— Прямых указаний я не заметил... — после некоторого раздумья, сдаю задание. — Но вот косвенные прям так и кричат на Сунагакуре... Что, лично мне, кажется весьма подозрительным. В этой стране у них и так немало влияния, и, получение еще одного отдела существенно картины не изменит.
— Продолжай, — вяло машет мне рукой начальник. Эх, а какой был сначала холодный, отстраненный! Привык, или надоело?
— А вот уши Тумана серьезно скрыты, но... Скажем так, показательно скрыты, чтоли? Будто бы их старательно затенили, но специально оставили возможность выйти на след, — заглянув под стол, вытягиваю оттуда еще нераспечатанную бутылку с неизвестным содержимым. И что им стоило подписывать?
— Надеюсь, это еще не все? — заинтересованно взглянул на мою добычу капитан.
— Да нет, там еще штуки три осталось, — пожимаю плечами, и продолжаю говорить, попутно пытаясь вскрыть плотно закупоренную ёмкость. — Так же чувствуется некоторое влияние со стороны нескольких малых селений... Но они, похоже, подключились уже после основных событий, и ключевой роли явно не играют.
— Итак? — поторопил он меня, после чего запустил под стол напитанную чакрой леску, коей и вытащил два из трех оставшихся сосудов. Весьма нестандартное применение этой техники, я так до такого не додумался.
— Наиболее вероятным заказчиком я считаю верхушку Ивагакуре, главы кланов, советники... Не знаю, как там у них все устроено, — да и откуда бы? Не то чтобы это закрытая информация, но и я как-то политической системой других стран не слишком интересовался.
— В принципе, верно, — Зуко повертел одну из найденных бутылок в руках, и той же леской аккуратно срезал горлышко. — Но ты забыл про Цучикаге. По моему мнению, именно его можно считать основным заказчиком этого представления.
— А это не слишком... мелко для Каге? — с сомнением спрашиваю.
— Ты даже не представляешь, какой ерундой порой занимаются Каге, — серьезно глядя на меня, говорит джонин.
* * *
— Итак, что вы можете сказать о случившемся? — разговор происходил на улице, неподалеку от стены поместья. Ну как стены... Бывшей стены, можно сказать. Приставаний криворуких чистильщиков она не пережила.
— Управляющий был предупрежден, что эти бумажки нельзя трогать, и должен был передать это всем заинтересованным лицам, — с безразличным видом осматриваю окружающее пространство. Свободные от дежурства сокомандники проявляют куда большие внимание к произошедшему, да и Зуко поглядывает с явным интересом. — Так что те идиоты действовали не свой страх и риск. К тому же, мне совершенно не понятно, что они здесь забыли.
— Подозреваешь диверсию? — джонин усмехается, и кивает на оставшиеся висеть бумажки.
— Эта версия проверена? — тем же тоном интересуюсь. — Могу заметить, что в этих печатях взрываться совершено нечему, это не боевые свитки. Чакры, конечно, и в них хватает, но максимум что можно получить, это сильный толчок. Напомните, как выглядели те двое?
— Будто рядом с ними рванула слабая техника огня? — 'напоминает' Киба, ранее что-то вынюхивавший неподалеку от места взрыва. — Да и одежда их несколько обуглилась с наружной стороны. Им сильно повезло, что успели прикрыть лицо, а то бы подпалёнными волосами не отделались.
— Именно! Даже неправильно сделанные печати в моем исполнении не способны на такое! — разве что закачать в них лисьей чакры, но я этим точно не занимался. Лисья чакра-то, для печатей слабо подходит, очень уж она... своеобразная. — К тому же, стоит заметить, что у них прогорели все внешние карманы, и основные ожоги на коже как раз в соответствующих местах!
— Хочешь сказать, что во всех карманах было что-то, спровоцировавшее такой эффект? — с сомнением спросил Кенджи, стоящий оперевшись на уцелевшую часть стены, со скрещёнными на груди руками.
— Могу напомнить, что в спецодежде местных уборщиков всего два нагрудных кармана. Так что такая ситуация вполне возможна, — капитан как-то вяло вступил в диалог, больше внимания уделяя все тем же печатям. — Кстати, твоя карта ничего подозрительного не показывала?
— Шино? — переадресовал я вопрос дежурившему в момент происшествия парню. Что интересно, так это то, что все произошло незадолго до смены проверяющего. Либо совпадение, либо враги уже знают о расписании дежурств. Впрочем, в этом нет ничего удивительного, ибо распорядок особо не скрывался, и не менялся.
— Ни карта твоя, ни жуки мои, подозрительного ничего не увидели, — покачал головой Абураме, и печально вздохнул. — Вплоть до самого взрыва.
— А что с взрывом? — не понял я.
— Жуков несколько моих уничтожено было, — еще один печальный вздох. — Ничего не осталось от них, нечего исследовать мне.
— Гм, сочувствую, — как я помню, жуки Абураме обладают высокой приспособляемостью, и, при наличии времени, способны приноровится почти к любой чакре, или внешним условиям. Но вот если им неоткуда узнать те условия, никакое приспособление невозможно. Что вполне логично, не подбирать же меры наугад.
— А оставшиеся ничего не уловили? — проявил любопытство Зуко, оторвавшись от сверхинтересного зрелища кирпичной стены. Или как там зовется то, из чего она сделана.
— Нет, — лаконично сказал Шино.
— Киба? — перевел капитан взгляд на собачника.
— Никаких следов посторонних, — отрицательно мотнул головой Инузука. — Запах тех двоих, гарь, и те запахи, что были раньше.
— Остальные печати в порядке? — продолжает опрос.
— Судя по всему, да, — киваю, и махаю рукой в сторону пролома. — Похоже, они подорвались на первой же печати, что бы они с ней не пытались сделать, это не получилось. Могу предположить, что их задачей было перекрыть действие сигнальной сети, и впустить кого-то внутрь.
— Хм... — Зуко еще раз окинул взглядом пролом в стене. — Этот кто-то не мог проникнуть внутрь во время взрыва?
— Мог, — пожимаю плечами, и развожу руками. — Но далеко он бы не ушел незамеченным, был нарушен лишь внешний круг, все остальное работает нормально, а сейчас и эта брешь перекрыта соседними листами, я их распределил с определенным запасом.
— Ладно, Шино, Киба, пройдите по территории, проверьте там все. Кенджи, тебе поручений нет, а вот Наруто пойдет со мной, — раздал указания командир, для пущего понимания тыкая в называемых пальцем.
* * *
— И зачем я вам? — спрашиваю, когда все остальные разошлись, и мы направились куда-то в сторону от основных построек.
— Проведаем вероятных диверсантов, займемся медициной, если потребуется, — невозмутимо отозвался джонин.
— Эээ... Зуко-сан, с медицинскими техниками у меня не особо хорошо... — неуверенно говорю, припоминая все, что мне известно об этом разделе. — Да и сопутствующие знания почти отсутствуют.
— Зато ими владею я, — Зуко все так же невозмутим. — Но это большое упущение с твоей стороны. Надеюсь, ты не считаешь медицину недостойным для себя занятием? Увы, многие шиноби таким грешат.
— Да нет, — пожимаю плечами. — Мне контроля для выполнения техник ирьенинов не хватает, теоретически-то я их знаю немало...
— Для того чтобы стать хорошим медиком, техник недостаточно, — делает замечание капитан. — Да и начинать надо совсем не с них...
— Я знаю, — согласно киваю. — Но на самостоятельную теоретическую подготовку мне не хватает времени.
— Думаю, Цунаде-сама найдет способ решить этот вопрос, — насмешливо покосился на меня собеседник.
— И зачем ей это делать? — недоуменно смотрю на него.
— На этот вопрос я ответить не могу, — явственно усмехнулся он. — Но проверить твои возможности в данной сфере она точно не откажется.
— В принципе, ничего не имею против, — усмехаюсь. — Но как-то сомневаюсь, что смогу достичь в данном разделе многого.
— Не проверишь, не узнаешь, — Хоть его лицо и скрыто дыхательной маской, но он явно улыбается. — Конечно, было бы неплохо этим занять твою Хьюгу, но, к сожаленью, это должен решать глава её клана.
— А что, тут есть какие-то проблемы? — не понял я причину его сожаления.
— У этого клана есть определенные проблемы с изменением чакры, — не стал таиться джонин. — Проще говоря, это им почти не доступно. Нет, медики среди них есть, и весьма хорошие, благодаря их додзюцу, но они большая редкость, и, зачастую, имеют значительные проблемы с исполнением боевых техник, что глава клана навряд-ли допустит для своей наследницы.
— Хм, я и не знал о таких проблемах, — озадаченно качаю головой.
— Ну а какой клан станет распространяться о своих слабых местах? — усмехается собеседник. — Я и сам об этом узнал совершенно случайно. И особо проверить информацию не удалось, так что могу в чем-то ошибаться. Во всяком случае, проблемы с боевыми техниками могут иметь и другое значение. Например, у медиков просто не хватает времени на полноценные тренировки по данному аспекту.
— Или их этому просто не учат, — делаю предположение я.
-И такое возможно, — кивает капитан. — С этим их делением на ветви... Кстати, если ты не заметил, мы уже дошли.
— А? Да? — оглядываюсь. Гм, действительно, стоим пред одноэтажным зданием, расположенным в стороне от остальных строений. Местная санчасть? Или тюрьма? — Похоже, слишком задумался.
— Вредно столь сильно отдалятся от мира, — наставительно отмечает Зуко.
— К сожаленью, иногда случается, — печально вздыхаю, и захожу в помещение, действительно оказавшееся связанным с лечением.
* * *
Наши будущие 'жертвы' лежали плотно перевязанные, и немного связанные. Похоже, мысль о целенаправленной диверсии успела забрести в голову местных руководителей. Да и наличие вооруженного охранника в большом помещении, заставленном дощатыми койками, на это намекало.
— И как тут наши пострадавшие, в себя не приходили? — бодрым голосом спросил Зуко у стража.
— Лежат тихо, не шевелятся, — безразлично отозвался тот. — Хотите их допросить?
— Пока нет, — покачал головой джонин. — Наруто, подойди поближе, и смотри, что я сейчас буду делать. Потом расскажешь, что сумел понять, и я объясню оставшееся.
Молча подойдя к нему, я стал внимательно наблюдать за его действиями. Раздвинув веки одного из лежащих, он стал внимательно всматриваться в глаза, поворачивая голову под разными углами к источнику света. После капитан заглянул тому в рот, внимательно изучив зубы и десны. Завершающим этапом стало изучение головы пострадавшего с помощью медицинской чакры, и каких-то странных энергетических импульсов, которые я смог почувствовать только из-за того, что стоял весьма близко. Ну как почувствовать... Их наличие-то я заметил, вот предназначение осталось тайной. Похоже, это была проверка на неоднократно упоминаемое гендзюцу. Или химические препараты, с подходящим действием. Примерно в таком духе и был мой ответ.
— Без подробностей, но общий смысл правильный, — хмыкнул в ответ начальник.
— Откуда мне знать подробности, если мне никогда не доводилось сталкиваться с таким? — пожимаю плечами. — Да и читать не довелось.
— Хм, в библиотеке для чунинов есть упоминание об основных признаках, и методах их определения, — прищурившись, посмотрел он на меня.
— Возможно, я до этого еще не добрался, — развожу руками. — Библиотека большая, а допуск туда у меня не так уж давно, и всякие миссии отнимают немало времени.
— Ну-ну, не жалуйся, превозмогай трудности! — откашлявшись... или отсмеявшись, с ним это порой непонятно, Зуко махнул рукой. — Я тебе потом составлю список обязательной к прочтению литературы.
— Так что там с этими? — киваю на пленников. — Что-то удалось понять?
— На них было оказано комплексное воздействие, при том, использованный препарат мне совершенно не знаком, хоть и есть некие общие эффекты с тем, который раньше использовали в Сунагакуре для форсированных допросов, — в задумчивости постучал пальцами по маске джонин. — А вот с гендзюцу все куда сложнее, его наличие я смог определить лишь по косвенным признакам, накладывал его мастер куда лучше меня. Слишком тонкое воздействие, если не знать, где искать, вообще не заметишь, что там что-то не так, как должно быть.
— Ментальные закладки? — делаю предположение, задумчиво посмотрев на лежащих.
— Не похоже, — отрицательно качнул головой капитан. — Все признаки указывают на управляющее гендзюцу длительного действия. Я знаю не так много тех, кто может организовать подобное, и все эти люди мне совершенно не нравятся.
— Это так сложно? — решаю уточнить.
— Как сказать... — почесал он шею. — Большинство шиноби все же специализируется на кратковременных эффектах, в бою это куда полезнее, и использовать можно гораздо быстрее. Такая обработка, по идее, процесс далеко не мгновенный. Да и те, кто занимается установкой ментальных закладок, редко покидает пределы деревни. Как ни удивительно, но такое мастерство редко сочетается с высокими боевыми навыками, а кадры это весьма ценные, для любого селения.
— Вы же сказали, что это не оно? — недоуменно смотрю на него.
— Не оно, — кивает. — Но отношение, точно такое же.
— Ом... — помотав головой, устремляю взгляд в потолок. — А чем вам не нравятся все те люди?
— На действительной службе, из ныне живых, находится только один, и он весьма не любит Конохагакуре, — Зуко нервно прошелся по комнате, соединив руки перед лицом, и оперевшись подбородком на большие пальцы. — Все остальные — нукенины, и могут работать на кого угодно. Радует лишь то, что их не так уж много, всего шестеро. Впрочем, никому не известно, сколько еще способных на такое держится в секрете. Да нам и одного хватит!
— Все так плохо? — мрачно уточняю. Как-то не похож Зуко на паникера, а его беспокойство на преувеличенное.
— Если использование средств песочников не является ложным следом, в чем я сильно сомневаюсь, то весьма, — не менее мрачно отвечает джонин. — Акасуна но Сасори, это явно не тот, с кем бы мне хотелось встретиться в ближайшее столетие.
— Эм... Что вы можете о нем рассказать? — что-то я о нем читал... Но вот что именно, уже позабылось.
— Сасори, мастер марионеток, — пожав плечами, отвечает капитан. — Остальное, по большей мере, характерно для его специализации. На данный момент считается лучшим кукольником мира. Весьма любит отравленное оружие, и 'человеческие марионетки', по слухам, он даже собирает из них коллекцию.
— В каком смысле? — уточняю.
— В любом, — отмахивается он. — Может, как изготовить куклу из человеческого тела, чем, впрочем, грешат многие марионеточники, так и сделать живого человека своей игрушкой. Хотя в обычном гендзюцу он не силен, что не может не радовать. Особо знаменит за одновременное управление множеством кукол в бою. В общем, 'типичный' нукенин S-класса.
— Похоже, это весьма сильный противник, — и я понятия не имею, что мы можем ему противопоставить. Единственным марионеточником, которого я видел в бою, был генин Канкуро. Не самый обширный опыт. — Надеюсь, подкрепление прибудет скоро?
— Через три дня, — мрачно ответили мне. — Я предполагаю, что и нашему противнику об этом известно, так что стоит ждать нападения в ближайшее время.
— Мы можем, как-либо к этому подготовится? — мне на ум приходит разве что минирование территории... Но где взять столько мин?