— Подтверждено наличие контейнеров со взрывчаткой. — лавируя между застывшими столбами фанатиками киборгесса первая завершила осмотр и сканирование внутренностей базы. — Я отключила все взрыватели. Найдены шестеро учёных — четверо в соседнем зале и ещё два — в двух дальних комнатах. Все напуганы, накачаны наркотиками по самые глаза, но вполне адекватны. Лейтенант уже вкатил им коктейль-нейтрализатор, через четверть часа должны придти в полностью адекватное нормативное состояние.
— Я уж думал — придётся поглощающим полем их угостить. — сказал Аленко, выныривая из-за огромного контейнера. — За Оливией я угнаться не мог — она как метеор. А её пальцы на клавиатурах взрывателей — это вообще нечто. Снимаю шляпу, Оливи.
— Могу предположить, что вы, Кайден, сейчас подумали: "Хорошо, что она — на нашей стороне".
— Мог бы. — согласился Аленко. — Но я предпочитаю почаще не озвучивать очевидные вещи.
— Тут со снайперкой не особо и развернёшься. — сказал Найлус. — А вот навыки, требующие высокой точности здесь были бы в самый раз.
— Осталось решить, что делать с этими "столбами". У нас мало времени до реактивации заложников. — напомнил Сарен.
— Мобилизация есть война. — сказал Шепард. — А по законам военного времени за подобные преступления к виновным применяется только одно наказание — смертная казнь. Исследователям надо работать, продуктов питания на базе достаточно, так что этим фанатикам незачем жить дальше. Явик. Всех — в расход. — распорядился старпом.
— Выполняю. — отозвался по спикеру так и не проявивший своего присутствия протеанин. Фанатики дёрнулись и, построившись в колонну в затылок друг другу, пошли в шлюз. — Не люблю мусорить. Снаружи они будут лучше смотреться. Если кто-то уже умертвил спасателей — эти трупы новоявленных вершителей судеб будут нелишними. Нечто вроде равновесия.
Шепард наблюдал за тем, как фанатики обряжаются в скафандры, закрывают шлемы и исчезают в шлюзе.
— Они уже снаружи. — сказал протеанин. — Отвожу их на пятьсот метров к плато. Разделяю поодиночке. Отключаю. Всё. Все мертвы. — Явик переключил каналы связи — иногда он не любил слушать и слышать неизбежные благодарности.
— До реактивации исследователей осталось несколько минут. — напомнил Сарен. — Нам следует поторопиться. Незачем задерживаться здесь.
— Согласен. — Шепард вернул винтовку в упоры. — К машинам.
До лагеря спасателей они добрались через час с небольшим. Всё это время Оливия докладывала капитану о какофонии в эфире на волне медицинской станции. Очнувшиеся исследователи не нашли внутри базы ни следа своих пленителей и мучителей. Только через полчаса они обнаружили их тела на порядочном расстоянии от базы, но не изыскали никаких признаков насильственной смерти. Шепард, несколько минут послушав переговоры медиков и исследователей, сосредоточился на вождении транспортёра. Детали происходящего на медицинской базе ему были неинтересны — как раз предстояло заняться более важными делами — отключить радиовышку в лагере спасателей.
Сам лагерь не впечатлял — брошенный прицеп-балок, цистерна, в которой поселенцы и исследователи обычно хранили жидкости — воду и топливо, благо перегородки позволяли, жилой модуль, разбитый спутник-зонд и радиовышка с мерцающим индикатором.
— Аскетично. — прокоменнтировал Найлус, когда головной транспортёр замер над ложбиной, в которой и разместился лагерь. — Хорошо, что у нас локаторы есть, а то ведь проехали бы и не заметили. И чего всех разумных органиков так и тянет в эти ложбины?
— Есть на это основания и много. — сказал Шепард. — Аленко, Дженкинс, отключите радиовышку. Потом просмотрите что там в балке и в цистерне, а также что там с разбившимся зондом.
— Я бы не торопилась, Шепард. — сказала Оливия, к чему-то чутко прислушиваясь. — Тут с этим передатчиком не всё чисто. — Она включила свой инструментрон, набрала несколько команд и вывела данные на один из боковых дисплеев. — Взгляните.
— Опять. — сказал старпом, просмотрев таблицы и графики. — Там — а-капелла грустная песня, здесь — тоже грустная но не песня, а мелодия и в исполнении струнного квартета.
— Заметьте, капитан, — продолжила киборгесса, — Снаружи практически вакуум, без скафандра там не выживет большинство разумных органиков — я сейчас не говорю о неразумных формах органической жизни. — Лейтенант, если бы начал приближаться к передатчику, услышал бы эту грустную мелодию без всяких приборов связи. По аналогии с песнями рахни...
— Многовато загадок получается. — Шепард подключил к конференцсвязи спикер Аленко. — Кайден, слышал?
— Слышал. — откликнулся офицер. — Оливи, моя вам благодарность.
— Я не смогу убрать эту мелодию, Кайден. Технология слишком сложная. Но вышку выключить надо. Просто лишить питания и разрушить связи передатчиков с аккумуляторами.
— Разрешите выполнять, капитан?
— Разрешаю. — Шепард по индикаторам на дисплее понял, что Аленко и Дженкинс в сопровождении двух полисменов-десантников уже вышли из транспортёра и направились к антенному комплексу и колонне передатчика. Спустя восемь минут на дисплее погасла синусоида сигнала. — Быстро управились.
— Те, кто смог это сделать... Вполне возможно, они появились здесь намного раньше, капитан. А вышка... Случайностей, конечно, не бывает, но вряд ли спасатели слышали эту мелодию. Если бы они её слышали. — Оливия замолчала.
— То они бы заинтересовались этим феноменом и приняли дополнительные меры безопасности.
— Возможно, капитан. — Оливия кивнула. — Кто бы здесь ни жил до спасателей, они не появлялись уже достаточно давно.
— Спасатели тоже забыли об этом подразделении. — отметил Найлус.
— Беспорядок... — Оливия сделала паузу, не желая подчёркивать лишний раз очевидные преимущества киборгов перед разумными органиками. — Обычное явление.
— Капитан. — на связь вышел Аленко. — мы просмотрели ящики. Они все сплошь покрыты толстым слоем характерной для Чохе белой пыли. Мы также осмотрели балок — уровень атмосферы внутри давно равен нулю. Предполагаю, нам больше скажет труп спасателя. Здесь трупов нет, мы всё просмотрели. Также нет следов борьбы или следов волочения тел по почве и камням. Вообще никаких следов нет. Словно те, кто забрал тела или живых спасателей... они передвигались на антигравах или вообще левитацией. Мы проверили, есть ли в ящиках что-либо. Они пусты, капитан. Больше здесь ничего интересного нет.
— Возвращайтесь. — распорядился Шепард.
— Есть, капитан. — через несколько минут мигнул индикатор, подтвердивший, что лейтенант со своей группой уже находится в салоне второго транспортёра.
Шепард, просмотрев на экране уточнённую карту-схему района проведения операции, отметил следующий пункт — труп спасателя. То, что там была засада, организованная силами наёмников, он помнил, но с двумя полностью снаряженными транспортёрами военной модификации и подготовленной группой высадки задача по ликвидации "искателей лёгкой добычи" превращалась в обычную тренировку.
— Попутно отметим одно из месторождений полезных ископаемых. — сказал капитан, управляя двигающимся со средней скоростью транспортёром. — По данным сканирования — это месторождение плутония, редкоземельного элемента. Там мы не задержимся, зато заставим наёмников немного понервничать.
— Не знаю, капитан. — подал голос Явик. — у меня странное ощущение. Такое, какое было у меня нечасто в ту войну с Жнецами. Если коротко, то скафандр — есть, а вот того, кто должен быть внутри — нет. Не чувствую я его.
— Что-то такое говорили специалисты-сканерщики. — подтвердил Найлус. — Списали на "мерцание" характеристик аппаратуры. Но если это действительно так, то кто тогда были эти спасатели? И были ли они вообще людьми?
— Подтверждаю, капитан. — сказал Найлус. — Обычно за спасательными экспедициями контроль, как вы понимаете, очень жёсткий. Если уж расходовать ресурсы для того, чтобы исправлять ситуацию, то и контролировать работу спецов будут очень пристально. Оливия не даст соврать — никаких данных о работе каких-либо спасательных команд, схожих по оснащению с той, которая, по всей вероятности, занимала лагерь, нет.
— Скафандр спасателя пуст, капитан. — доложил Аленко по спикеру. — Мы уже в километре от точки засады, аппаратура не отмечает в пределах "пятна" размещения скафандра ничего биологического или синтетического. Зато есть полная картинка размещения "засадных войск". — лейтенант переслал изображение на дисплей головного транспортёра, укреплённый перед водителем. — Можем перещёлкать их. Три десятка голов. Найлус с пулемётом способен творить чудеса. Полагаю, пушка нам не потребуется особо и думаю, что надо как можно меньше попадать по тому месту, где расположен полузасыпанный скафандр.
— Хорошо. — капитан и сам видел плато, на котором должна была ожидать засада наёмников. — Дженкинс — за пулемёты транспортёра.
— Слушаюсь, сэр. — в голосе капрала просквозило удовлетворение, густо смешанное с радостью. Ему доверили одну из главных ролей в предстоящем действе. Шепард ощутил, как Ричард с трудом удержался от выражения уверения в том, что он выполнит свою задачу надлежащим образом.
Два бронетранспортёра, приблизившись к плато, разошлись, охватывая засаду с тылов. Одновременно заработавшие пулемёты машин били прицельно, не расходуя заряды по площади. Оливия изредка поправляла прицелы и целеуказатели, но в основном использовались стандартные настройки и пулемётчики отключили автоматику. Через пять-восемь минут стволы пулемётов приняли "транспортное" положение. Лейтенант с тремя полисменами быстро обошли трупы, собрали всё ценное, включая идентификаторы и опознавательные маяки, одновременно фиксируя всё на видео.
— Все наёмники уничтожены, капитан. — доложил Аленко, вернувшись на борт второго транспортёра. — Сейчас разместим находки в грузовом отсеке. Пять минут и мы будем готовы заняться скафандром спасателя.
— Добро. — Шепард приник к перископу. — Да, скафандр и броня очень старых марок. Такого добра полно на складах и в обороте у самых разных группировок. Метки спасательного отряда имеются, но вот идентификаторов однозначно нет. В горячке спасательной операции на эту мелочь обращают, закономерно, слишком мало внимания, а здесь...
— Рядом обломки старого спутника, капитан. — Оливия, использовав возможности техники и оборудования военного транспортёра на полную, передала на дисплеи перед водительским местом самую свежую информацию. — Карта, план, глубина залегания, особенности.
— Надо выйти и посмотреть. Яв, Оливия, вы. — Шепард взглянул на Найлуса и Сарена. — Выходим все. Аленко со своими присоединится. Даже если не определим всё "что к чему и почему", хоть что-то сможем определить коллективными усилиями.
Спустя несколько минут группа высадки в полном составе собралась вокруг скафандра, предварительно изучив и осмотрев с помощью приборов и визуально всю поверхность планеты в радиусе ста метров от обломков спутника. Осмотр и исследование не дали ответов на слишком многие вопросы.
— Скафандр несомненно пуст. — подтвердил Сарен, выпрямляясь. — Не понятно. Он погиб, умер при попытке спасти имущество с разбившегося спутника.
— Имущество, которого уже нет. — уточнил Найлус, осматривавший обломки. — Оно было, грузоотсек зонда не производит впечатления ни разу не использованного, но вот какое это было имущество... И почему спутник-зонд упал именно сюда.
— Соберём всю информацию, какую сможем. Скафандр трогать не будем. Заснимем обстановку, потом пошерстим Экстранет, поспрашиваем знающих разумных органиков. — сказал Аленко.
— Так и сделаем. — Шепард присел на корточки рядом со скафандром. — герметизация от времени нарушена, но внутри действительно никого нет. Даже определить то, кто это был — слишком затруднительно. Но то, что это был прямоходящий гуманоид — сто процентов. Скафандры этого типа достаточно жёсткие и медузу туда явно не заманишь. — Пальцы рук старпома сноровисто исследовали пульты и застёжки на кирасе. — Да, скафандр очень старой марки. На такой действительно мало обратят внимания. — боковым зрением капитан видел, как его сокомандники разошлись, чтобы повторно осмотреть и обследовать район, покопаться в обломках спутника и, конечно же, подробнейшим образом зафиксировать всё на видео. Оливия, безусловно, уже составляла трёхмерную модель района — киборгесса обменивалась с Явиком короткими фразами, настоящей скороговоркой, к которой остальные члены группы высадки не прислушивались особо — у них самих хватало вопросов и задач.
— Информация собрана, капитан. — доложил подошедший к по-прежнему сидевшему у скафандра старпому лейтенант Аленко. — У нас будет возможность исследовать всё более подробно на борту. Если разбираться предметно, придётся осуществлять такую же или даже усложнённую процедуру в брошенном лагере спасателей. Мы там использовали сокращённую, второго типа. На третий у нас просто нет соответствующих ресурсов и возможностей, капитан.
— Понятно. — Шепард встал. — У нас в районе размещения гнездовья молотильщика остался разбившийся зонд, в котором есть обновления для брони и оружия. Надо бы забрать. Кроме того там же, чуть восточнее есть месторождение ртути. Этот тяжёлый металл для нас будет полезен. Даже необходим. Поэтому, — старпом активировал спикер. — всем — в машины.
Расположенное в углу плато на юго-западе района проведения операции гнездовье молотильщика пришлось объезжать по скальным грядам. Оба транспортёра не раз и не два взбирались по крутым склонам, ныряли в ущелья и преодолевали нагромождения камней. Наконец машины замерли у разбившегося зонда и Дженкинс с двумя полисменами-десантниками быстро вскрыли грузовой отсек повреждённого аппарата, достали оттуда уже известные по результатам сканирований улучшения для брони и оружия, перенеся находки в грузовой отсек второго транспортёра. Молотильщик не проявлял агрессии — между его гнездовьем и местом падения зонда была небольшая скальная гряда. Тем не менее орудия транспортёров смотрели в ту сторону, где располагались владения змеечервя — все помнили, насколько быстро и незаметно передвигаются эти твари под землёй.
— Зонд чист, мы взяли всё, капитан. — доложил лейтенант, вернувшись в салон второго транспортёра последним и закрыв за собой крышку люка. — Готовы к движению.
— Добро. — Шепард включил двигатели головного транспортёра. — Идём к месторождению по дуге, затем — выходим в район эвакуации.
Работа по уточнению границ и характеристик месторождения ртути заняла ровно один час, после чего оба транспортёра быстро достигли района, где снизившийся над Чохе фрегат подхватил на аппарель привычно подпрыгнувшие с помощью ракетных двигателей машины.
Доложив капитану Андерсону результаты миссии и передав материалы, оба офицера — Аленко и Шепард разошлись по своим "каюткам". Старпом знал, что часть экипажа фрегата включила в планы своей работы ознакомление и изучение информации о странных "спасателях".
Самой ближайшей к местному светилу планетой была Зайартер — лишённая водоёмов и обладавшая атмосферой, содержавшей азот и аргон. Поверхность планеты очень горячая и состояла в основном из кальция и залежей натрия.