— Мир?
— А ты не хочешь узнать, кто пойдёт с нами?
— Полагаю, твоя Эриока?
Я подивилась, что он знает имя девочки-феи.
— А ещё?
— Ну, — он смешно наморщил лоб, — к тебе Банди не приставал с просьбой забрать и его?
— Угадал. А ещё?
Он удивлённо расширил глаза:
— Эль, ты назови всех сразу.
— Это Лиара, — призналась я. — Больше никого.
— А тебе не жалко целителя Сметвика?
— Чуть-чуть, — ухмыльнулась я и тоже взяла с подноса плюшку.
* * *
Просто так отпускать нас не хотели — к моему удивлению, подарки нашлись у каждого учителя. Я, было, пыталась отказаться, но Тоби, решительно сжав мою руку, с любезной улыбкой принял дар сэра Герхарда:
— Сердечно благодарю, сэр наставник. Я всегда буду помнить вашу науку.
— Вы были настойчивы и упрямы, молодой человек, — отвечал тот с поклоном. — И за короткое время достигли небывалых высот. Используйте знания, полученные от меня во благо своего рода, своих друзей и своей страны — и это будет наивысшей благодарностью для вашего старого наставника. И да покровительствует вам тёмная и светлая Магия.
Потом пошли заверения, что сэр Герхард вовсе не старый, а сэр Тоби, конечно же, постарается оправдать все его надежды.
С небольшими нюансами эта сцена повторялась и с другими наставниками, Тоби благодарил, выслушивал пожелания и принимал подарки, а я убирала их в маленькую косметичку с чарами расширения — моя экзаменационная работа у наставника Бунча — и улыбалась.
— Знаешь, — шепнула я Тоби, когда поток преподавателей почти иссяк, — если ты не забыл, нам не удастся ничего взять с собой. Нам придётся даже раздеться, насколько я поняла.
— И это не повод, солнышко, обижать людей, — тихо ответил муж, целуя меня в висок.
Я усмехнулась и перестала волноваться. Всё же, супруг мне достался очень разумный.
Мы не рассматривали подарки, которые по местному обычаю преподносились в маленьких шкатулках разных пород дерева. Подозреваю, что внутри тоже имелись чары расширения. А причиной такого нелюбопытства являлась невозможность эти подарки пронести с собой через портал. Ну и зачем тогда растравлять душу? А так, ну набита косметичка по самую горловину тридцатью семью шкатулками, так снаружи оно не видно. Чуть пухленькая и всё такая же лёгкая. И нет ощущения, что внутри что-то ценное.
Я слегка нервничала, когда пришла пора прощаться с хозяйкой замка, для чего предстояло зайти в кабинет леди Мор. При всём своём воображении, я не могла поверить, что мать безразлична к поражению сына на поединке. И это не всё, что меня тревожило — ведь о феях и амазонке-дроу тоже нужно спросить. Не уводить же их тайно! А если не позволят, тогда и будем решать.
Муж, которому я высказала свои соображения насчёт Эриоки, Банди и Лиары, иронично поднял бровь, но ничего не сказал — нас уже привели к кабинету госпожи.
Леди Мор сидела на подобии трона за широким столом из тёмного дерева. Все три высоких окна были плотно занавешены тяжёлыми портьерами, отчего, несмотря на уютно потрескивавший камин и семь свечей в серебряных канделябрах, расставленных на столе, в помещении царил полумрак.
Ещё на столе покачивалось с десяток разнообразных маятниковых игрушек, приковывая внимание. Возможно, это было что-то волшебное, и у каждой вещи имелось своё применение. Однако, мне сильно казалось, что это просто магловские изобретения, созданные для красоты и ни для чего более. Даже подумалось, что это хобби леди — собирать подобные штуки. У стены стоял высокий стеллаж с множеством ячеек, закрытых стеклом. И в каждой ячейке что-то качалось, напоминая о вечном двигателе. Пришла в голову мысль, что я знаю, что подарить хозяйке замка, если случится навестить её вновь.
— Проходите, дорогие мои, — приветствовала нас старая дама. У меня только сейчас возник вопрос — во сколько она родила Кассиана, если ему от силы можно было дать двадцать пять лет? А вот леди Мор вполне могло исполниться лет восемьдесят, да и то, учитывая, что волшебники живут дольше, а тому же Дамблдору уже за сотню — она могла даже быть его ровесницей. — Я была очень рада принимать вас в своей школе для одарённых волшебников. И я нисколько не разочарована результатом. Вы попали в удачное время. Двое учеников как раз закончили обучение перед вашим приездом, а ещё четверо прибудут только на следующей неделе. Передавайте моё искреннее почтение мэтру Тики и мэтру Сметвику, и заверьте, что нам понравилось новшество, ведь обучать бестелесных учеников было намного скучнее и хлопотнее. Но впредь пусть с большим вниманием отнесутся к состоянию здоровья будущих избранников. И конечно, как и прежде, время придётся оговаривать заранее и, раз уж мы берём на себя питание и полное обслуживание учеников — даже более тщательно. Впрочем, плата останется прежней.
Плата? Я навострила уши, хотя Тоби очень просил меня не вмешиваться, и предоставить общение ему. Я тогда согласилась, тем более, что он не имел предубеждения, не подозревая, что Кассиан — сын леди Мор. Но я боялась, что муж не спросит об оплате, а это может оказаться что-то страшное.
Но Тоби меня сумел успокоить первым же вопросом.
— Глубокоуважаемая и достопочтенная леди Мор. Мы бесконечно благодарны вам за радушный приём и обучение. Не откажите удовлетворить наше любопытство, рассказав, какая именно оплата была назначена за наше обучение.
— Ах, не переживайте, всё улажено, — отмахнулась леди.
— И всё же, нам просто необходимо прояснить данный момент.
Я бы с удовольствием полюбовалась уверенным и немного упрямым видом супруга — в такие моменты он мне особенно нравился, но приходилось скромно стоять рядом, преданно глядя на хозяйку.
Её глаза неодобрительно сузились. Немного помолчав, она сказала:
— Хорошо, сэр Тоби. Раз уж вы настаиваете...Плата всегда одна и та же — рецепты новых зелий, новые заклинания — время в нашем мире идёт быстрее, но у вас больше талантливых магов, периодические издания для зельеваров опять же, просто разные конференции, который мэтр Тики посещает не реже своих коллег. Знания в вашем мире, как ни странно, наращивается более быстрыми темпами, так что порой, какие-то из этих зелий могут спасти жизнь кому-то здесь. А новые заклинания помогут защититься от врагов. Мэтру Тики для передачи этих сведений хватает не больше часу. И, перед вашим прибытием, он уже передал нам новые данные Вы должны понимать, сэр Тоби, и вы — леди Эль, что то, что я рассказала вам, является тайной для ваших магов. Как и само существование этого мира. Или этой реальности, у которой множество граней. Прошу вас хранить этот секрет и дальше.
— Благодарю за доверие, леди Мор, — склонил голову Тоби, но тут же снова подняв глаза на хозяйку, спросил: — должны ли мы принести вам непреложный обет?
— В этом нет необходимости, сэр Тоби, — улыбнулась она. — Мы достаточно хорошо изучили вас. И уверены, что вам по силам хранить чужие секреты. Есть ли у вас ещё вопросы?
Я толкнула локтем мужа, постаравшись сделать это незаметно.
Он кашлянул:
— Леди Мор, у нас есть одна просьба...
— Я слушаю, — благосклонно кивнула она.
— Есть три существа, пожелавшие сопровождать нас в наш мир. Просим разрешения забрать их с собой.
Леди нахмурилась. Некоторое время она молча рассматривала нас, потом пожевала губами и наконец, сказала:
— Такого никогда не было, и боюсь, что должна отказать вам.
— Но... — Тоби не дал мне договорить, с силой сжав запястье. Небось, синяки остануться.
Заговорил сам:
— Эти существа не являются людьми, леди Мор. Эриока и Банди — феи, а Лиара относится к племени магического народа дроу. Возможно, это будет смягчающим обстоятельством.
— Сомневаюсь, — сухо отозвалась хозяйка. — Впрочем, есть одна услуга, которую вы могли бы оказать взамен. Только я попрошу леди Эль оставить нас с сэром Тоби наедине.
Теряясь в догадках, я поспешила покинуть мрачноватый кабинет и принялась ходить из стороны в сторону перед дверью, ожидая супруга. Я очень надеялась, что леди Мор не потребует того, что мы не сможем сделать. Мне страшно не хотелось расстраивать наших подопечных и наставницу Лиару. Они ведь даже вещи собрали. И сейчас ожидали нас в моей бывшей спальне. Я сказала им, что собираюсь просить о них хозяйку замка, хотя Лиара и не одобрила этого, предпочитая покинуть замок тайно. Впрочем, и отговаривать меня не стала.
Открылась дверь и я бросилась к Тоби, лицо которого потемнело и выражало смущение. Он плотно прикрыл за собой дверь, подхватил меня под локоть и вывел на балкон напротив кабинета леди Мэр.
— Эль, — вздохнул он, пряча взгляд. — Портал откроется в полдень, то есть через час. И будет активен до полуночи. Леди Мор просит нас задержаться ещё на несколько часов.
— Зачем?
— Лучше тебе этого не знать, — Тоби выглядел виноватым.
— Мне это не нравится. Предпочитаю быть в курсе.
Он вздохнул и нахмурился, уставившись вдаль. С балкона открывался шикарный вид на часть двора и прекрасную долину за стенами замка.
— Ты уверена, что очень хочешь их взять?
Даже так? Я растерялась. Что такого могла потребовать старуха? Я набрала в грудь воздух и произнесла как можно жёстче:
— Тобиас Алан Снейп! Ты немедленно сообщишь мне условия!
Он вздрогнул и затравленно посмотрел на меня.
— Я попросил час на размышление.
— Значит, будем размышлять вместе!
— Эль, тебе это не понравится.
— Можешь не сомневаться. Мне уже не нравится, так что терять тебе нечего.
— Ладно, — Тоби провёл рукой по волосам, и умоляюще посмотрев на меня, выпалил: — она хочет, чтобы я оплодотворил трёх женщин по числу существ, забираемых нами.
Я удивлённо раскрыла рот. Мама дорогая! Да они тут с ума посходили! И вдруг до меня дошло. Это мой Тоби будет заниматься сексом с какими-то чужими женщинами? Подавив нарастающую ярость, спросила его как можно ласковей:
— Милый, ну а ты как, готов согласиться и трахнуть этих девиц?
— Эль! — Тоби отступил на два шага, и поднял руки, — я не давал согласия!
— Нет, ты мне скажи, — я решительно сократила расстояние между нами, вглядываясь в его испуганное лицо, — ты уже мысленно это проделал? Правда ведь, дорогой?
— Нет! Я даже не думал! Я только думал, как объяснить тебе.
Я отвернулась. И чего злюсь? Почему не верю ему? Что помешает ему, когда вернёмся, завести интрижку на стороне. Некоторые мужчины секс на стороне и за измену не считают. И с чего я взяла, что Тоби не такой?
— Эль, пожалуйста...
— Я не против, Тоби. Делай, как знаешь, — меня охватила странная усталость. Обхватив себя руками, я смотрела на далёкий лес и не видела его. Почему-то я так и знала, что не может всё быть так прекрасно, как мне казалось.
Тоби крепко обнял меня сзади, так что и не вырвешься.
— Знаешь, — сказал он решительно, — это я от неожиданности растерялся. Никогда не был в подобной ситуации. А сейчас представил, что где-то в другом мире будут расти мои дети, и понял, что не смогу этого допустить. Я сейчас же пойду и скажу, что отказываюсь.
Я усмехнулась — слабое утешение. Секс с другими его как-то не взволновал, а вот дети — да, дети — это святое.
— Нет, дорогой. Я сама схожу.
Была у меня одна мысль, хотя не факт, что леди Мор согласится. Но попытка — не пытка.
Я высвободилась из объятий мужа и быстрым шагом отправилась к кабинету леди Мор. Тоби не отставал, но я успела захлопнуть дверь перед его носом, едва войдя в кабинет.
Леди Мор смотрела с удивлением.
— Что случилось, леди Эль?
— Вы ведь понимаете, что просите от моего мужа невозможное.
— Почему же. Есть специальные зелья. Ваш супруг очень сильный маг, его дети в нашем мире могут стать величайшими волшебниками.
— Я не об этом, — отмахнулась я. — Я о том, что это неприемлемо. Дети сэра Тоби будут только от меня, и жить они будут в нашей семье, и никак иначе. Но...
— Полно вам, милочка, можете ничего не говорить, и так понятно, что не судьба, но ведь я должна была попытаться?
Напряжение и не думало покидать меня, а леди Мор с доброй улыбкой продолжила:
— Так что забирайте ваш выводок и оставьте мне мой замок — он мне дорог как память, и очень не хотелось бы доживать остаток своих дней в руинах.
Я вздохнула, почувствовав, что невольно улыбаюсь. Пожалуй, я сильно ошибалась на её счёт. Поэтому решила в знак доброй воли предложить хоть что-то:
— Я вам очень благодарна, леди Мор. И рада, что вы не настояли на таком условии. Позвольте хоть как-то это компенсировать. Я неплохой зельевар. И у меня есть несколько рецептов зелий, которые вам не найдёт целитель Тики. Возможно, вас заинтересует зелье, возвращающее мужскую силу, которое готовится в несколько десятков раз быстрее обычного. Или зелье, снимающее проклятье вечного сна.
Леди Мор подалась вперёд:
— Это проклятье невозможно снять!
— Возможно, — твёрдо сказала я, — я сама готовила, и точно знаю, что оно помогло. У нас его называют "Жемчужным Ожерельем Смерти".
Ага, это было то самое зелье "Pearl Necklace mortem", что так требовалось в Мунго в первые дни моей жизни в этом теле. Тогда я отправила готовое. Но потом и сама сумела сварить, когда в дневнике моей предшественницы нашла его подробное описание. А раз гонорар мне выплатили оба раза, то могла надеяться, что оно действует.
— Леди Эль! Как долго оно готовится?
Мне было страшно любопытно, кто тут у них проклят таким заковыристым проклятьем, но спрашивать не стала.
— Шесть часов.
Это редкое зелье было невероятно сложным, однако по скорости приготовления превосходило множество более простых.
— Как быстро наступит эффект?
— Сразу, — пожала я плечом. — Насколько знаю, человек просто проснётся, причём будет помнить всё, что предшествовало проклятию.
— Даже если сон длится двадцать шесть лет?
— Я только доработала его, благодаря чему воспоминания проклятого сохранялись. А придумавший его зельевар был моим предком, и впервые использовал его на сыне, проспавшем сорок один год. Сын проснулся сразу, но никого не узнавал, и помнил лишь детские годы, забыв несколько лет учёбы. В возрасте шестидесяти пяти лет, после пробуждения, ему пришлось учиться заново. Но он прожил ещё сорок лет, успел жениться и оставить наследников. Рецепт зелья принадлежит моей семье более трёхсот лет и передаётся по наследству. В Мунго знают о его существовании, я несколько раз для них варила, но точно знаю, что они не смогли его повторить.
— Могу я попросить вас саму изготовить это зелье в присутствии моего зельевара?
— Зачем же — я вам оставлю подробные инструкции со всеми нюансами. Если варить будет сэр Аттикус, что преподавал нам с Тоби Зельеварение, то у него всё получится с первого раза.
Леди Мор не удовлетворилась этим заверением, пригласила сэра Аттикуса, проследила, чтобы он сам записал с моих слов все подробности изготовления, после чего с сожалением сказала:
— Дорогая Эль. Вы подарили мне надежду. Если когда-нибудь вы захотите снова нас навестить, мы всегда будем вам рады. Только помните, что наши жизни не бесконечны, и через шестьдесят лет вы можете уже не застать в живых многих из нас, тогда как в вашем времени пройдёт всего десять лет.