Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сверкающие глаза. Часть первая. Обновлено 31.05.2016


Статус:
Закончен
Опубликован:
20.06.2015 — 31.05.2016
Читателей:
4
Аннотация:

Капитан Шепард - командир десантного экипажа фрегата "Нормандия", старший помощник капитана. К чему может привести неосторожная фраза посла Удины "Именно такой человек нам и нужен".
Хотелось бы показать, что и один человек способен немало сделать для того, чтобы уменьшить потери, неминуемые в грядущей галактической бойне. И не для того, чтобы возглавить человечество и вывести его в лидеры разумных рас Галактики. А для того, чтобы сохранить саму Галактику во всём её многообразии.
Первая часть повествования.

Статистика посещений страницы
(подсчёт с интервалом по времени, с момента установки счётчика,
а не с момента выкладывания текста):




на линии (за 10 минут):


количество посетителей:

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Будет сбоить. — Сарен взял дробовик, перезарядил. — Сейчас нам устроят встречу.

— Устроят. — согласился Шепард, вскрывая замок программой взлома со своего инструментрона и ныряя за ближайший контейнер. — К бою. Из дальней двери идут!

Саларианцы с пистолетами появились спустя несколько секунд. Выходя из двери на противоположном конце помещения, они картинно поднимали свои стволы и пытались одиночными малосогласованными выстрелами заставить нормандовцев отступить. Но было уже поздно — полисмены заняли места за хаотично расставленными контейнерами и стали отвечать всё более точно и чётко. Некоторые полисмены-десантники применили патроны с воспламеняющим эффектом, послышались вопли заживо сгоравших саларианцев — им их лёгкие скафандры защититься от спецсоставов, способных гореть даже в вакуууме, не помогали.

Азари-штурмовик, неожиданно появившись на правом помосте из за перил, попыталась применить биотику, но Аленко, выхватив штурмовую винтовку, всадил в её шлем полмагазина бронебойных зарядов и синекожая наёмница отправилась к праотцам.

Наконец наступило короткое затишье, позволившее сокомандникам Шепарда разбежаться по отвоёванному у наёмников помещению и провести короткий поверхностный обыск. Аптечка, почти четыре тысячи кредитов из сейфа. Лейтенант Аленко сразу направился к консоли безопасности.

— Капитан, здесь материалы допроса агента "Цербера". Три главки — "Идентификатор объекта", "Объект захвачен", "Объект допрошен". Канцеляристы. — Аленко прорвался сквозь несложную парольную защиту и вывел на экран оболочку — операционку. — Копирую.

— Дай взгляну. — Шепард пробежался по клавиатуре консоли. — Интересно. Краткие отчёты о допросе. Малоинтересно, поскольку агент Роулингз не сдал им ключ к шифру. Если бы сдал — они бы включили это в свои отчёты.

— Четыреста кредитов из терминала. Переведены на наш номерной счёт. — сообщила Оливия.

В этот момент из бокового прохода вышли трое затменевцев-саларианцев, сразу открывших огонь из пистолетов по нормандовцам. Количество наёмников нарастало, видимо, они приняли решение задавить численностью. Аленко, скрывшись за контейнером, отслеживал и координировал действия своих полисменов-десантников, капрал Дженкинс стрелял, пользуясь возможностью попрактиковаться. Слышались чёткие хлопки снайперки Сарена, умудрявшегося эффективно использовать дальнобойное оружие в небольшом помещении.

— Их тут многовато. — сказала Оливия, поджигая очередного салара, с воплем укатившегося куда-то под лестницу. — Вижу Морла, наконец-то появился. Мощная броня на нём. Сосредоточенный огонь по ногам Морла! — распорядилась она по своему спикеру. Услышавшие её несколько полисменов-десантников перенесли огонь на саларианца-главаря и тот стал стремительно терять уровень здоровья. Преодолевая сопротивление сообщников салара, к Морлу подскочили оба турианца, спеленали вожака ремнями и, пригибаясь, оттащили за перила, поближе к основной части группы высадки. Саларианец вращал глазами, пытаясь освободиться, но Сарен вкатил ему в шею полную дозу обездвиживателя. Морл высунул язык и отключился. Бой с приспешниками салара продолжался — они лезли вперёд если не с обречённостью, то чисто по обязанности. Очень скоро они поняли, что их главарь пленён и в действие вступили немногочисленные — всего трое — штурмовики "Затмения". Попав под снайперский огонь Сарена, они гибли один за другим, так и не успев воспользоваться умениями и навыками.

— Пауза. Видимо, собирают очередную волну. Думаю, будут собирать подольше. — доложила Оливия, выныривая из-за перил и направляясь в проём, откуда до этого выходили всё новые и новые саларианцы — наёмники. — Ага. Контейнеры с оборудованием, вещами, продовольствием, цистерна с топливом, цистерна с водой. Контейнер с платиной. Забираю. — киборгесса переместилась к следующему проёму портала. — Замок. Даже во время боёв пытаются секретничать. — прошипела она, быстро вскрывая код и распахивая дверь. — Капитан. Здесь — допросная и одновременно — лабораторная комната. Полный комплект минимально необходимого научного оборудования. — Оливия оббежала комнату. — Кресло для допросов, шкафы с реактивами, микроскоп. — Она заглянула в окуляры. — Чисто. Хорошо упаковались. — Киборг приблизилась к медицинской кровати, на которой на боку лежало мёртвое человеческое тело в зелёном скафандре. — Ага. Это, вероятнее всего и есть агент "Цербера", некий Роулингс. Его допрашивали, возможно, едва сняв с корабля, на котором он пытался бежать с планеты. — Она быстро провела обследование. — Мёртв. Но они его внешне не особо и повредили. Значит, скорее всего, использовали боевую химию. И только потом... начали ломать конечности. Когда, судя по всему, — Оливия оглянулась на кресло, — он освободился или они вообще его не закрепляли, надеясь на сотрудничество. А он принял решение вырваться из плена.

— Мэм, компьютерная консоль. — сказал Дженкинс, подходя к столу. — Работает, состояние... нормальное.

— Сейчас взгляну. — Да, этот компьютер и содержит данные чипа. Сумели таки скопировать. Хотя, если там — контейнер, то почему бы и нет? Сколько ни копируй, без ключа это всё равно недоступно. А вот и чип. — она вынула кристалл из разъема считывающего аппарата. — Забираю. — чип исчез в укладке на поясе киборгессы. — Удаляю копию с носителей консоли. Форматирую с одновременным копированием всей наличной информации. — Она подождала несколько минут. — А теперь... — кулак киборга врезался в консоль. — Чтобы уж вообще нельзя было ничего восстановить. — Оливия выпрямилась. — Готово, капитан. Информация у нас. Сверхсекретная информация относительно участия "Цербера" в экспериментах над рахни. Морл и его команда таки пытались извлечь из Роулингса шифр для декодирования данных. Допрос не имел успеха. Они переборщили с воздействием и оперативник погиб. Странно, я не заметила, чтобы Морл использовал своего дрона. Кстати, где этот салар?

— Лежит. Его охраняет один из полисменов-десантников. Вырублен. — доложил Дженкинс. — Прикажете принести его сюда и поместить в это кресло, мэм?

— Неплохо бы. — Оливия вопросительно взглянула на Шепарда, стоявшего у кровати, на которой лежал труп агента "Цербера".— Сэр?

— Хорошо. Теперь у нас есть минимум полчаса времени. — сказал, подумав, старпом. — Несите его сюда. И пробудите, когда закрепите. — Шепард раскрыл свой инструментрон и стал изучать копии протокола допроса оперативника "Цербера". — Посмотрим, что споёт нам этот салар. — сказал Спектр, поглядывая на очнувшегося и осознавшего свою закреплённость в кресле главаря шайки наёмников. — Будешь петь соловьем, салар. Это я тебе обещаю.

— Никогда. — попытался было встать в позу Морл и тут же получил сокрушительный удар в челюсть.

— Бронеперчаткой по челюсти — очень больно. Можно челюсть сломать. — сказал Шепард. — Пой, птенчик.

— У-а-у. — Салар попытался плюнуть, но, получив пощёчину, скис. — Хо-ро-со. Я ска-зу. Спраси-вайте.

— Прям китаец. — процедил Шепард. — Расскажи о том, как вы допрашивали его. — старпом указал на тело агента Роулингса.

— Он... — саларианец понял, что попытка ещё поковеркать язык приведёт к ещё более неприяттным последствиям и потому говорил достаточно чисто и чётко.— Мы знали, что он связан с зашифрованными данными. Данные эти могли доказать причастность Цербера к экспериментам над рахни. Мы знали также, что он обладает ключом к шифру, которым закрыты данные на этом кристалле. — Салар нащупал взглядом консоль. — Уже забрали. Быстро же вы. Но всё равно вряд ли вы сможете...

— Мы — сможем. — сказал Шепард, — А ты — не отвлекайся. Рассказывай.

— Допрашивал его, этого агента — Тайрона Ролингса... Капрал Гиро. Тот ещё специалист...

— Не уклоняйся от темы. — сказал Сарен, потроша лабораторный стеллаж.

— Мы знали, что без ключа на расшифровку данных на кристалле уйдут годы даже на суперкомпьютерах. Но агент... оказался сложным. Он втёрся в доверие к капитану одного из кораблей, уходивших с планеты. Нашим агентам удалось повредить судно перед отлётом и тем самым задержать корабль, дав возможность другой группе решить вопрос с капитаном и с самим агентом. Пришлось немного пострелять, были жертвы среди экипажа и пассажиров, но мы сумели изъять агента с судна. Мы также потеряли пятнадцать разумных. Так что неудивительно, что уже тогда агента Роулингса немного помяли в драке. Первый допрос, без применения спецсредств и насилия, потерпел полную неудачу. Тайрон сумел уклониться от ответов на наши вопросы. Когда же мы применили средства второй степени, он смог перенести и их воздействие. В конечном итоге яростное длительное сопротивление агента, его нежелание отвечать на наши вопросы... вывело капрала-следователя из себя. Несколько ударов и агент... потерял сознание, а затем — умер. В сознание он так и не пришёл, хотя мы пытались его откачать. Пятнадцать минут реанимации. Сразу после смерти Роулингса мы попытались начать расшифровку, но наша аппаратура оказалась бессильна. Там очень длинный и сложный ключ шифрования, наши системы висли одна за другой. Нам пришлось удовлетвориться тем, что мы скопировали данные на консоль и имели по меньшей мере одну копию.

— Больше копий на базе нет, капитан. — сообщила Оливия, считывавшая данные со своего инструментрона и не обращавшая особого внимания ни на Морла, ни на его беседу с Шепардом.

— Да. — подтвердил саларианец. — Мы вынуждены были удовлетвориться тем, что хотя бы в зашифрованном виде эти данные теперь у нас. Небольшая, но угроза для "Цербера". Она вполне способна воспрепятствовать тому, чтобы "Цербер" и дальше вольготно чувствовал себя в Галактике.

— Хорошо. — Шепард достал шприц-тюбик и вкатил саларианцу снотворное. — Доставим его на корабль, пусть полежит в багаже, при первой же возможности сгрузим на проходящий корабль Корпуса Спектров. Там большие специалисты по допросам — они его выдоят полностью. — распорядился старпом, наблюдая, как двое полисменов-десантников освобождают обмякшее тело Морла из захватов кресла и волокут к выходу из комплекса. — Оливия, кристалл и копия в вашем распоряжении. Приступайте втроём к расшифровке. Если у затменевцев была угроза для Цербера — у нас должна быть реальная опасность для этого трёхголовика.

— Есть, капитан. — Оливия мельком оглядела помещение. — Взрывать будем?

— Будем. Но тело Роулингса следует доставить на фрегат и передать через Корпус Спектров родственникам. Был ли он агентом и чьим — это им знать не нужно. Для них будет важно знать, что они похоронили его надлежащим образом.

— По данным Экстранета, капитан, у агента Роулингса остались жена и дочь. Я сделаю всё, чтобы скрыть факт его работы на "Цербер". Вы правы, им будет достаточно знать, что они похоронили его и всегда смогут придти к месту его последнего успокоения. — Оливия сделала знак двум полисменам и те бережно переложили на раскладные носилки тело Роулингса, направившись затем к выходу из комплекса. — Челнок два загружен и уже отбыл, капитан. Через двадцать минут он вернётся.

— Хорошо. — капитан отошёл от опустевшего кресла. — Оливи, проверьте всё здесь на предмет ценностей. Если что будет — заберите. Остальное — взорвать. Чтобы только обломки были.

— Ясно, капитан. — киборгесса кивнула. — Полчаса.

— Я буду снаружи. Надо подумать. — Шепард направился к выходу из лабораторной комнаты.

Полчаса истекли, прибыл второй челнок, на который погрузились полисмены-десантники и лейтенант Аленко с капралом Дженкинсом. Разрешив водителю челнока стартовать, Шепард наблюдал, как турианцы и Оливия устанавливают заряды и вкручивают взрыватели.

— Капитан. — киборгесса подошла к старпому, стоявшему у челнока, зависшего над грунтовой посадочной площадкой. — Будете взрывать? — она протянула цилиндрик активатора.

— Нет, Оливия. Вы уж сами втроём решите, кто будет взрывать. Но сначала — взлетим и уйдём на безопасную дистанцию. Пока батарианцы не проявили повышенный интерес.

Киборгесса кивнула. Едва только челнок поднялся на высоту полкилометра, она надавила клавишу активации и далеко внизу среди деревьев и кустов вспухли облачка взрывов. Было видно, как взлетают вверх разноцветные металлоконструкции, распадающиеся на мелкие части и устилавшие поляны и проплешины. Челнок уходил всё выше и выше.

Кивнув Оливии, уходившей к Марку и Легиону, Шепард попросил задержаться Аленко и Дженкинса и вместе с ними направился в командирскую каюту для сдачи обычного доклада по итогам операции.

— Отряд покидает звёздную систему, коллеги. — сказал Андерсон, выслушав всех троих офицеров и ознакомившись с предварительными данными. — Теперь можно отдохнуть. Надо попутно привести оборудование, приборы и оружие в готовность. Мы идём в звёздную систему Сарабарик, там на четыре-пять часов встанем в дрейф у топливного склада, примем полные контейнеры с топливом, после чего туманность Омега для нас останется позади. Отряд направляется в Предел Исмар. Отдыхайте и готовьтесь к работе. Свободны.

Шепарду, сидевшему на своей койке, почему-то казалось, что несмотря на наличие там всего трёх относительно небольших звёздных систем, высадок там будет больше и они будут сложнее.

Пленный саларианец Морл в бессознательном состоянии спустя несколько часов после ухода кораблей Отряда от планеты Лорек был передан на фрегат Корпуса Спектров, идущий к Цитадели, а там был доставлен во внутреннюю тюрьму Корпуса Спектров на Цитадель и прошел через полсотни допросов, выдав всю возможную информацию. После окончания цикла результативных допросов саларианец был расстрелян по закону военного времени как наёмник.

На том же фрегате Корпуса Спектров на Цитадель было доставлено и тело агента Роулингса. За счёт Корпуса на станцию прибыли жена и дочь агента, которым тело было выдано без малейших проволочек под соответствующей непробиваемой легендой. Корпус Спектров также оплатил семье Роулингса расходы на погребение и установку скромного памятника. Спустя сутки жена и дочь агента вместе с телом мужа и отца отбыли на рейсовом пассажирнике на Землю.

Работа отряда кораблей в Пределе Исмар

Система Аквила, в которой располагался главный ретранслятор скопления, приняла корабли Отряда равнодушно. Шепард, стоя за креслом Джефа Моро, смотрел на экраны консолей, докладывающих первичную информацию о системе. Пять планет. Масс-ретранслятор. Топливный склад. Всё стандартно.

— Когда завершим работу, сможем заправиться. — произнёс Моро, зная о присутствии старпома в пилотской кабине. — Думаю, заправка нам потребуется. Во второй системе — Элиста — пять планет, в третьей — Файя — четыре. Думаете о том, что теперь придётся считать дни и недели, капитан?

— Возможно. — Шепард повернулся и вышел из пилотской кабины. То, что Моро в известном смысле его опять "просчитал", его не удивило и не возмутило — рутинная работа иногда провоцировала членов экипажа на такие вот неопасные вольности. Пока ещё рутинная. Пока ещё вольности.

Синтеты, собравшись втроём в одной выгородке, сообща расшифровывали содержимое кристалла и достигли в этом определённых успехов. Во всяком случае, Оливия сказала, что первые блоки шифра "рухнули", а оставшиеся они планировали взломать в ближайшие дни. И тогда для "Цербера" могли наступить во многом чёрные дни.

123 ... 256257258259260 ... 344345346
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх