— С большой долей вероятности вас просто разорвало бы от избытка силы, — проговорил вслух Поттер, зная, как этого можно было избежать, в уме прикидывая, сколько именно правды в словах директора. — Да, не случись взрыв, прибывший в дом Сириус нашел бы четыре трупа и поднял бы на уши всех и вся. Невыразимцы разобрались бы, что и куда, и тогда вам бы не удалось избежать суда и Азкабана. Изящный план.
— Сложно с этим не согласиться, — согласно покивал головой Дамблдор. — Тебе стоит пойти к себе, Гарри, я вывалил на тебя слишком много информации. Обдумай всё как следует, посоветуйся, с кем считаешь нужным. И если всё же решишь обучаться у меня — дай мне знать.
После ухода юноши директор ещё несколько раз прокручивал их разговор в голове, пытаясь найти возможные ошибки со своей стороны в расчетах реакции парня. Никаких серьезных просчетов в собственных словах и действиях, а так же в реакции Поттера найти не удалось, и вполне можно ожидать, при некотором везении и усилиях со своей стороны, возвращения доверия и добиться готовности помогать в его планах со стороны юноши.
Хогвартс. Выручай-комната.
Сидя поздним вечером в Выручай-комнате вместе с невестами и Ярославой Гарри в очередной раз пересматривал в Омуте памяти разговор с директором. Девушки сосредоточили своё внимание на самой беседе и реакции Дамблдора, на портретах бывших директоров Хогвартса, на Фоуксе. Юноше же больше пытался понять: артефакты, показанные Альбусом, оригинал или искусная подделка? Без возможности в реальности взглянуть на них магическим зрением или хотя бы подержать в руках, сказать однозначно было нельзя.
— Директору ты, Гарри, зачем-то очень нужен, — задумчиво проговорила Дафна, делая какие-то пометки в блокноте. — На конфликт идти он не намерен, но вот вернуть влияние на тебя он совсем не против.
— Почти всё сказанное им — правда, пусть и сказанная в выгодном именно для него свете, — высказала свое мнение Долохова, привлеченная к изучению воспоминания как лучший специалист в чтении людей. — Не знаю, в чем причина такого поступка, но это явно попытка вернуть тебя под контроль, вернее попытка прощупать почву в этом направлении.
— Меня больше заинтересовал его рассказ относительно разного рода рунических кругов вокруг дома в Годриковой Впадине. Ведь получается, что кроме директора и Тома, есть кто-то ещё. Причем этот кто-то преследует свои цели, и для их достижения не брезгует никакими методами и средствами, — заметила Гермиона, взволнованная сделанными выводами. — Понимаете, у нас появляется ещё одна сила на арене магической Англии, и эта сила явно враждебна ко всем остальным. Обладает огромными ресурсами и явно готова идти по трупам к своей непонятной цели. Это пугает.
— Согласен с тобой, — обнимая невесту и пытаясь немного успокоить её, проговорил Гарольд. — Нам стоит завтра наведаться в Годрикову Впадину и проверить слова директора.
— Не думаю, лучше сделать это вместе с группой строителей, что займется ремонтом дома с первого марта, — заметила Гринграсс, не желая рисковать в подобной вылазке жизнью кого-либо из их небольшой семьи. — Так мы привлечем меньше внимания.
— Да, это будет более безопасно, — согласилась Грейнджер, взяв себя в руки. — Вдруг после посещения директора у этих неизвестных появились причины наблюдать за домом?
— Главное, чтобы они не зачистили следы или не внедрили своих людей в ряды строителей, — заметил Поттер, паранойя которого подсказывала, что такие варианты возможны, и стоит более серьезно отнестись к кругу своего общения.
— Гарольд, кстати, твой заказ выполнили. Завтра можешь побывать на месте, — проговорила Ярослава, извлекая прямо из воздуха конверт. — Порт ключ прилагается.
— Спасибо. И у меня будет к тебе личная просьба, — отозвался юноша, вспомнив об ещё одном деле с которым пришлось обратиться к телохранительнице и компаньону в одном лице.
— Заказ? Что за заказ? — живо поинтересовалась слизеринка, не ожидая от слов Ярославы ничего хорошего.
— Ничего особенного, просто нужно кое-какие моменты уладить с парой магов, — отмахнулся Поттер совершенно не желающий посвящать их в настоящую суть заказа. — Смотаюсь завтра в компании Ярославы в одно место на часок и сразу обратно.
— Врешь ведь, — обиженно заявила Гермиона. — Скажи честно, что ты там задумал?
— Оно вам надо? — серьезно спросил Гарри, всем своим видом давая понять, что не желает продолжения разговора на эту тему. Переглянувшись невесты не стали продолжать настаивать на своем, но взгляд, брошенный на Долохову, дал той понять, что допросят её основательно, при первой же возможности.
— А что за просьба-то? — поинтересовалась Ярослава.
— Мне нужны кольцо и диадема, которые мы видели в моем воспоминании, сможешь достать их из кабинета директора? — поинтересовался Поттер, заставив девушек смотреть на него с недоумением.
— Они настолько ценные? — спросила Гринграсс, не понимая странного желания жениха заполучить эти вещи. — Или ты хочешь проверить слова директора?
— Если это не копии, то да вещи крайне ценные. Да и слова его проверить стоит, — ответил молодой человек, пока не планируя открывать им реальную ценность этих артефактов.
— Достану, но стоить это будет дорого, — фыркнула Долохова, которой было не интересно заниматься подобными мелочами, но контракт и приказ учителя не давали возможности увильнуть. После этого квартет при помощи домовиков перебрался в апартаменты Поттера.
Воскресенье. Двенадцатое февраля тысяча девятьсот девяносто пятого года.
Где-то на территории Великобритании.
Порт-ключ перенес Гарольда в сопровождении Ярославы ко входу в подземелье, где располагался родовой источник рода Пруэтт. Тут их встретила парочка молчаливых мужчин с одинаковыми лицами, что намекало на использование иллюзий или оборотки. У их ног лежали две связанные женщины, с мешками на голове. Передав им по мешку с галеонами, Поттер прошел внутрь, левитируя за собой тела. Долохова же занялась корректировкой памяти мужчин, меняя до неузнаваемости их с юношей фигуры и лица, оставлять следы, способные привести к ним, ведьма совсем не желала.
Зал с родовым источником был небольшим. Четыре на четыре метра, и два с половиной в высоту, с небольшим постаментом вроде чаши у дальней от входа стены. Отлевитировав тела к ней, молодой человек принялся расчерчивать вокруг сложные геометрические фигуры, заполняя их последовательностью рун, подсмотренных в родовой книге Поттеров. Много времени это не заняло, так как ритуал был лишь первым шагом по восстановлению природы источника, загаженного Мюриэль, в попытках кого-то проклясть с его помощью.
— Гарри?! — шокировано спросила пришедшая в себя после снятии мешка Молли, с ужасом смотря на место, в котором находилась. — Гарри, освободи меня!
— Возможно, — оскалился молодой человек, у которого эта женщина после своего недавнего поступка вызывала чувство глубокого отвращения. — Насколько же низко нужно пасть, чтобы продать газетной швали собственную семью?
— О чем ты говоришь?! — пытаясь подняться с пола, прокричала она. Попытка оказалась неудачной, рунический круг легко удержал её на месте. — Что ты собрался со мной делать?!
— Не стоит пытаться меня обмануть, я всё знаю. Насколько же вы отвратительная тварь. Сначала чуть не изувечили свою единственную дочь в безумных попытках добиться её внешней схожести с Лили Поттер. Даже не постеснялись осквернить могилы ради волос для своих зелий. И всё ради чего? — приводя в чувство и вторую жертву, спросил молодой человек. — Ради того, чтобы уничтожить род Поттер? Вот только зачем? Что вами двигало? А ещё важнее, кто вас надоумил это сделать? И не пытайтесь мне соврать, что это не так. Я видел контракт на имя вашей дочери.
— Катись к Мордреду, Поттер, — оскалилась женщина, явно не собираясь продолжать диалог.
— Это вы зря кочевряжитесь. Ничего, через недельку снова встретимся, тогда и поговорим, — сделав по небольшому проколу на руке у обеих женщин, Поттер принялся читать длинное заклинание на латыни.
Руны медленно стали светиться мутно-красным светом вокруг обеих, что свидетельствовало о признании источником их преступлений достаточно серьезными. Проводимый ритуал должен был заставить женщин вспомнить все свои преступления, полностью перемалывая их ментальные щиты, чтобы в последствие их можно было использовать в ритуале очищения. В магическом зрении молодой человек видел, как и магия источника начала напитывать кровь в телах жертв, давая гарантию, что даже без еды и воды ни одна из них не умрет раньше срока.
Кивнув внимательно наблюдавшей за его действиями Ярославе, он быстро покинул ритуальный зал, запечатав его выход серией сложных заклинаний. Через неделю ему предстояло приступить ко второй части начатого сегодня ритуала. Заодно можно было получить возможность даже без серьезной склонности к легилеменции покопаться в мозгах обеих женщин и понять, какие мотивы двигали ими в их действиях, и не стоит ли за ними кто-то ещё.
Глава тридцатая. Выгодная сделка. Проблемы министра. Новое начало.
Примечание к части
НЕ БЕЧЕНО! Уважаемые читатели, увидели ошибку, опечатку или другой недостаток в тексте, пожалуйста воспользуйтесь Публичной Бетой.
Понедельник. Тринадцатое февраля тысяча девятьсот девяносто пятого года.
Хогвартс.Библиотека.
Гермиона с Дафной уже несколько дней подряд наблюдали за близняшками Патил, которые обложившись разными свитками и словарями, что-то активно записывали в обыкновенную тетрадь, при этом активно споря, друг с дружкой на своем родном языке. На них с удивлением посматривали многие из посетителей, раньше сестры за чем-то подобным замечены не были. Мадам Пинс в первый же день после громкого выкрика Падмы подошла к ним и, сделав замечание, поинтересовалась причиной спора, после нескольких минут тихого объяснения смотрительница библиотеки принесла сестрам несколько свитков из Запретной Секции библиотеки, сообщив, что дает им их в обмен на копию их работы.
Свои изыскания сестры начали ещё в пятницу, за выходные их посиделки в библиотеке успели основательно обрасти слухами и многие студенты пытались сунуть нос в их работу. Интерес проявляли даже иностранные студенты, в особенности гости из Шармботона. Грейнджер и Гринграсс также как и остальные с интересом поглядывали на близняшек, но они уже давно сумели разработать план, как узнать суть того чем заняты сестры. Хорошие отношения с хранительницей библиотеки были замечательным подспорьем.
— Может, попытаемся спросить у них самих? — в очередной раз спросила гриффиндорка, которой идея воспользоваться помощью мадам Пинс была немного не по душе.
— И как ты себе это представляешь? Просто подойдем и попросим их рассказать, чем они там занимаются? — недовольно спросила слизеринка отрываясь от найденного в Выручай-Комнате справочника по совместимости ингредиентов изданного за столетие до начала противостояния со Святой Инквизицией. Книга в значительной мере отличалась от своих более поздних изданий. Она несла в себе много интересных и давно забытых вариантов смешения ингредиентов в разных зельях или способов их обработки, что сильно сказывалось на свойствах, времени готовности и качестве. — Да и какой в этом смысл, если мы уже составили план? Тебе самой разве не интересно получится у нас или нет?
— Интересно, просто мне не нравится, что мы обманом собираемся получить себе результаты трудов Падмы и Парвати, — ответила Гермиона, откладывая в сторону учебник по чарам и законченное эссе. — Может, хотя бы узнаем, зачем им это?
— Хм, это можно. Узнать, что сподвигло сестер на такой подвиг, было бы интересно, — согласилась Гринграсс, оставляя закладку между страницами справочника. — Это возможно будет даже интереснее, чем заполучить конечный результат их трудов.
Несколько минут было потрачено девушками на возвращение взятых книг на места и сбор собственных свитков и письменных принадлежностей. Близняшки на их приближение поначалу даже не обратили внимания занятые переписыванием текста из тетрадки с множеством исправлений и пометок в свиток начисто.
— Привет Падма, Парвати. Не помешаем? — поинтересовалась Грейнджер, присаживая к ним за стол.
— Привет Гермиона, Дафна, — отрываясь от своего дела, ответила близняшка-когтевранка. — Не помешаете, мы уже заканчиваем.
— С чем пожаловали? — осведомилась близняшка-гриффиндорка, оттирая руки от чернил.
— Просто хотели узнать, чем вы заняты, — честно ответила Гермиона, опередив Дафну, которая при этом едва удержала себя от желания выполнить жест рука-лицо. Сколько бы слизеринка не билась над этой чертой своей подруги, серьезных результатов добиться не удалось, хотя подвижки были. Прямолинейность и нежелание использовать для достижения своих целей более длинные пути и менее честные методы обещали в будущем стать огромной головной болью для всего Визенгамота. Правда последнее обстоятельство только забавляло их жениха, который на всё жалобы Гринграсс в этом вопросе лишь довольно улыбался.
— Просто одна наглая и тупая морда, заявила нам, что наша индийская магия бесполезна. Представляете, она заявила, что раз мы приехали обучаться в Хогвартс и многие наши школы обучаются по программам оставшихся нам со времен нахождения в составе Английской Короны, то и своя магия у нас бесполезная, — явно кого-то передразнивая, проговорила Падма. — Вот мы и занялись переводом текстов общедоступных ритуалов нашей страны с описанием ритуалов и их последствий. Посмотрим, как вытянутся их лица, когда мы покажем им это.
— И что сильно полезные ритуалы? — поинтересовалась Дафна, несколько скептически относящаяся к возможностям магии стран бывших когда-то колониями Великобритании.
— Держи, вот, почитай, — с ехидной улыбкой на лице, проговорила Парвати, передавая слизеринке описание ритуала способного помочь ведьме увеличить со временем свой магический резерв. Стоило Гринграсс только начать чтение, как она стала краснеть. — Понравилось?
— Это слишком откровенно! — вынесла вердикт Гринграсс, быстро приходя в себя и предавая листок Гермионе. Девушку столь откровенное и эротичное описание ритуала, который можно провести в первую брачную ночь, выбило из колеи, хотя никаких действительно негативных эмоций по этому поводу она не испытывала. Тем более они с Гермионой могли извлечь из него для своей семьи много полезного, ведь это рано или поздно с ними случится и упускать при этом шанс стать сильнее просто глупо. — У вас ведь есть и другие полезные ритуалы вроде этого?