Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Листик. Принцесса пиратов


Опубликован:
05.05.2015 — 05.05.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Вторая книга о приключениях маленького дракончика и его друзей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ну и что там за чудовища? И что они уже успели натворить, что ты так, ещё с улицы, голосишь? — насмешливо спросил стражника магистр. Магические индикаторы молчали, значит, реальной угрозы не было. Ответ стражника удивил, даже обескуражил коменданта:

— Вас там требуют, ваша милость!

— Эээ... в каком смысле? — удивлённо поднял бровь магистр Тарапилино.

— Так чудища вылезли из воды на берег и кричат — подать нам его милость магистра Тарапилино, коменданта крепости Крионских ворот!

— Вот так все чудища хором и кричат? При этом знают моё имя, звание и должность? Какие информированные чудища пошли, однако! — скептически хмыкнул комендант, присоединяя к двум первым ещё и третий, самый мощный амулет. Чудища — чудищами, но это вполне может быть покушение на него — магистра Тарапилино, хотя кто может покушаться? Вроде клан Тарапилино ни с кем не ведёт торговой войны, и в вендетте не участвует. Да и сам комендант не занимается торговой деятельностью, он на государственной службе!

— Чудища молчат, только зыркают, так страшенно, а вас, ваша милость, девочка малолетняя требует! — стражник отдышался и стал более связно говорить.

— Какая девочка, малолетняя? Причём здесь девочка, когда ты кричал — чудища, чудища! — удивился комендант.

— Так это та, ваша милость, девочка, на чудищах которая приехала! Малолетняя и совсем голая! — не совсем связно, но очень исчерпывающе пояснил стражник.

— Малолетняя, голая, приехала на чудищах и знает меня? Интересно... — проговорил, размышляя комендант. — Ну что ж, пойдем посмотрим!

Перед крепостью действительно стояли невиданные существа. Они напоминали маленьких драконов, вставших на задние лапы. Правда, морды их были не драконьи, а, скорее, как у ящериц, и при этом у всех шестерых на мордах было написано любопытство! Нормальная эмоция, которую не способна изобразить ни одна ящерица, а тут, пожалуйста — любопытство! Эти чудища были высотой в два человеческих роста и покрыты чешуёй, на плече одного из них сидела девочка, не просто сидела, а ещё и болтала ногами, что, как отметил комендант, свидетельствовало о том, что так сидеть девочке вполне комфортно и привычно.

— Здравствуйте, господин Тарапилино, — поздоровалась девочка, чудища повторили приветствие за ней. Повторили вполне правильно, хоть и с каким-то гортанно-рыкающим акцентом.

— Здравствуйте! — Склонил голову в приветствии комендант, к его чести, надо отметить, что он не растерялся. — Здравствуйте, леди, не имею чести быть с вами знакомым.

— Ну как же, господин Тарапилино, вас со мной и моей сестрой знакомил капитан Равиолли! — ответила девочка, при этом её внешность изменилась, и комендант увидел сидящую на плече у ящероподобного существа младшую из сестёр, пассажирок "Макрели".

— Леди Лионелла? — Вопросительно наклонил голову Тарапилино.

— Ага, — кивнула девочка. — Только моё настоящее имя Листик. Принцесса Листик!

— А ваша сестра? — спросил комендант, холодея от своей догадки.

И рыжая принцесса эту догадку подтвердила:

— Моя сестра — Милисента, королева Зелии! Мы путешествовали, у нас каникулы.

— Извините меня, ваше высочество! — Поклонился Тарапилино.

— Да вроде пока не за что, вы же ничего такого не сделали, за что на вас можно рассердиться, — улыбнулась Листик, а магистр Тарапилино, кивнув на драгов, спросил:

— А они, ваше высочество? Кто они?

— Это долгая история, господин комендант. Вам известно о той угрозе, которая возникла для Венисии, и не только для неё, на драконьем архипелаге? — спросила Листик, комендант кивнул, а принцесса продолжила: — Эта угроза устранена, а драги, их зовут — драги, были слугами тех, кто там окопался.

— А теперь, ваше высочество, они служат вам? Или правильнее сказать — они ваши подданные?

— Принцесса Листик — наша Повелительница! — прорычало одно из этих существ. Принцесса кивнула, хотя и поморщилась. Тарапилино это заметил и вопросительно поднял бровь, а девочка пожала плечами, показывая, что обсуждать эту тему она не хочет. Но комендант сделал вывод и спросил:

— Я так понял, что эти существа...

— Драги, — подсказала Листик.

— Благодарю вас, ваше высочество, драги будут жить на северной стороне Крионского озера? А если они признали вас... — Тарапилино замялся, подыскивая нужное слово, — Повелительницей, то та территория попадает под юрисдикцию королевства Зелия?

— Вы знаете, комендант, я над этим не задумывалась, когда сюда привела их народ. Но, наверное, так оно и есть! И если кто хочет оспорить это, то пусть обращается к королеве Милисенте.

Комендант отметил, что принцесса сказала — "привела народ", не группу существ, а именно — народ! Следовательно, этих существ было очень много, и, судя по их размерам, они очень опасные противники! Тарапилино не знал, а Листик и не собиралась ему говорить, что драгов всего несколько сотен, хотя у принцессы на этот счёт были кой-какие планы.

— Вот, господин комендант, представляю вам Кирха! — Принцесса кивнула, и вперёд выступило одно из этих существ. — Он замещает меня, ну, пока меня не будет здесь, у меня столько дел, столько дел! И все они очень большой государственной важности!

Девочка изобразила столь значительный вид, что без улыбки на неё смотреть было просто нельзя. Присутствующие при этих переговорах люди, стражники из крепости, купцы и матросы с их кораблей, дожидающиеся проводки через Крионские ворота, заулыбались. Но комендант сохранил донельзя серьёзный вид, он сочувственно кивнул:

— Понимаю, ваше высочество, важные государственные дела отнимают столько времени!

— Да, господин комендант, — сокрушенно покачала головой девочка, — столько времени, что его не остаётся даже, чтобы мороженого покушать!

Тарапилино был умным человеком, поэтому он намёк понял с полуслова:

— Ваше высочество, до обеда ещё далеко, но я предлагаю вам перекусить, я сейчас же распоряжусь, чтоб повар крепости приготовил мороженое! Надеюсь, вы примете моё скромное предложение — просто перекусить!

Комендант подозвал одного из своих солдат и отдал необходимые распоряжения, солдат рысью потрусил в крепость, хоть, как и не интересно наблюдать за прибывшими чудовищами, но всё же лучше находиться от них подальше!

— Ага! — Листик спрыгнула с плеча Шимбы и подошла к коменданту. Она показала на его карман, где лежал самый мощный амулет.

— Кстати, господин комендант, а ваш амулет уже почти разряжен, да и этот тоже, — она указала на жезл, который Тарапилино держал в руках, этот жезл тоже был боевым амулетом. А девочка кивнула на другой карман коменданта:

— А вот этот заряжен, хоть и не полностью. А хотите, я вам их заряжу? Так сказать, в виде жеста доброй воли?

Листик подмигнула коменданту и сказала так, чтоб слышал только он:

— Ага, я знаю, что эти амулеты вам выданы, что они принадлежат вашей республике и что заряжаться они должны за счёт вашей же республики. Но они же разряжены, вот попробуйте этим амулетом вот туда выпустить молнию, вернее, боевой разряд!

Тарапилино послушно направил в указанную девочкой сторону свой жезл, вместо положенной молнии амулет выдал какой-то очень несолидный пшик.

— Вы понимаете, принцесса, третьего дня пришлось отбиваться от гроумина, эта тварь выплыла из озера и попыталась вылезти на берег. Опять же, она могла атаковать один из кораблей, повредить его, при этом мог погибнуть кто-нибудь из экипажа. Этого нельзя было допустить! Вот и пришлось использовать амулеты по максимуму!

— Так на что же вы рассчитывали сейчас? — удивилась девочка. — С разряженными амулетами выйти навстречу неизвестно кому?

— Я не знал, что они разряжены, — смутился комендант.

— Ладно, давайте я вам заряжу, а счёт потом выставите своему дожу, скажете, что зарядили, заплатив из своего кармана, ведь мороженое можно же считать платой, не так ли? А Кирха я вам представила, потому что он, или те, кому он поручит, будут вести с вами торговлю. Им много чего надо, в свою очередь, они могут много чего вам предложить. Так что, если вы считаете, что мороженое слишком малая цена за заряженные амулеты, то можете внести плату товарами, для моих подданных. — Хитро прищурилась девочка.

Гондола дожа, даже не гондола, а небольшой корабль плыл по одному из каналов города, направляясь в квартал "красных фонарей". Впереди шёл, шустро работая вёслами, полицейский катер, на его носу двое полицейских подавали сигналы всем встречным и пытающимся выплыть из боковых каналов. Сигналы были звуковые и световые. Световые подавал полицейский, стоящий на самом носу катера, он размахивал синим, мигающим магическим факелом. Звуковые сигналы подавал второй полицейский, стоящий сразу за первым, он держал в руках большой рупор, в который кричал, чтоб освободили дорогу. Кричал давно и старательно, поэтому его крики больше напоминали прерывистый вой какого-то чудища из Крионских болот, которому прищемили хвост.

Бенуато Грандолли сидел в раззолоченном кресле, на специальном помосте. Помост был сделан так, что дожа видели все, но попасть в него, если чем-нибудь бы кинули или из чего-нибудь, не дай Единый, выстрелили бы, было невозможно. Надо ли говорить, что защита была магическая. Рядом с дожем в креслах поменьше разместились Геронимо Чайата, Тарвиано Чевелинни и мэтр Оралинни. Когда директор департамента мирного содействия торговле и лучший маг Венисии вернулись и подтвердили, что во "Дворце наслаждений" таки находится королева Милисента, и не одна, а с принцессой Листиком и свитой, состоящей из двух очень сильных огненных ведьм, двух магистров зелийской Магической академии, а также целой толпы эльфов, как светлых, так и тёмных, дож решил нанести королеве визит. Не сразу, он почти целый день думал. С одной стороны, он как бы равен королеве по статусу, ведь он тоже правитель независимого государства, а с другой, она всё-таки женщина, опять же она королева государства, более сильного в военном отношении, поэтому вполне способна, обидевшись, сделать независимое государство зависимым. Последний довод оказался самым веским. И вот теперь большая гондола дожа, вызывая удивление окружающих, торжественно, средь белого дня, плывёт в "весёлый квартал". Дож молчал, молчали и его спутники, обо всём уже было несколько раз переговорено, королева не сказала Чевелинни о цели своего странного визита в Венисию. Грандолли надеялся, что ему Милисента скажет, и скажет, что она дальше намерена делать. Раздумья дожа были прерваны самым грубым образом — гондола резко остановилась, гребцы сделали пару гребков вёслам впустую и бросили это безнадёжное занятие. Бенуато Грандолли поднялся со своего кресла, желая лично выяснить причину этого безобразия, но слова застряли у него в горле. На дожа, не мигая, смотрели огромные глаза, находящиеся на такой же огромной голове. Грандолли отшатнулся к другому борту и его взгляд упёрся в такие же глаза ещё одной огромной головы.

— Аааа? — выдавил из себя дож, указывая на двух громадных существ, высунувшихся из воды и возвышавшихся так, что их огромные головы были немного выше людей, сидящих на помосте гондолы.

— Ээээ! — хором ответили Тарвиано Чевелинни и мэтр Оралинни. Геронимо Чайата ничего не ответил, он судорожно пытался расстегнуть кобуру с боевым амулетом. Он никак не ожидал появления подобных чудовищ в пределах города. Венисия от подобных визитов была защищена магическим барьером, потому что очень часто вниз по Венье из Крионских болот спускались различные неприятные гости, которые были не прочь полакомиться жителями славного города. Мэтр Оралинни тоже такого не ожидал, но опомнился быстро и уже сплетал какое-то боевое заклинание. Только Чевелинни ничего не предпринимал, не потому что очень сильно испугался, а потому что ничего предпринять просто не мог.

— Здравствуйте, господин посол, здравствуйте, мэтр! — произнесла рыжая девочка, сидящая на плече третьего чудовища, вынырнувшего из воды в непосредственной близости от людей.

Первым опомнился Тарвиано Чевелинни, он вежливо склонил голову:

— Здравствуйте, принцесса! Позвольте вам представить — его превосходительство дож республики Венисия Бенуато Грандолли! Директор департамента обеспечения безопасности торговли Геронимо Чайата!

— Ага, — ответила девочка. — Здравствуйте!

— Господа, — продолжил Чевелинни, уже обращаясь к дожу и Чайате, — позвольте вам представить принцессу зелийскую, Листикалинариону!

— Очень приятно, — склонила голову принцесса. Глянув на так и не пришедшего в себя Бенуато Грандолли, девочка улыбнулась: — Я тут проплывала мимо, увидела вас... Вы же к Милисенте плывёте, да? Переговоры вести, да? Вот я и решила передать вам письмо, чтоб вам понятнее было.

Девочка протянула дожу пакет, со словами:

— Это вам магистр Тарапилино просил передать, как узнал, что я к обеду буду в Венисии, попросил. Сказал — что курьером очень долго будет, целых три дня надо везти.

— Ваше высочество, а когда вы расстались с комендантом Тарапилино? — спросил Чевелинни.

— Полчаса назад, — пожала плечами девочка, а потом, как бы оправдываясь, сказала: — Я могла бы передать и раньше, но вот хотела показать Шимбе, Усимбе и Дирке дворцы на главном канале.

Три чудища закивали своими большими головами. Люди выпучили глаза, а уже опомнившийся и переставший скрести рукой свою кобуру Чайата спросил, указывая на чудищ:

— Это ваши... эээ, слуги?

— Это мои друзья! — ответила Листик. И пояснила: — Сейчас они мои телохранители.

— Мы служим принцессе Листику! — сказало гулким рыкающим голосом чудище, на плече которого сидела девочка.

— Ага! — хором подтвердили два других чудища.

— Ага! — кивнула Листик и добавила: — Я поплыла, а то меня ругать будут, что я принимаю такое важное посольство не одетая.

Все три чудища скрылись под водой.

— Продолжаем движение! — скомандовал Чайата высунувшемуся из люка офицеру, тот с изумлением и страхом взирал на происходящее. Дож отдал Чевелинни пакет, оказавшийся совершенно сухим, и пока тот читал, стал выговаривать мэтру Оралинни:

— Почему защита города пропустила этих чудищ?! Почему стража их не заметила?!

— Они служат принцессе, а ей пройти любую защиту не представляется никакого труда. Вы же видели, на одном из этих чудищ принцесса и ехала! Тем более что, насколько я понял, они плыли под водой. И, насколько мне известно, подобный способ передвижения не доставляет принцессе неудобств, она же сильный маг!

— Д, не королевское это дело — самой по каналам плавать, даже если ты сильный маг, — рассеянно кивнул Чевелинни, он читал письмо. Дож задумался и тоже согласно кивнул, действительно, принцессе несолидно самой по каналам плавать, ведь он-то плывёт на гондоле! А если у принцессы нет гондолы и ей удобнее использовать для этих целей что-то или кого-то другого, то почему бы и нет?

— Что там пишет комендант Тарапилино? — задал вопрос Чайата.

123 ... 5152535455 ... 606162
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх