Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темные Волшебники. Часть Вторая. Сила


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.02.2012 — 22.02.2012
Читателей:
372
Аннотация:
Автор: Chirsine (Aleera) Персонажи: ГП, ДМ, РУ, НП Рейтинг: PG-13 Жанр: Роман Размер: Макси Статус: В процессе Саммари: Если бы все повернулось иначе, и у Гарри Поттера был бы брат? Каким бы стал мир? Величайшие темные волшебники из ныне живущих объединяются против своего собрата, возжелавшего власти. Вторая часть фика от автора Chirsine (Aleera). Книга сама не окончена и неизвестно когда будет продолжение но я советую почитать найти фик вы можете на (http://ihogwarts.ru/fics/view_fic.php?fic_id=39)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Грюм... явился-таки... эх! — застонал в голос Джек. — Не будет нам покоя в этом году. Блэк нас топил-топил, но мы выжили, теперь вот это пришло...

— Впрочем, я продолжу, — чуть повысил голос Дамблдор, вновь возвращая внимание зала к себе, — в этом году, мы имеем честь принимать у себя уникальное и волнующее мероприятие. В Хогвартсе состоится Турнир Трех Волшебников!

— Обалдеть! — в едином порыве грянул самый по-детски непосредственный и неунывающий факультет школы — Гриффиндор. Другие только тихо прыснули в кулаки, ничуть не удивившись выкрикам гриффиндорцев.

— Несомненно, подобная весть вызывает море положительных эмоций,— понимающе улыбнулся директор. — Однако думаю, в качестве некоторой прелюдии к основной информации, я должен буду пояснить, что же это за мероприятие — на случай, если не все посвящены в тонкости. Если же эта информация для вас не новость — можете не слушать, уверяю, я не обижусь...

Реакцию Слизерина на "я не обижусь" словами описать было нельзя. Едва ли не половина факультета нырнула под стол, дабы "прилюдно" разразиться громким смехом, при этом избежав визуального участия общественности.

— Понеслась! — закатила глаза Энни. — Это он надолго...

— Меня куда больше Грюм с аврорами интересует, — заметил Рон. — Он что, все-таки в качестве главы отряда здесь?

— Навряд ли, — покачал головой Поттер. — Начальник у них во-он там стоит. Скукоженный весь такой. Грюм, скорее всего, соответственно своему плану пока сольется с толпой и сделает вид, что он тут вовсе ни при чем. Но авроры эти меня очень сильно настораживают... Их что, прямо с практики, что ли, взяли? Лица что-то незнакомые.

Вместе с коротким зрительным анализом "вот того скукоженного" Гарри успел краем глаза глянуть и на гриффиндорский стол — тоже исключительно оценки ситуации ради (как он сам потом себя уверял). Вполне оправившийся от встречи с братом Джереми с картинно приоткрытым ртом слушал Дамблдора (Джеймс Поттер ему, видимо, о Турнире ничего не сообщил). Рядом тихо переговаривались Гермиона Грэйнджер и Джинни Уизли. Что общего нашли эти две девочки с совершенно полярными интересами оставалось загадкой. В целом, все очень мирно и благообразно, что самого Гарольда, конечно же, должно было радовать. Вот только как-то предполагаемое с реалиями не сходилось.

— Скорее всего, ты прав — одни новички, — скорбно кивнул Малфой, продолжавший держаться за амулет. — Или действительно взяли наугад самых малоизвестных...

— Драко, а что случилось? — хмурая Блэйз, заприметившая его манипуляции с амулетом, нервно передернула плечами.

— М-м? Ах, это... да так, ничего серьезного, просто... — Малфой-младший прикусил губу, не зная как достовернее и безопаснее для чутких ушек юной Забини объяснить причины своего беспокойства. — Пустяки, одним словом.

Гарри и Рон, молча наблюдавшие за неудавшимся допросом, синхронно подняли брови. У Малфоя "просто так" не бывает ничего, даже более того— его перестраховка обычно оказывается оправданной.

— Хотя вроде некоторых из них я видел, — размышлял вслух Гарольд. Что-то неопределенно-подозрительное поддакнул Нотт. — Точно забрали их из самых затюканных отделов и решили после провала гвардии Грюма протолкнуть вперед. Интересно, к чему эта "сборная солянка" приведет?

— Ничего хорошего не ждите, — авторитетно заявил Уэйзи. — Кстати, а что это там за девица с розовыми волосами? Стажер?

— Чего-о? — Драко обернулся в указанном направлении и, нашарив глазами молодую девушку-аврора с вызывающе-яркой прической, скис окончательно. — Они меня добить хотят. Нет, ну точно же!

— Да что случилось? — снисходительно осведомился Сандерс.

— Мало мне шармбатонцев! Кузены и так жизни не дадут, а теперь еще и это... Ох, свалилось же на мою несчастную голову...

— А можно ближе к делу? Кто она? Сват-брат... тьфу ты... в смысле родственница, что ли? — переспросила Энни

— "Родственница"! — передразнил ее Малфой-младший. — Это Нимфадора Тонкс — еще одна моя кузина.

— А, Тонкс! — понимающе протянула добрая половина слизеринцев. Мелочи в виде разногласий в семействе Блэков, включающие в себя побег одной из дочерей, в Высшем Свете распространялись по принципу "по секрету всему миру расскажу и ничего ни от кого не утаю".

— ...Каждый из вас, вне всякого сомнения, преисполнен мечтаний о славе для Хогвартса и Кубке Трех Волшебников, — продолжал свою речь Дамблдор, закончив далеко не краткий экскурс в историю возникновения Турнира. — Однако сколь бы вы ни были уверены в своих силе и знаниях, если вам нет семнадцати лет, путь в участники Турнира для вас закрыт. Я подчеркиваю, только если вам уже исполнилось семнадцать, вашу кандидатуру будут рассматривать в качестве вероятного чемпиона школы — таков результат совещания директоров школ-участниц. И сделано это, — Дамблдор был вынужден снова повысить голос, потому как известие о возрастном цензе вызвало не меньшее неудовольствие у студентов, чем весть об отмене квиддича, если и не большее. — Сделано это, повторяю, исключительно ради вашей же безопасности! Подобные меры признаны необходимыми и априори обязательными, поскольку задания Турнира так же остаются сложными и опасными — весьма сомнительно, что с ними справятся студенты младше шестого-седьмого курсов. Посему, если вам меньше семнадцати, не испытывайте судьбу и не пытайтесь тягаться с защитными чарами — я лично прослежу за тем, чтобы все правила выдвижения кандидатур были соблюдены. Ну и далее. Делегации из других школ-участниц — Шармбатона и Дурмстранга — прибудут в октябре и проведут у нас в гостях весь этот учебный год. Очень надеюсь, что вы окажете нашим гостям теплый прием — уверяю, ваше участие, радушие и гостеприимство будут совершенно не лишними для них. И, конечно же, Чемпион Хогвартса будет рассчитывать на вашу поддержку! А теперь позвольте откланяться — время уже позднее, и вам нужно набраться сил перед завтрашним днем. Поэтому, старосты, проводите свои факультеты в гостиные.

Директор сел на место и демонстративно повернулся к Грозному Глазу, о чем-то его спросив. При этом выражение лица Дамблдора не сулило ничего хорошего.

— Ну и почему у меня такое ощущение, что всему этому "собранию" не хватает чуткого руководства и жесткой руки тех самых старост? Где наши новоиспеченные главы факультета? — с явным неудовольствием в голосе произнесла Энни, оглядывая потерянно столпившихся первокурсников. — Короче говоря, куда запропастился Фэррис?

— Смотрим и анализируем. Сандры Максвелл на месте нет? Нет. Делаем соответствующие выводы, — хмыкнул Сандерс, глянув в стороны поднявшихся со своих мест пуффендуйцев. — Ни Максвелл, ни.... О! Так и Уитерби отсутствует! Вот так-так... интересно знать, а зачем это они втроем-то смылись? — ухмыльнулся он, заговорщитски оглядывая соседей по столу.

— Все очень просто, мой ушастый друг, — хмуро произнес Дональд Уэйзи. — Уитерби нашему новоиспеченному старосте пошел в нос давать за то, что он к Сандре пристает.

— Эй, осади-ка назад! Сам подумай, совместимы ли такие понятия как "Фэррис" и "приставать"? — со смехом хлопнул его по плечу Йоркхард.

— Да опять, наверное, смущенно помнется перед Сандрой, по-ме-мекает что-нибудь о вечной любви, а она его опять пошлет. Уитерби ему опять по лицу съездит, и наш тихоня впадет в продолжительную депрессию, — сказала Мари Стоун, обращаясь, преимущественно, к своей лучшей подруге Энни. Красавицу и умницу Сандру Максвелл они дружно бойкотировали, как могли. — Вот если бы Вини была здесь — ее второй старостой назначили — но ей еще в поезде что-то поплохело...

— Короче, мы их не дождемся, так? — подытожил Сандерс. — Тогда закругляемся и идем в гостиную. Всю ответственность за нашу буйную и перспективную мелочь предлагаю в дрессировочных мерах в отсутствие старост свалить на Поттера.

— Ага, еще чего! И не мечтайте! — возмутился тот. — Вот мне только этого для полного счастья не хватало!

— Поттер, ну чего тебе стоит, а? — умоляюще глянул на него Йоркхард. — Будь человеком, помоги своим лишенным организационных талантов товарищам! Когда Дерек тебя просил, ты ведь за новичками присматривал...

Гарольд хотел было в наиехиднейших словесах заметить, что Дерек Мальсибьер — это одно, а какой-то там Фэррис — другое, да и вообще... Но в результате он только махнул рукой.

— Говорил же — благотворительность смертельно опасна для жизни, — подначил его Драко, поскольку отпираться после уговоров едва ли не всем Слизерином Гарри не стал и таки согласился быть временно исполняющим обязанности старосты.

— Пароль кто-нибудь знает? — осведомился он. Ответом послужило красноречивое молчание всего факультета. — Так, все понятно, глупых и бесполезных вопросов я задавать больше не буду. Идем.

Наконец, организованные хоть кем-то, слизеринцы дружным строем и вообще едва ли не маршем направились к подземельям. Позади всех, то и дело подпинывая зазевавшихся или просто засыпающих на ходу, шли семикурсники, попутно перемывая всем косточки и делясь свежей информацией. Впереди, отделенные от них зелено-серебряной безликой толпой зевающих и сонных разновозрастных студентов Слизерина, вышагивал первый курс под предводительством четверокурсников, вылезших вперед следом за Гарольдом. Эйвери в компании Трэйси Дэвис и Дафны Гринграсс распинался о чем-то с крайне заумным видом, при этом то и дело оглядываясь в поисках поддержки на Роджера Муна. Рядом наставляла на путь истинный новоприбывших самая спокойная и уравновешенная четверокурсница (и вообще, если подумать — этакий непотопляемый танкер в океане спокойствия) Миллисента Буллстроуд. Мирно шли под руку Панси Паркинсон и Теодор Нотт. Как на грех, Паркинсон демонстрировала всем и каждому свою "обновку" — подарок Нотта. Блэйз, естественно, взъярилась еще сильнее и с утроенным рвением принялась втолковывать Малфою, чего же она от него хочет в качестве подарка, ежесекундно меняя свое мнение. Как потом охарактеризовал ее "лекцию" сам Драко, дело едва не дошло до короны Британской Империи.

— Так, а вот теперь рассказывай, почему ты за медальон схватился? — тихо спросил у скромно поддакивающего своей суженой Малфоя-младшего Поттер.

— Откуда я знаю? — пожал плечами тот. — Как-то само собой вышло. Входит Грюм с аврорами, а у меня рука сама тянется за медальоном.

— Да ну не могла же она вот так сама по себе потянуться! Ты ничего не почувствовал? — переспросил Рональд, мысленно сделав себе пометку: то, о чем он успел уже тридцать раз позабыть, Гарольд до сих пор держал в голове — Дамблдор в своих выводах не ошибался ни на йоту.

— Ну, что-то вроде легкого укола в затылок. Будто иголкой ткнули.

— ...Опять ты меня не слушаешь! — взвилась Блэйз. — Какие к Мерлину иголки? Я ему об отделке, а он мне про иголки! Ну что за наказание! Слушай внимательно, объясняю в последний раз...

— А не могла это быть реакция на появление метаморфа? — снова спросил Гарри.

— На Тонкс-то? — нахмурился Малфой. — Вполне возможно. Я ведь уже четвертый год маюсь с этой эмпатией, а сам до сих пор ни на грош не продвинулся... ну практически. Короче говоря, я не знаю, как и на что я должен реагировать, так что с меня никакого спроса, ладно?

— Да ладно, ладно, чувствительный ты наш, — Рон устало потер лоб, косясь на мигающий огонь факелов подземелий — лестницу слизеринская орава благополучно преодолела, так что теперь было главным не потеряться в родных и любимых подземных коридорах. — Чем завтра займемся? Помимо посещений библиотеки, конечно же.

— При хорошем раскладе я к Хагриду зайду, а потом в Лес.

— Кстати, к вопросу о животных, раз уж нас Д... раз уж нас подключили к вопросам безопасности, как там твой чешуйчатый друг поживает? Не хочешь проверить?

— В первую очередь Шинзора пошлю.

— Вот и правильно, — одобрил Драко. — И без комнат всяких там пока дел полно... Нет, а пароль-то все-таки знает кто-нибудь? Мы как в гостиную зайдем? Или крестного будем прямо здесь ждать?

— Расслабьтесь, я вам сейчас мастер-класс по общению с портретами устрою, — ехидно фыркнул Гарольд, первым подходя к портрету Слизерина: — Добрый вечер, сэр.

— Взаимно, юноша. Желаете пройти в гостиную?

— Не помешало бы, да вот в чем проблема: наш непутевый староста куда-то запропал, а пароля так и не дал никому. Пропустите? Я за всех этих, — взмах в сторону взиравших на него с открытым ртом слизеринцев, — ручаюсь.

— Ну раз так, — словно бы в раздумьях протянул потрет Салазара Слизерина. — Проходите, мистер Эванс, пароль — "Сердце неверного".

— Ай да Поттер, ай да молодец! — воскликнул Сандерс, в числе первых пробираясь в гостиную Слизерина и устало плюхаясь на диван. — Вот что значит — наш человек! То, что ты умеешь применять свои необычные таланты ко вполне приземленным материям, очень даже хорошо.

— М-да, а я и забыть успела, что ты змееуст, — вздохнула Блэйз. — Точнее — не забыла, а просто не представляла, что эту способность можно использовать еще как-то кроме разговора со змеями.

— Ну да, для Слизерина это — стопроцентная гарантия, — пожал плечами Уизли. — Раз говоришь на змеином — не важно, какая у тебя цель, ты все равно "свой". Да тем более что тебя, Гарри, он сразу запомнил.... Помните тогда, на первом курсе-то?

— Могу я узнать, где находится второй староста? — осведомился Северус Снейп, подошедший к гостиной факультета лишь на несколько минут позже своих подопечных. Ну а Гарри, Рону и Драко оставалось только констатировать полный переход Снейпа "каникулярного" в Снейпа "школьного", под носом у которого они так же как летом выкрутасничать не смогут.

— Шатается где-то, — буркнула себе под нос Энни Грисер, распихивая успевшего задремать и вполне натурально всхрапывающего Джека Сандерса. — А Винни Номара в Больничном Крыле.

— Благодарю вас за сведенья, мисс Грисер, это очень ценная информация, особенно, учитывая, что мисс Номару в Больничное Крыло я отправил сам. По состоянию здоровья, если мне не изменяет память, — сухо произнес декан Слизерина. — Итак, приветствую первый курс в стенах факультета Слизерин...

— Малфой, а Малфой, а куда твой эльф-домовик делся? — шепотом спросил Рональд, пока Снейп выдавал свою традиционную речь о факультете в целом и ответственности, ложащейся на плечи первокурсников, в частности.

— Да никуда он не делся, — насупился Драко. — Здесь он.

— Что значит здесь? — всполошился Поттер, которому постоянный надзор со стороны Добби уже поперек горла стоял.

— Ничего страшного. Отец его отправил на хогвартскую кухню — чтобы и при мне был, но и под ногами не мешался...

— Мистер Малфой, вы хотите что-нибудь добавить? — громко спросил Мастер Зелий, очевидно, весь разговор слышавший. — В таком случае перейду к своим ежегодным наставлениям, которые вы, опять-таки, раз за разом с поразительным упорством пропускаете мимо ушей. Надеюсь, хотя бы в этом году традиция будет нарушена. Седьмой курс, и лично мисс Грисер, мои поздравления с тем, что вы таки пережили шестой год обучения в Хогвартсе и теперь находитесь, фигурально выражаясь, "на пути к свету" — то есть, начинаете подготовку к ЖАБА. Сразу скажу, результаты прошлогодних экзаменов были отнюдь не блестящими, так что я, откровенно говоря, даже и не представляю, как вы с таким ничтожным объемом знаний собираетесь сдавать Академическую Аттестацию. Проблема, это, конечно, в первую очередь ваша, но от себя рекомендую задуматься о самоподготовке, а если надо — и о дополнительных занятиях прямо сейчас. Не упускайте время. Шестые, вторые и третьи курсы могут идти спать и не зевать у меня перед глазами с таким скорбным видом — сами все знаете. Четвертый курс, в виду особой буйности этого потока, выделю отдельно. Постарайтесь обойтись в этом году без подрыва школы и локального апокалипсиса. Я верю в ваши силы. Поттер, к вам это относится в первую очередь — чтобы за дополнительные задания у вас не были, убедительно прошу, про основную учебу не забывайте. Можете расходиться по спальням, — декан Слизерина в привычной для себя манере "ни здрасьте, ни до свидания" развернулся и направился к портрету, только у самого порога добавив: — Мистер Сандерс, если вы хотите продолжить установленную Дереком Мальсибьером традицию пирушек в первый же день пребывания в школе, хотя бы наложите на стены заглушающие чары — у меня нет никакого желания всю ночь слушать ваши нетрезвые философствования.

123 ... 5960616263 ... 139140141
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх