Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Честь - дороже жизни"


Статус:
Закончен
Опубликован:
23.10.2012 — 23.10.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Эту историю, из летописи третьей цивилизации человечества, рассказал мне сам Творец , когда мы с ним сидели за чашей нектара.....
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

А я держал за плечи это хрупкое создание и напряженно размышлял, говорить или нет об арбалетной стреле?

— Леди Алиса, я ни капли не жалею о содеянном. Оправданием моей грубости может служить только вон тот арбалетный болт, что несколько секунд назад впился в стену и был предназначен для вас....

— Ага, вы целуетесь,— веселый голос леди Инесс нарушил наше молчание и я с сожалением отпустил леди Алису. — Вот видите сэр Ричард, ваш брат в отличии от вас не теряется, оставаясь наедине с дамой, а вы все время куда то вниз смотрели из амбразуры, а потом ещё и заорали так, что напугали меня. Я кивнул Ричарду головой в сторону стены, он подошел и поднял болт. Только сейчас сестры посмотрели почти одновременно на стрелу в его руке. — В вас стреляли? — В меня стреляли? — почти одновременно спросили они? Первой пришла в себя леди Алиса. Она строго посмотрела на свою сестру: — Если ты проболтаешься сэру Стоун о том, что здесь произошло, то нам запретят даже подниматься в башню, не говоря уж о том, что бы выходить за пределы замка, ты поняла? — Поняла, поняла и о стреле ни скажу ни слова, только о том, что вы целовались,— и каблучки леди Инесс задорно застучали по лестнице башни. Ричард виновато развел руками и поспешил вслед за своей леди...

С нетерпением дождавшись сигнала к позднему обеду, в сопровождении слуги я, а потом и Ричард важно проследовали к малому залу. Интерьер самого замка поражал роскошью и каким то даже изяществом. Не было многочисленных рыцарских доспехов и оружия на стенах, кругом стояли вазы с живыми и сухими цветами. Было много картин с изображением сцен охоты, портретами предков, сельскими пейзажами. Все бы ничего, но перед самым входом в обеденный зал, в затемненной нише я увидел то, от чего сердце у меня в груди гулко застучало. На картине были изображены драконы Армавира. Только вместо диптиха это был триптих. На крайнем левом полотне была изображена леди Алиса, только в очень старинном платье, которое сейчас уже не носят и с непонятной диадемой на голове, что чем то отдаленно напоминало корону, но ей не являлась.

— Я вижу вас заинтересовала эта картина?— раздался у меня за спиной властный голос. Я был так поглощен рассматриванием портрета леди Алисы, что не услышал даже шагов у себя за спиной. А лорд Стоун продолжал ровным голосом: — Это проклятие нашего рода. По преданию, это незаконнорожденная дочь короля Георга первого, что вознамерилась вопреки всем правилам добиться признания и стать принцессой крови. Получив отказ она каким то образом вызвала драконов мести и те опустошили целый город. Только вмешательство короля и наследного принца спасли страну от огненного хаоса. Король в результате всего этого исчез, граф Ланкастер через несколько дней после того как и драконы исчезли, при непонятных обстоятельствах погиб в лесу, а леди Тарр, которую вы видите на портрете, сгорела в пламени пожаров в Армавире. Наследный принц успел только спасти её дочь из огня. Когда она выросла в деревенской глуши, я случайно нашел её и женился на ней. Она родила мне дочь, мать моих внучек. Все что вы видите здесь устроено её руками и вот уже многие десятилетия не меняется. Лорд замолчал, а затем через небольшую паузу продолжил: — А вы по всей видимости сэр Франк, внук и наследник маркиза Ля Конт? Я кивнул головой. — Вы похожи на своего прадеда, короля Георга. Только мне не понятно, почему вы до сих пор живы? Ведь многие знатные лорды заинтересованы в вашей смерти.

Я пораженный замер. Тайна, которую так скрупулезно охраняла моя семья не была вовсе тайной, по крайней мере для лорда Стоуна. А он, все также внимательно разглядывая меня продолжил: — Если вам внушили мысль, что вы не имеете право на трон и только по этому вы пока живы, то это ложь. В книге откровений Мебиуса величайшего из величайших магов, которые когда либо появлялись на свете сказано, что если погибнет его последний потомок на земле, то земля превратится в безжизненную пустыню, где не будет места ничему живому, а властвовать на ней будут огненные драконы. Жаль только что к его откровениям люди уже давно перестали прислушиваться. Я считаю, что вы и ваш отец последние из живых его потомков, так как доказано, что император Весполиан первый, от которого ведут свой род Грегори -Уэстфорды был прямым потомком Мебиуса. И нынешний король это знает. Он так же знает и тому есть документальное подтверждение, что брак между вашим дедом — принцем Георгом вторым и его избранницей не был морганическом и был признан официально церковью. Так что ваш отец является принцем Грегори — Уэстфордом и этот титул вы унаследуете, а вы являетесь, как его сын, носителем титула граф Ланкастер. Вместо ответа я повернул свой перстень и показал ему свой герб-печать.

Он мельком посмотрел на него и кивнул головой. — Молодой человек, то что я вам сейчас скажу, может показаться вам странным и диким. Но вы просто обязаны зачать с леди Алисой ребенка и я очень надеюсь, что это будет мальчик. Для этого вам не обязательно даже жениться на ней. Я очень надеюсь, что проклятие нашего рода тем самым будет разрушено. После обеда я хотел бы продолжить с вами этот разговор в более приемлемой для этого обстановке, например в моей библиотеке и в присутствии леди Алисы.

Я был так поражен его словами, что только кивнул головой и послушно пошел вслед за ним в малый обеденный зал. Там уже находились на своих местах леди Инесса, которая о чем то очень весело переговаривалась с красным от смущения сэром Ричардом и леди Алиса, которая демонстративно сидела зажав свои уши ладонями, как бы показывая, что она не желает даже слушать о чем идет разговор.

— Леди Алиса, — официально начал лорд Стоун, — позвольте вам представить сэра Франка, графа Ланкастер, наследника королевского дома Грегори — Уэстфорд. Сразу же после обеда прошу вас обоих проследовать в мою библиотеку для важного разговора. Вам сэр Ричард поручается важная и очень трудная задача, не допустить, что бы леди Инесс подслушала наш разговор.

— Подумаешь, не очень то и хотелось,— проворчала леди Инесс, — я и так знаю, что разговор пойдет о снятии родового проклятия. К тому же они уже целовались, когда мы осматривали башню.

— Инесс!— возмущенно вскрикнула леди Алиса.

— А нечего было целоваться и обниматься, я сама все видела.

— Инесс, сэр Франк спас меня от того таинственного стрелка, что пытался поразить меня из арбалета и при этом немного не рассчитал свою силу и дернул слишком сильно, что я волей не волей оказалась в его объятиях.

— Ага и по этому встала на носочки, что бы ему было удобнее тебя целовать...

Лорд Стоун даже не обратил ни какого внимания на перебранку сестер и подал слугам знак начать разносить пищу по тарелкам.

Во время обеда весь разговор крутился возле турнира графа Флобера. Сестры, перебивая друг друга рассказывали подробности о которых я даже и не догадывался, пересказывали светские сплетни и слухи. Узнав про послов из какой то экзотической восточной страны и их странной просьбе, сэр Стоун тут же распорядился поднять мост через ров и опустить решетку. Свое решение он объяснил следующим: — Рано или поздно, но они выйдут на след моих девочек, да и вас сэр Франк вычислят практически без труда, так что предосторожность будет не лишней.

Я несмело поинтересовался о родовом проклятии и узнал со слов опять таки молодых леди, которые об этом говорили с каким то смешком и даже бравадой: — Леди Тарр, за то что она вызвала драконов мести и своих непомерных амбиций заживо была сожжена. По слухам дошедшим до нас, она только успела переговорить со своим сводным братом, вручить ему свою дочь, как огонь охватил её изнутри и она сгорела. Ей было тогда всего 25 лет. Наша бабушка, после того, как она родила нашу маму тоже сгорела изнутри на следующий день после своего двадцатипятилетия. Наша мама родила нас в 23, а в 25 вместе с отцом, который пытался её спасти, они сгорели заживо. Два мага, которым было поручено разобраться что и как то же сгорели и только третий разгадал тайну родового проклятия. В нашей семье должен родиться мальчик, до этого все девочки прямые потомки леди Тарр обречены жить только до 25 лет, не зависимо, будут у них дочери или нет. Знаете сэр Франк, как это весело жить, зная что через 7 лет тебе предстоит сгореть в огне в страшных мучениях?

— А нельзя ли это время как то переждать в воде или бассейне?— поинтересовался я.

— Именно так и сгорели наши родители,— печально ответила леди Инесс, — Вспыхнула вода и не только в бассейне, но и во рву, что окружает замок. Наступила тишина и в дальнейшем обед продолжался в молчаливой обстановке.

В библиотеке пахло пылью, книгами и ещё чем то неуловимо приятным. Секрет оказался прост, — сэр Стоун сразу же прошел к центральному столу и зажег там светильник с ароматическим маслом: — Этот запах и мышей отпугивает и всяких там жучков — паучков. Все таки здесь собраны очень ценные книги, в том числе посвященные Мебиусу и не те, что получили распространение в последние века, когда он представлен этаким монстром, а подлинные свидетельства очевидцев его тысячелетнего правления. Садитесь молодые люди, хотя наш разговор и будет не очень долгим. Лорд замолчал на некоторое время собираясь с мыслями.

— Леди Алиса, вам предстоит делить ложе с сэром Франком без каких либо обязательств с его стороны. Сэр Франк, вы не будите иметь ни каких прав на ребенка если он будет рожден леди Алисой, если только не признаете его официальным порядком как своего наследника — первенца, если родится мальчик, или своей дочерью, если родится дочь. В течении года вы будете жить в нашем замке, по истечению которого вне зависимости от итогов вашего проживания вы будите вольны покинуть его. Миледи, если в течении года вы не понесете ребенка от сэра Франка, вы вольны сами будете определить свою судьбу. Но хочу предупредить, что свое двадцатипятилетие вы обязаны встретить в стенах этого замка, как впрочем и ваша сестра.

— Милорд, а почему ваш выбор пал на меня а не на Инесс?

— Алиса, вы как две капли воды похожи на проклятую леди Тарр и я думаю, что это не случайно. В любом случае хочу вас предупредить, что ни какого свадебного уговора или обращения к его величеству за получением разрешения на вашу свадьбу — не будет. Все будет проходить в обстановке тайны, не привлекая внимания посторонних лиц. Сэр Франк, завтра в сопровождении моих воинов вы якобы покинете замок, а потом тайно вернетесь в него. Это надо будет сделать, что бы запутать следы...

А у меня в голове лихорадочно крутилась мысль:— я что в плену? Ну уж нет, своей свободой как и жизнью я буду распоряжаться сам.

— Сэр Стоун, а кто эти люди, что стремятся убить леди Алису? — поинтересовался я, совершенно не слушая лорда. Он запнулся, а потом очень сухо произнес:— Часть потомков тех, кто спасся из Армавира считает, что если прекратится род Тарр, то им будет позволено вернуться в родной город. Дело в том, что в городе любой человек может находиться не более трех — пяти дней. Потом начинаются страшные головные боли и носом идет кровь. На седьмые сутки пребывания в Армавире человек умирает. Но это ни как не связано молодой человек с проблемой, которую мы сейчас обсуждаем....

Леди Алиса молчала и я прекрасно понимал её. И за неё и за меня уже все решили, все продумали... Я стал рассматривать обстановку библиотеки и заметил нечто, что привлекло мое внимание. Отдельно в углу в неком подобие ящика с полочками хранились свитки и рукописи в рулонах, точ в точ как в библиотеке моего деда. А что если и здесь попробовать двинуть этот ящик и обнаружится потайной проход? Я встал со своего места и под удивленные взгляды Алисы и её деда подошел к ящику и двинул его ногой. Он послушно, но с некоторой натугой сдвинулся с места и открыл вход на винтовую лестницу, которая вела не вниз, как можно было бы ожидать, а наоборот в верх.

— Это что ещё такое сэр Франк? Откуда вы знаете о потайном проходе? Вам известно куда он ведет?— лорд Стоун заметно занервничал.

Я усмехнулся:— Сначала в захламленную комнату, которая когда то служила кладовой, а затем в лабораторию некого мага, скелет которого возможно восседает в кресле.

Сэр Стоун резко поднялся из своего кресла:— Откуда вы все это знаете? Вы что уже были в моем замке, или вам кто то это рассказал из моей доверенной прислуги?

Я не ответил, а вошел в открывшийся проход и стал подниматься по лестнице. Сделав несколько оборотов я поднялся на первую площадку, заваленную действительно какой то рухлядью. Вот только двери за ней, на первый взгляд не было видно, и по этому я продолжил подниматься вверх. Вскоре я услышал голоса. Они раздавались через стену, в которой были сделаны специальные отверстия и как я полагаю не только для подслушивания, но и подсматривания. Разговаривали леди Инесс и Ричард. Они жарко обсуждали план своего побега из замка лорда Стоун. Постояв немного и послушав их разговор, я пошел дальше. Сделав ещё несколько оборотов вокруг лестницы я наконец подошел к запертой двери. Вернее мне казалось, что дверь заперта, но стоило мне до неё дотронуться, как она открылась. Как я и ожидал, я оказался в лаборатории мага, только ни какого скелета там не было, а в кресле сидел довольно толстенький и невысокого роста старичок и подслеповато что то рассматривал в колбе. Меня он не заметил, а я не спешил предупредить его о своем присутствии. Самым странным было то, что перед стариком на полу лежал точно такой же жезл, который я поднял в лаборатории в замке маркиза, но старик не обращал на него ни какого внимания.

Я несколько раз негромко кашлянул, привлекая к себе внимания. — А, это ты Франк? Входи не стесняйся. Я давно уже жду тебя. Ты почему задержался?

Я в недоумении остался в дверях: — Простите, вы меня знаете?

— Конечно, ведь ты поднял жезл, но очень умно не попал в ловушку, которую я расставил много лет назад. А теперь слушай и не перебивай. Это не простой жезл, вернее жезл не простого мага. Что бы овладеть его силой, тебе надо на него настроиться. Не скрою, процесс достаточно болезненный и не очень приятный, но через это надо пройти. Правда есть и второй способ, более медленный, ждать, когда жезл сам настроится на своего владельца. Но это может занять годы, а ведь тебе наверняка хочется поскорее заполучить ту силу и власть, что дает этот жезл?

— Я бы так не сказал,— уклончиво ответил я. Пожалуй я лучше подожду некоторое время. Мне торопиться пока не куда, в течении года я буду жить здесь, так что я лучше подожду.

В голосе старика послышалось разочарование: — Жаль, я не думал, что несколько неприятных минут так тебя испугают.

Я улыбнулся:— Не надо брать меня на "слабо". Я отнюдь не трус, я просто очень осторожен и не доверяю незнакомым людям, а ведь мы с вами незнакомы?

— Разве я не представился? Ах годы, годы. Я маг и отнюдь не последний, я ученик самого мессира Волондира, магистра ордена даридов, меня зовут Тиберий. Скажите сэр Франк, а вы видите некий предмет на полу?

— Вижу,— согласился я.

— А не хотите его поднять?

— Нет, ни малейшего желания.

— А вы не могли бы показать мне, где этот предмет лежит, а то мои глаза не позволяют мне его увидеть.

123 ... 2627282930 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх