город, бело-синий и золотой в лучах рассвета, был зрелищем пьянящим. Однако особого интереса к панораме бывшей столицы архипелага Ана не проявила.

Команда, занятая уборкой парусов и вознёй с такелажем, для сухопутного человека малопонятной, отнеслась к её появлению примерно так же, как сама Ана — к виду на город-порт. Палубный варл, вытянувшийся в струнку у осевой консоли, и вовсе её не заметил. Всё его внимание было сейчас сосредоточено на том, чтобы корабль не потерял ход. В гавани и около неё Магию Стихий в дело не пустишь: запрещено. Вот варлу и приходилось заниматься "бурлацкой работой", заменяя своим разумом руки несуществующих гребцов.

Однако вовсе без внимания Ана не осталась. Обернувшись на звук тяжёлых и уверенных шагов, она чуть небрежно кивнула внушительного вида полуголой брюнетке:

— Капитан Фаль.

В ответ та поклонилась — впрочем, без лишней суеты и не очень-то низко:

— Госпожа Ана...

Со стороны зрелище могло показаться странным. Загорелая, основательно продублённая стихиями баба средних лет, "первое после Рока" лицо в корабельной иерархии, кланяется со всем почтением — и кому? Почти девчонке, годящейся ей в дочери, вдобавок на голову ниже ростом и легче чуть ли не в полтора раза!

Однако Фаль Райван находила это положение дел вполне естественным. И Ана Соллей то­же... хотя пред­почла бы менее формальное приветствие.

— Довольны ли вы путешествием?

— Вполне, капитан. Благодарю вас и вашу команду, а в особенности — кока. Хотя он-то свою долю признательности уже получил.

Весь вечер и остаток ночи Ана просидела с коком, щупловатым пожилым рэйнсгейрцем, — и честно проиграла ему три из восьми партий в лабиринтные шашки. А потом познакомила его с правилами "серых" шахмат, от чего кок получил (и ещё получит) куда больше удовольствия, чем от туго набитого кошелька.

— Ваша радость — моё тепло, — улыбнулась Фаль Райван. — Могу ли я сделать для вас что-то ещё, верледи Ана?

При упоминании своего истинного титула дочь Соллея Хлан, лорда Синтара, едва заметно поморщилась.

— Можете, капитан. Я была бы рада, если бы меня высадили не в доках, а на набережной. Там, где выходит к воде Первый Приморский.

Фаль Райван кивнула.

— Я распоряжусь об изменении курса, — сказала она, направившись к варлу после краткого промедления — такого, чтобы убедиться, что никаких пожеланий, кроме уже высказанного, не последует. Когда капитан ушла, единственная пассажирка её судна снова повернулась к ограждению и невидяще уставилась вдаль.

Ана Соллей, верледи Синтара. Всё так: звание это принадлежит ей по праву. Она прошла Паутину и теперь уже не просто хэльт. Со временем, если ей вновь повезёт выжить, она сможет (вернее, будет обязана) занять место отца. Или матери, леди Гаидда Тарьи Джин... Вот только всякий раз, когда Ана вспоминала о своём титуле и думала о связанных с ним вещах, её меч — тонкий и лёгкий прямой клинок, пристёгнутый к левому бедру — начинал оттягивать пояс почище массивного двуручника-каарди... Но по сравнению с титулом и такой вес был сущей ерундой.

Память о прошлом и мысли о неизбежном гнут к земле хуже любых проклятий.

Двухмачтовик слегка наклонился, плавно ложась на новый курс. Ана закрыла глаза и принудила себя сконцентрироваться на предстоящих заботах, отгоняя прочь злость и тоску.

Ни то, ни другое всё равно не помогало.

— Ну куда прётесь?! — завопили пронзительно. — Полез пупок на задницу! Забыли, где доки?

— Сам ты пуп на гладкой роже! — немедля отозвался зычный голос Фаль Райван. — Чай, не дурее тебя будем, таможня! Вот высадим нашу госпожу, в каком месте ей надо, тогда и пойдём, куда всегда! Понял, хлипень бузмастый? Отвали от борта!

— Что-о-о-о!?! Отвали?!.. Да что ты о себе воображаешь, гик тебя пониже спины с севера на юг под вислым парусом!..

Перегнувшаяся через правый борт капитан Фаль расплылась в ухмылке, предвкушая редкое удовольствие: на законных основаниях и во весь голос покрыть таможенного чинарка со всех сторон и длинным заходом. Однако не успела она открыть рот, как рядом оказалась Ана. Удовольствие, увы, накрылось в самом зародыше.

— Спасибо вам за всё, капитан Фаль. Пожалуй, я доберусь до "места, в которое мне надо", с помощью того крикуна и его катера. А вы плывите, как до моей просьбы, в доки — и счастливого вам пути!

— И вам счастья, госпожа...

Фаль замолчала, поскольку не любила говорить в пустоту. Попрощавшись, Ана вскочила на фальшборт одним ловким движением, а оттуда сразу прыгнула в сторону катера.

И допрыгнула. Хотя до цели было добрых полтаржа — или, по-сухопутному, двадцать с медью локтей.

— Девчонка, — пробурчала капитан себе под нос. И отправилась к палубному варлу — отменять отданный десять минут назад приказ.

А ещё двадцатью минутами позже Ана уже стояла на берегу, в той его точке, к которой и стремилась. Вознаграждать таможенника за "услугу" она и не подумала, не столько из-за его манер, сколько под влиянием не желающего отступать раздражения. Оглядевшись, Ана приметила невдалеке свободную прогулочную двуколку и свистнула, привлекая внимание возницы. Тот лениво встряхнул вожжи, понуждая меланхоличную лошадёнку ускорить шаг, и подъехал.

— Куда собралась, красавица?

— Вон туда, — неопределённо взмахнула рукой Ана. — И очень срочно. Я заплачу вдвое, но ты останешься здесь.

Меч там или не меч висел у её бедра, а только возчик должен был в ответ на подобное предложение поднять её на смех. Не поднял. Вместо этого он слез наземь и встал, глядя верледи Синтара в рот с выражением, более свойственным восковым фигурам.

— Как тебя звать?

— Селд Гемир. А ещё — Хлобысть.

Ана не улыбнулась.

— Через час придёшь на это же место. Получишь свой экипаж назад вместе с платой за услугу... Хлобысть. Отдыхай пока.

Вскоре Ана скрылась из виду. Лошадка-меланхолик проявила приличную прыть, благо дорога перед влекомой ею двуколкой волшебным образом расчищалась на сто локтей вперёд. У Селда по прозвищу Хлобысть немного прояснилось в голове, и он нахмурился, а потом выругался. Солёное словцо, впрочем, помогло ему не больше, чем складка на переносице. Как ни крути, а он только что отдал своё имущество неизвестно кому и для чего за один, что называется, "голый воздух". Случившееся не лезло ни в какие ворота и явственно отдавало магией, но Хлобысть не побежал за стражей, а пошёл, как было велено, в ближайшую пивную.

Отдыхать.

Ана Соллей не особенно удивилась, когда сзади раздался стук копыт, а затем сбоку от двуколки пристроился всадник на клыкастом звере алой масти. Как-никак, она нисколько не скрывалась, скорее уж наоборот.

— Парс Райан. Всё так же эпатируешь народ?

— Верледи Ана. Всё так же грустна и озабочена?

— Вопросы, не требующие ответа... Что нового в великом городе, Парс?

— Да ничего. Что могло измениться за две недели, Ана? Разве что цены и мода. Верледи Идрей — обе — поменяли внешность, и теперь идеалом красоты считаются жгучие брюнетки с фиалковыми глазами и лёгкой асимметрией черт лица... Ну да ты своё лицо не меняла чуть ли не с младенчества, так что вряд ли изменишь своим привычкам и на этот раз. Благо ты, безусловно, обворожительна в любом наряде и безо всякой косметической магии, что я готов засвидетельствовать любым способом... Что?

— Ничего, Парс. Ровным счётом ничего.

— Значит, ноль. А мне было показалось, что к этому нолю приставили единицу, да ещё слева.

— Совершенно верно. Приставили. Но комментировать этот факт я не собиралась даже мысленно, дорогой дядя моего не менее дорогого прадеда. А уж вслух я и вовсе не скажу ничего, дабы не нарушать грубой определённостью слов тонкую красоту молчания. Поскольку бывают обстоятельства, когда женщине следует слушать речи мужчины молча и с улыбкой.

— Изящно сказано. Ты улыбаешься — значит, теперь моя очередь говорить?.. В продолжение прерванной темы: возможно, при твоём равнодушии к моде тебя куда больше заинтересует динамика цен на мачтовый лес и на мясо морского змея...

— Ты прав, заинтересует. Но о делах мы потолкуем перед обедом, в более пристойной обстановке. Ты ведь накормишь меня обедом?

— Разумеется. И хорошим обедом, заметь. Упаси меня Безначальный сказать плохо о твоей матери, но она сроду не держала приличных поваров.

Ана улыбнулась.

— Что правда, то правда. Миледи мать не меценат и не поклонница изящных искусств, за вычетом искусства истребления... Кстати, как поживает ваш вампир?

— Вероятно, всё так же. Если он вообще есть в Эрдау, в чём в последнее время возникает всё больше сомнений у всё большего числа людей.

— Да? А как же дочь Скитальца и тот старшина стекольщиков? Которого нашли два месяца назад?

— То-то и оно, что два, — рассудительно подчеркнул Парс. — Кстати, случай со стекольщиком многие ещё в то время ставили под сомнение. Подтверждённая жертва вампира — только девушка. Но даже если стекольщик тоже убит этой нечистью — подумай сама, ну что это за вампир такой, которому хватило двух жертв за три месяца? Такого и ловить не надо: сам от "голода" расточится.

Ана подумала, что Эрдау с его толпами приезжих достаточно велик и безалаберен, чтобы скрыть в своих недрах жертвы целого выводка вампиров... И промолчала.

В городскую стражу не набирали олухов, способных обнаруживать трупы, лишь споткнувшись о них. Или упустить из вида рост числа без вести пропавших. Так что Парс был прав. Если бы высшая нечисть при её стихийной мощи была способна проявлять человеческую хитрость в сокрытии следов, Землёй Эрдайа после Излома правила бы именно она. Нечисть.

ю вовсе не маги.

Варл в пурпурной мантии изучал гостя.

Магии в нём не было. Точнее, она не обнаруживалась при пассивном обследовании, но разница тут была небольшая: варл не без оснований полагал, что даже прирождённый маг не смог бы полностью заэкранировать заметный потенциал личной Силы, проходя сквозь заклятие в дверном проёме. Да прирождённый и стараться бы не стал что-то там скрывать, прятать, экранировать... Зачем? Совершенно незачем.

Итак, гость — не из приобщённых к Силам. Однако и не клиент... не обычный клиент. Варл ещё никогда не сталкивался с такой неуловимой, нейтрально-серой аурой мысли. Это было странно. Это возбуждало интерес и настороженность. Поэтому варл не стал медлить и вышел к гостю довольно быстро.

Во внешности гостя никаких странностей не имелось. По крайней мере, на первый взгляд. Так — сероглазый шатен чуть моложе тридцати с не лишёнными приятности линиями подбородка и носа. Чисто выбритый, не высокий и не низкорослый. Крепкий, но без излишка мускулатуры, скорее жилистый. Одет добротно, неброско и не дорого; так вполне может одеться горожанин в будний день... впрочем, на приезжем из отдалённого домена такая одежда тоже не вызовет вопросов. Поди определи по ней, кто перед тобой сидит...

Сидит? Ха! Да ему, оказывается, наглости не занимать!

...Либо же он слишком уж умён и знает, что и когда следует принимать всерьёз, а что нет. Потенциально опасный человек.

— Рад нашей встрече, вэй Гормат. Я к вам по делу.

Вот как. По делу. Это хорошо. Знаки делает? Еще лучше. Знаки Боюла Хрипуна — это работа. Причем скорее всего — мало— либо вовсе незаконная, а значит, щедро оплачиваемая.

Только вот загвоздка: не слишком похож гость на одного из гниловатых парней Хрипуна. Особенно речью. Книжный эрда'анский. И притом чистейший выговор безо всяких следов не то что жаргонных интонаций, но даже вполне обычной разговорной небрежности...

Но знак — это знак. Варл слегка взбодрился при мысли, что пришедший послан от стоящих над Хрипуном.

А что? Если сочли надежным...

— Я весь внимание, господин..?

Гость качает головой, отказываясь назваться, и спрашивает:

— Верно ли, вэй, что вы происходите из домена Гаидд — из той его части, что невдалеке от Крапского урочища?

Варл ждал вовсе не этих слов. И не сумел сдержаться — вздрогнул. Вопрос мгновенно разбудил давний приглушенный страх, казавшийся давно изжитым, но — вот... Озлясь, варл агрессивно процедил, сам понимая, что взял неверный тон, но не в силах сдержаться:

— А вам что до этого?

Гость не обратил на тон хозяина никакого внимания. То есть не просто хорошо скрыл испуг перед лицом недобро настроенного человека, знакомого с магией, а на самом деле не испугался. Совсем. Ни на волосок.

— Мне нет до Крапского урочища никакого дела, вэй. Кроме только того, что урочище это является одной из возникших во время Излома областей, в которых реальность необратимо искажена Магией Грез. "Знаменитый рассадник нечисти", как выражаются несведущие. Что достаточно метко, но неточно и очень неполно.

Пока он говорил, варл приметил в его внешности кое-какие не самые приятные черты. Тень выражения, таящегося в изгибе бровей и особенно — движениях век, выражения не мертвенного, но вместе с тем и не вполне живого... У Гормата создалось впечатление, что с точно таким же лицом этот будет прикладывать к телу пытаемого (а хоть бы и к своему собственному!) раскалён­ный железный прут, и с таким же лицом будет целовать девушку. Однако гость говорил все так же ровно и тем слегка успокоил хозяина.

— Чего вы хотите? — угрюмо, но уже не столь враждебно спросил варл. Полученная в ответ успокаивающая улыбка была не по-людски равнодушной. Не улыбка, а одна видимость.

— О том, чего я хочу, поговорим позже. А вот что касается вас, вэй Гормат, то вы хотите больше денег, магической власти и знаний о более высоких уровнях Сил. Но больше и прежде всего этого вы хотите получить у лорда Согаррана вместо лицензии варла третьего предела лицен­зию второго предела... а то и первого. И все это, вэй, я имею предложить вам.

12345 ... 323334
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх