| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Не лежит у меня душа к красным маскам!
— Однако ты прекрасно разгуливал в красной маске, когда мы вынимали Вальбраса из крепости!
— То — другое!
— Ничего не другое! Такой же фарс. Считай это просто ролью.
Убежденный доводами, Айнор молча согласился.
— Но все же... как мы сюда попали? — вмешался доктор. — Вопрос остается открытым. Чудеса?
— Вы попали сюда со мной.
-3-
Все оглянулись на стрельчатое окошко во втором этаже — единственное с этой стороны дома. На подоконнике в расслабленной, но исполненной затаенной силы позе полубоком сидел старик. Стариком он казался из-за седой гривы, ниспадавшей на плечи. Телом же он был крепче Айнора, могуч, широкогруд, с громадными узловатыми ручищами. Он спокойно и с достоинством взирал сверху на целенийцев.
— Но как?! — Лорс Сорл был растерян. — Мы ведь этого не помним!
— Мое имя Игалар, — сказал старик, внимательно глядя при этом на Айнора.
Тот напрягся.
— О, вы тоже целениец?! — обрадованно вскричал Лорс Сорл.
— По происхождению. Но я живу в Фиптисе так давно, что предпочитаю называть себя цалларийцем... Да и... какая разница, в самом деле?!
— Игалар... — пробормотал Айнор, пристально разглядывая старика, и тот кивнул ему в ответ:
— Да, мой молодой коллега. Я тот самый Игалар, который обеспечивал безопасность ее величества Ананты XVIII, двоюродной бабушки нынешней месинары Целении.
— Не может быть! — вырвалось у Ольсара. — Столько лет! Да вы, должно быть, вдвое старше меня!
Игалар хмыкнул и спрыгнул к ним с грацией косули:
— Вдвое — не вдвое, но постарше буду. Я попросту отвел глаза страже и зарвавшимся горожанам, а вас перевез в безопасный уголок.
Поймав несколько недоверчивых взглядов, он засмеялся.
— Не знаю, что привело вас всех в недружественный город, но сильно подозреваю, что причина веская. И если уж я наблюдаю здесь верного охранника месинары Ананты ХХ в ее отсутствие, то беру на себя смелость предположить, что с ее величеством что-то случилось.
Актеры начали переглядываться: их никто не ставил в известность о происшествии государственного масштаба. Посвященных было всего четверо: Ольсар, Айнор, доктор Лорс и Вальбрас, который до сих пор еще не очнулся.
— Хорошо, пока я допытываться не стану! — великодушно решил Игалар. — Если вам нужна помощь во имя молодой месинары, я готов помочь без каких-либо расспросов. Однако в этом случае позвольте и мне утаить способ, благодаря которому вы остались живыми и на свободе. Итак?
— Мне нужен историк Аурилиа Лесеки, — оживляясь, быстро ввернул Ольсар. — Как бы отыскать его в городе и, тем более, сподвигнуть на беседу?
Игалар усмехнулся:
— Лесеки? На беседу? Полагаю, это невозможно. Аурилиа никогда не беседует. Но назначить вам аудиенцию может вполне, только очень сомневаюсь, что удастся уговорить ее на сегодня: все-таки праздник...
— Мне отчего-то кажется, что ее заинтересует тема предложенного мною разговора...
Старик снова как-то странно хмыкнул и развел руками:
— Давайте, господа, отложим дела на несколько часов? Я владелец этой гостиницы, поэтому хочу пригласить вас отобедать и отдохнуть. Заодно я подумаю, чем можно пронять Лесеки...
Усталые путешественники с облегчением последовали за Игаларом, тогда как доктор Лорс тихонько пробормотал рядом с Ольсаром и Айнором, который взвалил на себя бесчувственного Вальбраса:
— Уж не знаю. Стоит ли нам доверять этому человеку. Он предатель Целении...
— Ну и что? Повсюду вам, Лорс, мерещатся заговоры! — откликнулся прихрамывающий Ольсар.
— А вам вот не мерещатся, оттого вас то травят, то бьют. Нет, лучше уж пусть мерещатся!
— У ее величества Ананты XVIII и в самом деле был телохранитель Игалар, — подтвердил Айнор. — Он пришел на службу за двенадцать лет до ее смерти и вступления на престол тетки ее величества нынешней месинары.
— Откуда вы так хорошо об этом знаете? — буркнул недовольный доктор.
— Я изучал биографии своих предшественников. Игалар был одним из лучших в нашей профессии.
— Почему же тогда он здесь? — не унимался Лорс Сорл и едва не разбил нос, сильно споткнувшись, оттого что в запале спора не заметил нижней ступеньки крыльца.
— Этого я не знаю. После смерти его месинары он не нанимался больше ни к кому из целенийских вельмож, а позже и вовсе пропал.
Обстановка в гостинице была приятной для взора. Назвать ее роскошной не повернулся бы язык, но гармония всего, что наполняло дом, говорила в пользу вкуса хозяина.
Рядом со входом помещалась стойка, за которой хозяин или его подручный принимали и отпускали постояльцев, а правее нее — широкий вход в большую закусочную, где сейчас уже сидело немало народа в красных масках, отмечая праздник и словесами суля правителю вечную жизнь. Посему сегодня здесь было шумно и весело, а у поваров и разносчиков блюд хватало беготни. Ольсар заметил, что среди работников нет ни одной женщины, сопоставил это с тем, что видел на улице — а там ему тоже не встретилась ни одна горожанка, только мужчины, — и наказал себе спросить при случае у Игалара, ведь в прошлый приезд все было иначе.
Хозяин с помощником живо расселили многочисленных гостей, Айнор поднял Вальбраса в его комнату на втором этаже, после чего Игалар предложил — не в убыток, опять же, своему благосостоянию — отобедать прямо в его ресторанчике.
— Вам повезло! — сказал он, смеясь, когда уселся за один стол с Айнором, Ольсаром и Лорсом. — Именно сегодня я пошел к Маури — у нее закусочная на крыше дома, под которым вы затеяли потасовку с местным сбродом. Хотел договориться насчет поставок, мы с нею вроде бы на партнерских началах... А ее как раз на месте не оказалось, отлучилась. Вот сел я полюбоваться городом у самых перил, возле цветущей вишни. И тут крик, шум, гам... Что ни говори — повезло вам!
— И все-таки, господин Игалар, как же это вы нас выручили? Помрачение на всех наколдовали? — поинтересовался настойчивый доктор, без аппетита ковыряя зажаренную гусиную ногу, покрытую прозрачными капельками жира и румяной хрустящей корочкой.
Игалар сотворил такой взгляд, что всем стало понятно, какую плату он требует взамен своему рассказу. Ольсар вопросительно посмотрел на Айнора, и тот пожал плечами, что равносильно было полному согласию. Но тут к столу подбежал помощник Игалара и что-то зашептал тому на ухо. Выслушав его, хозяин поднялся, попросил прощения за отлучку и заспешил следом.
За соседним, длинным, столом пировали актеры, привлекая к себе внимание всей забегаловки. Митсар влез на скамью и стал нараспев декламировать хвалебную оду. Она была столь длинной, что друзья не раз и не два пытались усадить его на место, однако тщетно. Подобострастный пыл подвыпившего целенийца рассердил даже красномасочников.
— Эй, есть тут охрана? — не выдержав, рявкнул кто-то с другого конца закусочной. — Заткните кто-нибудь этого приплюснутого пьянчугу!
Ольсар быстро ухватил Айнора за рукав. Однако на сей раз телохранитель, держа данное слово, не собирался вступать в драку из-за комедианта.
А Митсар разошелся не на шутку. Назло недоброжелателям на всю гостиницу слышались только его лирические подвывания. Красномасочники закипали, и это грозило перерасти в новую ссору.
Айнор подкинул в руке черпачок, словно взвешивая его боеспособность, изловчился и залепил им аккурат промеж глаз карлика. Митсар, как подкошенный, тут же хлопнулся на заботливо подставленные руки друзей, с благодарностью поглядевших на телохранителя. Со стороны красномасочников послышался хохот. Один из них пересел на место Игалара.
— Желаю многих лет, — сказал он по-целенийски, с некоторым дружелюбием рассматривая Айнора. — Вообще-то я ничего против вас, целенийцев, не имею, но ваш коротышка меня утомил. Терпеть не могу все эти высокопарные излияния менестрелей!
— Согласен! — охотно ответил Айнор. — Нет ничего нуднее...
— Я видел, один из ваших друзей неважно себя чувствует?
— Ну да. Вальбрас. Сплохело ему в дороге. Отсыпается теперь.
— Я ведь почему спросил: вот тот человек, который сидел рядом со мной там, видите? Он доктор и мог бы помочь ему.
— Да и доктор у нас имеется, — телохранитель представил ему Лорса. — А это господин Ольсар, мой компаньон в путешествии.
— Ах, так вы тоже прибыли на праздник! — воскликнул цаллариец. — Меня зовут Фацекки, мы с друзьями прибыли из Тареции...
Судя по одежде, Фацекки был из мелких вельмож, а его спутники — не друзьями, разумеется, но воинами и оруженосцами, нанятыми сопровождать господина в длительном путешествии через всю страну. Тареция славилась по всему миру как провинция самых лучших сортов вин.
Ольсар не выдержал и все-таки спросил:
— Господин Фацекки, а почему же ни на улицах, ни здесь не видно женщин? Куда все они подевались?
Красномасочник засмеялся:
— А-а-а! Тут как раз все просто! Бездельницы с самого утра наряжаются на праздник, а те, кто работают, недавним повелением месинора, да будут дни его легки, переоделись в мужское платье. Вот, хотя бы приглядитесь к тому разносчику!
Целенийцы посмотрели на худенького работника, разносившего заказанные блюда, и убедились, что это и в самом деле девушка в широком мужском кафтане празднично-алого цвета.
— А что это за повеление месинора? — осторожно переспросил доктор Лорс.
— Поговаривают, сестра его величества Ваццуки, Шесса, да будут дни ее легки, незадолго до свадьбы каталась на коне в женском седле и едва не погибла. Свидетели утверждают, что, сиди она по-мужски, падения удалось бы избежать. Просто не удержалась. Растревоженный этим, наш справедливый месинор приказал всем женщинам, которым приходится совершать много движений, носить мужской костюм без корсетов и излишеств.
— И это правильно! — вскричал доктор. — Правильно! В этом я с месинором полностью согласен... с его величеством месинором, да будут дни его легки, хотел я сказать...
Ольсар тайком улыбнулся, но ничего не сказал. Под маской можно спрятать так много!
— Так что же, ее высочество Шесса теперь замужем? — спросил он любопытства ради.
— Да, и довольно давно. Разве вы не знали? — удивился Фацекки. — Я приезжал на чествование свадьбы прошлой осенью. Да, они объединили престол с ралувинским наследником. А, взгляните, ваш декламатор приходит в себя!
Митсар в самом деле засучил кривыми короткими ножками и спрыгнул со скамейки, забавно ругаясь и разыскивая своего обидчика — заметить, кто сбил его с ног, комедиант не успел.
К столу снова подошел подручный хозяина. Он наклонился к уху Ольсара и шепнул:
— Господин Игалар посылал человека к Аурилиа Лесеки. Получено согласие на встречу. Мне велено передать, чтобы через час вы были готовы.
-4-
Ольсар ушел с кем-то из людей Игалара на встречу с историком, а остальные беломасочники разошлись по своим комнатам.
Айнор и Зелида, не сговариваясь, пришли проведать Вальбраса. Оттого, что столкнулись они чуть ли не в дверях, оба смущенно забормотали нелепые оправдания и едва не пустились на попятную.
— И кого там еще принесли гадские силы Дуэ? — хриплым голосом окликнул их Вальбрас. — Понавешали тут балдахинов, честному человеку не видать ничего! А ну покажитесь!
— Да мы это, Вальбрас! — призналась Зелида и, взяв Айнора за руку, потянула его к раненому.
— У вас тут что, свидание?
— Слушай! — возмутился было телохранитель, сверкнув глазами, однако актерка успокоительно похлопала его по руке.
— Тебе полегчало? — спросила она, переводя разговор в иное русло. — Я вот тут раздобыла тебе маску взамен твоей. Та ведь все равно грязная и в крови, ее уж и не отстирать...
И она кинула маску за надкроватный полог.
— Готово! — через пару секунд ответил Вальбрас. — Можете смотреть. Мне-то полегчало? Ну да, полегчало, коли вас это заботит. Можно еще пару раз на стражников напасть!
— Я извиниться перед тобой зашел, — пробубнил Айнор. — Тебе ведь по моей вине досталось...
— Да будет! Все мы в одну повозку впряжены!
Вальбрас отмахнулся и бросил заинтересованный взгляд на принесенную Зелидой еду. Красная маска изменила его. В сочетании с обритой налысо головой смотрелась она зловеще.
— Как рука? — телохранитель кивнул в сторону раненой руки Вальбраса, а Зелида присела в изножье кровати.
— Болит... как... Это ведь какая-то подлюка все-таки изловчилась! Вы мне вот что объясните: почему нам удалось выжить? Стража Фиптиса шутить не любит, тем более с целенийцами...
Айнор и Зелида переглянулись, оба одновременно пожали плечами и отвели глаза друг от друга.
— Ты ешь! — сказала актерка, подскочила и принялась расставлять посуду на столике возле Вальбраса.
— Как говаривал мой батюшка, ешь-ешь, да поглядывай! — Вальбрас взял ложку в здоровую руку и начал неловко хлебать суп. — Удалось ли Ольсару сделать то, зачем он сюда прибыл?
— Что?
— Что? — дуэтом опомнились Зелида с Айнором, поглощенные какими-то своими мыслями и от этого ужасно рассеянные.
— Вот и будут они мне после этого!.. А, да ладно! Я спрашиваю, Ольсар сделал, чего хотел?
— Делает, — ответил Айнор. — Как раз сейчас.
Тут в дверь постучали, и Зелида вздрогнула. Но это был всего лишь старый Игалар. Заглянув в комнату, он поманил к себе Айнора, беззвучно извинился и прикрыл за собой дверь.
— Пойдемте на мою половину, — сказал хозяин гостиницы, когда телохранитель вышел в коридор. — Там и поговорим.
Часть дома, которую Игалар оставил себе, была еще уютнее того, что успел увидеть Айнор. Бывший целениец оказался человеком непритязательным, но в то же время и не без выдумки. То какая-нибудь простенькая. Но необычная по замыслу статуэтка в углу, то картина на стене нет-нет да и притягивали взгляд молодого телохранителя.
Игалар завел гостя в большой зал и откинул тяжелые занавеси на окнах. Гостиная преобразилась, стала светлее и веселее.
— Выпить чего-нибудь желаете? — осведомился старик.
Айнор отказался, и тогда Игалар налил из кувшина только в один кубок, высокий и тяжелый.
— Можете не утруждать себя рассказом, Айнор. Я уже давно все понял. Месинара Ананта ХХ пропала при странных обстоятельствах. Так?
Молодому телохранителю уже ничего не оставалось, как кивнуть. Но между тем он поерзал в громадном дубовом кресле — в таком же, как у хозяина дома.
— Понятно. Господин Ольсар — сыскарь, верно? Он взял след, который привел вас в Фиптис. Всю эту "свиту" вы потащили с собой ради отвода глаз, чтобы вас принимали за странствующих комедиантов, да? Скажу так: тут вы промахнулись. Плохие из вас с доктором и Ольсаром комедианты. А вот кто такой Вальбрас?
— Ольсар считает его гениальным археологом. Вальбрас вскрывал гробницы. Да вот только не принесли ему счастья богатства мертвецов...
Игалар усмехнулся и медленно отпил из кубка:
— Кому они приносили его, счастье-то... Хоть мертвецов, хоть не мертвецов... Ну ладно, расскажу я вам свою историю, мой молодой коллега, а вы уж сами думайте, что с нею делать дальше. Мне было велено рассказать, я и расскажу. Нанялся я охранять месинару Ананту XVIII на шестнадцатый год ее правления...
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |