Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сверкающие глаза. Часть первая. Обновлено 31.05.2016


Статус:
Закончен
Опубликован:
20.06.2015 — 31.05.2016
Читателей:
4
Аннотация:

Капитан Шепард - командир десантного экипажа фрегата "Нормандия", старший помощник капитана. К чему может привести неосторожная фраза посла Удины "Именно такой человек нам и нужен".
Хотелось бы показать, что и один человек способен немало сделать для того, чтобы уменьшить потери, неминуемые в грядущей галактической бойне. И не для того, чтобы возглавить человечество и вывести его в лидеры разумных рас Галактики. А для того, чтобы сохранить саму Галактику во всём её многообразии.
Первая часть повествования.

Статистика посещений страницы
(подсчёт с интервалом по времени, с момента установки счётчика,
а не с момента выкладывания текста):




на линии (за 10 минут):


количество посетителей:

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Вот вот. А у нас лишних людей, которые способны быстро двигаться... мало. Да почти нет у нас таких людей. И мне работы тоже много тут.

— Если нам удастся прорваться в нижние уровни, то мы сможем найти там и аккумуляторы. — сказал Шепард. — Насколько хватит наличной энергии здесь?

— Не более чем на четверо суток. Потом придется жестко экономить. Давайте по-быстрому ваш препарат уколите. Мне работать надо. — девушка протянула руку. Аленко с серьезным выражением лица приставил сопло к нежной коже и надавил на спуск. — Военная техника. Конечно, бедных колонистов такой снабжать не будут. Скряги. — Мастерица вернулась к копанию в недрах каркаса энергогенератора, показывая, что разговор окончен.

— Капитан, впереди этот торговец, саларианец. Будем разбираться с ним или сначала посетим комплекс балков? Там есть лежачие... малоподвижные колонисты. Или разделяться будем? — спросил Аленко по спикеру.

— Разделяться не будем. Нас и так мало. Что известно об этом торгаше? — ответил капитан.

— Его зовут Иносет Ледра. На самом деле у него умопомрачительно длинное полное имя. В наших условиях его полная форма не важна. — сказал Аленко. — Им движет прибыль и только прибыль. Но он слишком суетливо на нас поглядывает. И я бы не сказал, что это потому, что он хочет добровольно продать нам все свои товары по выгодной цене, раз уж мы тут единственные обладающие достаточными суммами кредитов разумные прямоходящие. У меня есть подозрение, что торианин на него давит. Гораздо сильнее, чем на двух этих мастериц.

— Непонятное давление. Может вызвать сдвиг установок. Для саларианцев с их бешеным обменом — это чревато. Ладно, будем разбираться. — Шепард сделал несколько шагов к закутку, в котором копошился саларианец.

При приближении группы закованных в бронескафандры вооруженных людей саларианец прекратил перекладывание контейнеров и обернулся.

— Мы знаем как вас зовут и как вы попали в колонию. — сказал Шепард. — О нас вы также уже слышали и знаете. Так что обойдемся без формальных приветствий.

— Если быть точным, то это только часть колонии. Нечто вроде форпоста. — ответил Ледра. — Мне не разрешают перевезти товары и открыть торговлю в центре колонии. Держат здесь. А я теряю прибыль.

— Как торговец, вы не принимаете участие в обороне колонии? — уточнил Шепард.

— Да... То есть нет, — замялся саларианец. — Иногда приходится брать в руки оружие. Я — торговец, который ищет прибыль, путешествуя и предлагая свои товары.

— Для саларианцев у нас вакцины нет, капитан. — уточнил Аленко по спикеру.

— Знаю, спасибо. — Шепард переключился на внешние звукоизлучатели. — Ледра, мы понимаем, что вы должны иногда воевать. У вас ценные товары...

— Мои самые ценные товары в большинстве своем погибли в результате аварийной посадки. Пожар, тряска... Осталось не так много. — Саларианец вздрогнул. — У меня нет никаких особых медикаментов, способных помочь людям. Все, что можно... я уже... отдал.

— Отдали? Или продали?

— Я... бизнесмен. И не могу постоянно заниматься благотворительностью. — Ледра попытался принять горделивую позу.

— Вам уточнить, что вы заставили капитана грузовоза совершить посадку в колонии, которая едва сводит концы с концами. — ядовито осведомился Аленко. — Или вы, как бизнесмен, не составили бизнес-план правильно, поскольку не изучили район, в котором можете оказаться, желая получить прибыль.

— Я делал так, как умел. Не все складывается так, как кому-то хочется. Но я могу продать вам свои товары.

— Это ваше искреннее желание? — продолжал наседать на саларианца Аленко. Тот дернулся, по его морде словно пробежала судорога, на несколько секунд Ледра даже побледнел.

— Мое... искреннее желание. Да. Это — мое искреннее желание.

— Разрешите, капитан? — Аленко достал из поясного контейнера сканер.

— Разрешаю. — Шепард вскинул винтовку и посмотрел по сторонам. — Только недолго. Нам нужно еще по балкам пройтись.

— Момент, капитан. — лейтенант мазнул сканером по контейнерам, теснящимся в закутке. — Ничего, что стоило бы брать. Не нужны нам ваши товары, Ледра. — Аленко показал экранчик сканера старшему помощнику. — Можете быть спокойны.

— Возможно. — буркнул саларианец, возвращаясь к перетасовыванию контейнеров. — Время покажет.

— Следуем в балки. Надо посмотреть лежачих, коллеги. С ними будет сложнее.

В балках освещение было только искусственным. Немногочисленные цилиндры жилых модулей соединялись переходами. В первом балке их встретил, как подсказал малый экран инструментрона старшего помощника, Дэвид Рейнольдс, занимавшийся в колонии охотой на варренов.

— Простите. — он приблизился к Шепарду и остановился. — У вас... хорошее оружие. А мы... мы голодаем.

— Насколько мы смогли узнать, вы — Дэвид Рейнольдс. Занимаетесь здесь добычей мяса варренов. — сказал Шепард. — О нас вы уже слышали.

— Да. Это было довольно просто, но все изменилось, как только у варренов появился злобный вожак. Видимо, я уничтожил несколько стай варренов и вот... он появился. Варрены не из пугливых, но все чаще ходят огромными стаями и звереют... слишком быстро. А появление этого зубастого дьявола... поставило крест на наших мясных запасах. — ответил охотник. — Мне одному соваться в эти тоннели...

— Не продолжайте. — остановил колониста Аленко. — По базе данных мы узнали, что вы женаты и ваша жена с вами... тут.

— Да. Она взяла на себя обязанность защищать колонию с оружием в руках. Но наше оружие... почти полностью — гражданские образцы. Если против вареннов это еще сколько нибудь эффективно, хотя теперь — далеко не всегда, но против этих механических чудовищ... гетов... — это просто хлопушки. Мы теряем людей. У нас кончаются боеприпасы.

— Стоп. — отрезал Шепард. — Хватит хныкать, Дэвид. Пока что это не финал и есть еще возможность сопротивляться. И вы будете сопротивляться, потому что вы — человек.

Аленко достал свой инъектор и не успел колонист дернуться, как укол был уже сделан.

— Это укрепляющий препарат. Он облегчит ваше состояние. Ненамного. — пояснил лейтенант, пряча "пистолет" в чехол.

— Мой коллега прав. — подтвердил капитан. — Вам это поможет, а значит — не все еще потеряно.

— Да. Конечно. — несколько неуверенно сказал Дэвид, исчезая в маленькой двухместной каюте и прикрывая за собой дверь.

— Действительно. Все, кого мы встретили, капитан, находятся под сильным влиянием торианина. Меддиагност показывает наличие спор в их организмах... Достаточно неверного движения или слова — и они начнут стремительно превращаться в ползунов... Эта часть колонии будет потеряна. — сказал Аленко, оглядывая коридор. — А ведь мы еще не добрались до лидера этой части колонии. По схеме он — в самом центре, очень близко от в входа в подземные этажи. А излучение там...

— Очень сильное, знаю. — ответил Шепард, используя спикер, чтобы скрыть факт переговоров со спутниками. — Тем не менее, продолжаем смотреть все здесь, а потом направляемся к Фай Даню. — Старший помощник направился ко входу в модуль, образованный одним из сохранившихся после аварии отсеком грузового корабля класса "Коулун".

Дверь открылась. На пороге стоял мужчина среднего возраста. На лице колониста выделялись седые брови.

— Что вам здесь надо? Ходите, шумите, не даете покоя.

— Вы — Холлис Блейк?

— Да. А вы — Спектр Шепард. Слухи и новости у нас здесь быстро распространяются. — пробурчал хозяин каюты. — Я так понял, вы всем делаете какие-то уколы?

— Да, общеукрепляющие. Несколько улучшают состояние и самочувствие. Геты досаждают? — Шепард решил пока не настаивать на том, чтобы пройти в каюту.

— Геты, ползуны, вот вода пропала. Да с электроэнергией тут проблемы тоже. Руководство колонии нам приказало сидеть здесь и не пытаться перейти в другую башню. А тут... плохо тут, в общем. — колонист протянул руку. — Всем делаете уколы, все пока живы — значит и мне сделайте.

— Хорошо. — Аленко перезарядил инъектор, приложил дуло пистолета к коже предплечья мужчины, нажал на спуск.

— Почти не почувствовал. — сказал колонист, тряся рукой.

— Не надо трясти. Препарат сам впитается и попадет туда, куда надо.

— Ладно, не буду. Только вот моей жене этот укол делать не надо.

— А что с ней?

— Слаба очень. Лежит. Я так понимаю, она просто нуждается в отдыхе.

— Мистер Блейк, мы не можем оставить в этой части колонии ни одного невакцинированного человека. — проговорил Шепард. — Это вопрос безопасности людей и не нам решать, кому можно избежать укола. Кроме компании "Экзо-Гени" у человечества есть еще другие структуры, которые по-иному смотрят на проблемы колонистов.

— Вот вот, наплодили структур разных. — проворчал мужчина. — А налоги все растут и растут. Зажрались эти ваши... структуры. Хотя... Может, ей это поможет. — колонист посторонился.

— Останьтесь снаружи. — сказал Шепард полисменам. Они кивнули и заняли позиции по бокам дверного проема. Капитан и лейтенант подошли к полке, на которой лежала женщина. Глаза её были закрыты, дыхание неровное. — Приступайте, лейтенант.

— Есть, сэр. — Аленко быстро сделал укол, убрал прибор в чехол и выпрямился. — Нам нужно идти дальше. А вам тоже лучше присесть... После инъекции организм может отреагировать непродолжительной слабостью.

— Хорошо. — убедившись, что жене ничего не угрожает, колонист успокаивается и присаживается в кресло, стоящее рядом с полкой.

Выйдя из "каюты", Шепард кивает полисменам. Те занимают свои места сзади офицеров.

— Пустовато тут как то — отмечает один из полисменов, когда группа покидает комплекс модулей и направляется к центру колонии.

— Геты, варрены, ползуны. — отвечает по спикеру Аленко. — Да еще этот приказ руководства — во что бы то ни стало оставаться здесь и не пытаться возвратиться в основные башни.

— Торианин — причина этого приказа. — отвечает по спикеру Шепард, внимательно оглядываясь по сторонам. — Уламываем Фай Даня, получаем карт бланш на деятельность и приступаем к работе с торианином. Остальные мелочи — геты, варрены, кроганы — все потом, чтобы потом не оставлять проблемы позади, в тылу.

— Понятно. Говорить будете вы?

— Сомневаюсь, что он послушает кого-то другого. В случае необходимости придется его вакцинировать насильно. Он, конечно, как и все здесь, находится под влиянием спор, внедренных торианином, но не признается в этом факте даже под жесточайшей пыткой.

— Кстати о пытках. — Аленко внимательно рассматривает молодую женщину, стоящую рядом с Фай Данем. — Это та ли полисменша добровольная, о которой нам говорили?

— Для кого добровольная, а для кого и принудительная. — один из полисменов-десантников просмотрел данные из своего инструментрона. — Она была нанята корпорацией в качестве официального охранника. Правда мне представляется, что она скорее защищала секреты корпорации от посягательств любопытных ученых и обслуги, чем занималась защитой людей от посягательств здешних зубастиков и иных хищников.

— Ладно. — Шепард вышел вперед и, подойдя к лидеру колонистов, представился. — Капитан Шепард, ВКС Альянса, Спектр Совета Цитадели. — он светанул значком и идентификационной карточкой.

— Фай Дань. Официальный и, смею думать, неофициальный лидер этой части колонии. — представился мужчина. — Геты нас замучали. Хорошо, что вы дали им хоть какой-то эффективный отпор. Пусть недолго, но наши охранники на баррикадах все же смогут отдохнуть.

— Я бы предпочла, чтобы капитан и его люди решили еще и другие проблемы колонии.

— Арселия Сильва Мартинес? — осведомился Шепард. Женщина хотела было кивнуть, но удержалась:

— Всегда знала, что вояки — выскочки и формалисты. — вместо этого заявила она.

— У вас тут стреляют. Причем — боевыми зарядами, мисс. — ответил старший помощник.

— Миссис. — отрезала Арселия.

— Ладно, миссис Мартинес. — согласился Шепард. — Вы намекаете на мясо, электроэнергию и воду?

— А хотя бы и так. Вы вооружены боевым оружием, а не нашими гражданскими хлопалками. Вы — в бронескафандрах военного класса, а у нас и комбинезонов не хватает. Так что вам и решать такие крупные проблемы.

— Вот крупные проблемы мы и будем решать. — Шепард повернулся к Фай Даню. — Мы уже провели частичную вакцинацию ваших людей, мистер Дань. Надеемся, что нам удастся охватить всех. Но прежде я хотел бы попросить вас дать команду на открытие входа в подземные этажи башни.

— Не надо делать этого, Фай. — вскинулась Арселия. — Вспомни, сколько раз мы вынуждены были отбиваться от ползунов.

— Как ты и сказала, Арселия, у них, — лидер колонистов указал взглядом на Шепарда и его спутников, — предостаточно оружия и оборудования, которое делает ползунов для них слишком слабыми противниками. Так что я дам распоряжение. Ханна! — позвал он.

— Что, Фай? — к лидеру колонистов приблизилась молодая девушка.

— Ты столько возилась с пультом, что он наконец понадобился. Откроешь проем для них. — Фай Дань кивнул в сторону Шепарда и его сопровождающих. — И сразу потом закроешь.

— Если бы я не услышала про "закроешь", я бы подумала, что ты, Фай, спятил. — сказала Арселия. — Еще не хватало оставлять открытым вход для этих ползунов. А мне представляется, что они далеко не закончились.

— Я еще не спятил. — сказал Фай Дань и Аленко с Шепардом уловили в голосе главы коллектива колонистов напряжение. — Так что, Ханна, сопроводи их ко входу, открой проем и закрой, как только они войдут. О связи для обратного входа договоритесь сами. Все, идите. — он бросил недовольный взгляд на Арселию.

— Минуту, Фай. — остановил лидера Шепард. — Лейтенант, всех троих — вакцинировать.

— Слушаюсь, сэр. — Аленко быстро прокомпостировал предплечья левых рук мужчины и двух женщин, после чего убрал инъектор в чехол и отступил к полисменам. Трое колонистов очумело глядели на Шепарда, неподвижно стоявшего на прежнем месте.

— А теперь мы действительно пойдем. — сказал старший помощник, разворачиваясь к Ханне. — А как назывался ваш корабль?

— Наш грузовой корабль назывался "Северное Сияние". — ответила Ханна. — А я, как выяснилось — последний, оставшийся в живых член экипажа. Вам уже, вижу, немало рассказали о нашей жизни тут, в изоляции.

— Кое-что слышали. — уклончиво заметил Шепард. — Вас саларианец уломал?

— Да. Двинутый на прибыли. Уверовал, что у бедных колонистов денег полные карманы. По глупости капитан согласился. — Ханна подошла к пульту. — Я открою проход на несколько десятков секунд, потом быстро закрою.

— Мы успеем. — сказал старший помощник.

— Тогда я поднимаю. — девушка нажала несколько сенсоров на пульте и кран послушно поднял вверх тяжелый сегмент грузового корабля. Открывшийся прямоугольный проход дохнул на людей затхлым воздухом, но это почувствовала только Ханна. Члены группы Шепарда в своих полностью закрытых скафандрах не почувствовали ничего.

— Идите. Время пошло. — сказала девушка и Аленко первым нырнул в проем. За ним прошел Шепард и замыкали группу оба полисмена. Едва только они опустились вниз на глубину одного лестничного марша, как сегмент корабля опустился на прежнее место.

123 ... 4344454647 ... 344345346
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх