Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сокрытые-в-тенях


Опубликован:
14.09.2009 — 07.12.2013
Читателей:
1
Аннотация:
Мир наш устроен так, что все движения в нем выстроены на вечном споре двух противоборствующих сторон: и ветер дует лишь при сочетании ледяного дыхания Севера и благодатного веяния с Юга; и Луна удерживается на своей орбите только вследствие неимоверного притяжения Земли и одновременных попыток сбежать прочь, в пустоту космоса... Не исключение и те, кто ходит под Солнцем и Луной - звери, люди. И иногда этот бесконечный спор перемещается с небес на землю, где разыгрывается сложная и захватывающая партия, победитель которой заранее отнюдь не известен. Хотя, казалось бы, ничто не предвещало...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Как скажете...

Ольсар усмехнулся. Лишь невозмутимый телохранитель мог отнестись без тени протеста к предложенной расстановке сил: если даже на столе все успело покрыться слоем пыли и зарасти паутиной, то страшно представить, что делается в шкафу!

Пока Айнор боролся с заклинившей дверцей, Ольсар перевернул еще несколько книг и принялся за манускрипты. Когда он раскручивал очередной свиток, тот вдруг разделился на две части и внутренняя упала на пол. Ольсар поднял ее; оказалось, что упавший пергамент еще не старый, на нем делались пометки рукой самого смотрителя Ясиарта. Так и есть: это начало копии, которую библиотечных дел мастер так и не завершил из-за побега. А оригинал лежал рядом и повествовал о некой странной расе, более привычной в волшебных сказаниях стариков. В манускрипте говорилось, что эта раса — хогморы — прежде жила бок о бок с человеческой в мире и согласии. Об этом говорилось так: "В древности люди были мудрее. Они не боролись с миром, а пользовались его особенностями, сживались с ними и брали нужное для себя, не нарушая равновесия. Хогморов не считали злом тогда, хогморы были оплотом и советчиками человеческой расе, получая взамен послушание и заботу людей. Да они и были порождением людей, созданным природой в противовес человеческой безграничной алчности и слабоволию, они были сотворены, чтобы управлять своими невольными создателями"...

Тут в дверь загрохотали. Кто-то бесцеремонно пинал ее ногой.

— Кто там? Входите! — с недовольством отвлекаясь от чтения, воскликнул Ольсар.

В комнату просунулась Дага с подносом, и ей пришлось наклониться в дверном проеме, чтобы не стукнуться головой, так она была высока. При дневном свете видимые части ее лица и тела оказались еще безобразнее.

— Завтракать, — пробасила она и установила поднос на комоде, а сама стала неуклюже пятиться, пока не ткнулась затылком в притолоку, после чего громко охнула, ухватилась за ушибленное место и наконец-то исчезла.

Ульрика прислала горячую, пробуждающую зверский аппетит жареную телятину, свежие лепешки и два кувшина — с вином и молоком. Жуя лепешку, Ольсар вернулся к столу и сказал:

— Вот послушайте-ка, Айнор, как тут интересно написано о хогморах...

— О ком?

— О хогморах, вы не ослышались, о существах из детских сказок. Так, о главных отличиях хогмора от человека я пока пропущу, если не возражаете... Так... так... Ага! Вот! "Существовали в старину обычаи, по которым хогмора следовало почитать, да и велений его слушаться незамедлительно. Но ежели кто шел наперекор, то всякое бывало"... Гм... здесь долго и скучно про урожаи писано, про скот, как, когда и где... угу... Вот! "И прошли те благословенные времена. И стали выискивать хогморов, а доказав их нечеловеческое происхождение, предавать смерти лютой и страшной. Одичали люди, начались войны, все перевернулось с ног на голову: хорошее стало плохим, плохое — хорошим, принялись меняться и хогморы, но им это уже не помогло. Тогда и перебрались все они в океан Мглы через Обелиск Заблудших, прямо во владения Ам-Маа Распростертой, спросить ее милости, и повелела она оставить неблагодарных людей самих по себе, без всякой поддержки, приказала уйти в земли Рэи и Дуэ. Уже давно не встречают люди хогморов, и теперь в народе историю их считают древними легендами о прекрасном, но навсегда утраченном мире". Вот как!.. Понимаете, это же...

— Ольсар!

— Да?

— Вам не показалось, что это вино будто скисло?

— Вино? Я небольшой любитель вин. Там, кажется, было молоко...

— Есть!

— Подайте, пожалуйста, кувшин!

Ольсар отхлебнул беловатый напиток и поморщился:

— Если это простокваша, то она вашей Ульрике явно не удалась...

Тут оба они ощутили, как пол качнулся у них под ногами, как их руки ослабли и выронили все, что перестали держать непослушные пальцы.

Айнор первым рухнул на колени, следом потерял все чувства сыскарь...

-3-

Лекарь Лорс Сорл выспался на славу. Он был теперь благодушен и даже игрив. Весеннее солнце наполняло буйством и мечтами о чем-то этаком, и не оказывалось сил противостоять его велению.

— Что ж, — отзавтракав, он поправил маску, поднялся из-за стола и потер пухлые ручки, — к делу. Любезнейший! — обратился доктор к слуге, — сопроводите-ка меня снова к горничной ее величества!

Сегодня даже на помешавшуюся снизошло прояснение. Нейлия, уже прилично одетая и в маске, неподвижно сидела на веранде в глубоком кресле и смотрела на дальние горы, через которые совсем недавно перебралось горячее светило.

— Да будут легкими ваши дни, Нейлия, — сказал Лорс Сорл, осторожно подходя к ней.

Кажется, она слегка кивнула, но вслух ему не ответила.

— Вы сегодня выглядите прекрасно. Знаете, я тоже выспался нынче на славу. Всегда говорил, что сон — это лучшая микстура от всех известных и даже неизвестных хворей.

Нейлия уставилась на него и вдруг ни с того ни с сего задорно и звонко спросила:

— А вы любите смотреть на огонь?

— О, да! И на воду, знаете. Всем тварям земным свойст...

— Тогда поспешите: в Квартале Простолюдинов сейчас пожар на загляденье, — она захохотала, аплодируя сама себе и подвизгивая от восторга.

Лекарь отстранился. Нет, это вовсе не просветление. Это просто еще одно проявление умопомешательства...

— Поглядите вон туда, доктор! Видите — там в небо поднимается густой-прегустой дым? Возьмите меня с собой, я так люблю смотреть на пожары. Но без вас меня отсюда не отпустят. Ну прошу вас!

Она бросилась было целовать ему руки, однако лекарь в ужасе попятился и, пыхтя, торопливо пошел к лестнице.

— Закладывайте карету!

Ожидая, когда управится кучер, Лорс увидел, как два экипажа, груженные бочками с водой, прогрохотали мимо в сторону Нижнего Кааноса.

"Где-то сейчас неугомонный Ольсар?" — мелькнуло в мыслях доктора, когда он уже ступал на подножку кареты.

Квартал Простолюдинов пребывал в немыслимом оживлении. Зеваки-бездельники и случайные прохожие, застигнутые тревожной вестью, сбегались к месту пожара, спорили и кричали.

— Что горит? — высовываясь из окна кареты, спросил Лорс у стоявшего возле мучной лавки стекольщика.

Тот неохотно повернулся со своей ношей за спиной и ответил:

— Говорят, дом Ясиарта в Гадком Тупике загорелся на рассвете.

— Поезжай туда, — приказал доктор своему кучеру и стал проверять содержимое своего саквояжа: вдруг кому-то понадобится врачебная помощь?

Пожарные старались зря. Вряд ли несчастное деревянное строение еще можно было спасти. Расчет постоянно нагнетал помпами потоки воды, пытаясь сбить корону пламени, вознесшуюся высоко поверх крыши сжираемого дома, но огонь был только рад. От притока воды создавался и некоторый приток воздуха, и пламя начинало гудеть, грозя перекинуться на соседние постройки.

Лекарь печально смотрел на бедное дерево, которому не посчастливилось вырасти напротив одного из окон дома библиотечного смотрителя. Испуская целые рои злых мелких искр, не способные меж тем тягаться с тучами огненных шмелей, порожденных гибнущим зданием, ветви метались из стороны в сторону, древесина обугливалась, полыхала красным, переливалась желтым, а сверху ее то и дело норовил покрыть вездесущий пепел. Ветки теряли скрученные листья, и те стремительно уносились в небо, но, не долетев, распадались прахом. Дерево стонало в агонии.

"Да кто же тут смог бы выжить?!" — с грустью подумал Лорс Сорл, даже не догадываясь, что друг, о котором он недавно вспоминал, имел неосторожность посетить этот дом совсем недавно.

Доктор не смотрел по сторонам, увлеченный грандиозным и одновременно жутким зрелищем, а потому не заметил, как чья-то рука просунулась в противоположное окно кареты и бросила на сидение скомканный листок плохой бумаги.

-4-

Ольсар открыл глаза и понял, что сделал это зря. Всё, что было у него внутри после завтрака, подкатило к горлу, и с ужасным стоном сыскарь перевернулся набок, чтобы выплюнуть содержимое желудка в траву, не испачкав себя. Он еще не понимал неправильности происходящего, не помнил, чем все кончилось. Его мучила боль в животе и сильные спазмы.

Когда Ольсар наконец нашел в себе силы поднять голову в перекошенной на сторону маске, то увидел неподалеку скорчившегося над кустами Айнора. Что-то сказав телохранителю, доктор Лорс Сорл поспешил к старому приятелю.

Ольсар сплюнул и расправил маску. Доктор плюхнулся подле него в траву и, ухватив пальцами за руку, стал считать пульс.

— Что это было? — спросил сыскарь.

Лорс Сорл молча вынул из кармана измятую бумагу. Свободной рукой он продемонстрировал ее так, чтобы на ней можно было прочесть коряво выведенные строчки: "Немедля ищите ваших друзей за излучиной реки у родника".

Покачиваясь, к ним притащился телохранитель.

— Нас что, отравить хотели? — спросил он.

— Хотели бы — отравили бы, — ворчливо отозвался лекарь. — Частит у вас сердечко-то, Ольсар! Не по вашим годам вровень с молодежью бегать! — в его тоне едва заметно прозвучало торжество нашедшего слабое место у извечного соперника. — Вам на солнышке косточки греть надобно, а не в рискованных предприятиях участие принимать!

— Что за гадость подлила нам эта ворожея, пусть проклянут ее духи Дуэ! — клонил к своему Айнор.

— Не знаю уж, о какой ворожее вы толкуете, господин Айнор, а вот усыпили вас хитрым отваром из смеси листьев одного нередко встречающегося пасленового с соком другого не менее часто попадающегося лилейного... Словом, господа, попали вы в переделку. Как можно было не заметить, когда пили? Это зелье кислое, как муравьиный сок, даже зубы сводит!

— Мы заметили, — простонал Ольсар. — Вот старая стерва! Нам сейчас же надобно вернуться туда и поговорить с нею!

Лорс Сорл усмехнулся и стал складывать инструменты в саквояж.

— Если вы о доме некоего Ясиарта, то не получится у вас разговора. Дом сгорел. Дотла.

— Как?! Мы ведь только что...

— Не "только что", господин Айнор, — с поучающим видом возразил лекарь, — а самое малое два часа назад. Да вы на солнце взгляните. Вывезли вас аккурат перед поджогом.

— И жену смотрителя с их приживалкой не нашли?

— Никого не нашли. Ни жен, ни приживалок, ни дна, ни потолка.

Ольсар, пусть и не без труда, но встал и даже нашел в себе силы отряхнуться:

— Это ничего. Зато я запомнил имя переписчика.

— Какого переписчика? — в один голос переспросили Лорс Сорл и Айнор.

— Того, кто делал копию манускрипта, с которого делал копию уже для себя смотритель Ясиарт. Этого переписчика зовут Аурилиа Лесеки.

— Цаллариец?! — опять не удержавшись, дуэтом воскликнули доктор и телохранитель.

— Похоже, что так. Копировщик работал недавно, поэтому у нас есть шанс застать живым его или...

— Ольсар! Постойте, Ольсар!

Сыскарь остановился и вопросительно поглядел на Айнора.

— Знаете, Ольсар, я доверяю вашему чутью, но что если вы все же ошибаетесь? Не страшно ошибиться в начале, но куда опаснее дойти до конца и понять, что шел не туда...

— Давайте порассуждаем...

Лорс Сорл шумно вздохнул и уселся на валуне. Сыскарь и телохранитель опустились прямо в траву друг против друга, и Ольсар начал говорить:

— Во-первых, самого Ясиарта или припугнули, заставили уехать, или попросту похитили, чтобы он не смог проболтаться. Во-вторых, перед исчезновением смотритель с большим интересом занимался перепиской текста, теперь бесследно погибшего в огне. Но я на тот текст обратил внимание! Это редкий текст, и он впервые попался мне на глаза, хотя имеет отношение к фольклору. И в-третьих, чтобы замести следы и немного помешать нам в расследовании, домашние Ясиарта усыпляют нас, вывозят в поле и поджигают дом, чтобы уже наверняка не осталось ничего, а видимость несчастного случая была!

— Ольсар, а вы знаете, сколько во мне весу? — уточнил Айнор, и его намек поддержал кивком доктор Сорл. — Меня не то что две таких женщины, как Ульрика и Дага с места не сдвинут, а и все четыре...

— Это означает одно: там были не только Ульрика и Дага...

— Но и гренадерский полк имени копателей древних гробниц? — подсказал доктор, делая невинный тон и как будто ни к кому специально не обращаясь.

Ольсар подскочил, как ошпаренный:

— Как вы сказали, Лорс?

Лорс Сорл встрепенулся и стал на всякий случай отходить за свой валун, а то мало ли чего можно ожидать от белены опившегося непоседливого друга.

— А что такого я сказал?

— Ну конечно! Вальбрас! Вот недостающее звено! Перед отправлением в Фиптис нам необходимо вернуться в Каанос и найти там этого человека!

Лорс и Айнор переглянулись. Телохранитель попытался спросить взглядом, не сошел ли Ольсар с ума, и доктор согласно кивнул.

— И где мы будем искать этого человека, Ольсар? — осторожно осведомился Айнор.

— Как где?! Конечно, в тюрьме! В подземелье важных преступников!

— А. Ну, примерно так я себе всё и представлял. Едемте, доктор, в город. Это неизлечимо, и отрава здесь ни при чем...

5 часть. Мы стояли друг к другу спиной

-1-

— Хочешь анекдот? — вяло спросила Дина, не утруждая себя тем, чтобы поднять голову с деревянной спинки трамвайного сидения.

С перестуком, скрипом и лязгом самый первый утренний трамвай вез их к цели.

Аня кивнула, зевая до слез. Злая, недоспавшая кондукторша в вязаных перчатках с обрезанными пальцами подозрительно косилась на нее и что-то бурчала под нос.

— Приходит Брэд Питт к Энтони Хопкинсу...

Кассандрушка залилась хохотом, отчаянно шлепая себя по губам:

— О, господи! Смешно!

— Но это еще не все! — с возмущением вскричала Диана.

— Да?! Ух ты!..

— Приходит и говорит: "У меня для вас плохая и хорошая новость. С какой начать?" Энтони Хопкинс отвечает: "Давай с плохой". — "Хирург, который оперировал вас, забыл в вашей грудной клетке тампон". — "Ох, как неприятно! А какая хорошая?" — "Я договорился, и для вас уже забронировано комфортабельное место в раю".

Выждав несколько секунд в безмолвии, Аня на всякий случай уточнила:

— Теперь всё?

— Теперь да.

— Ха-ха-ха-ха-ха! Очень мило!

— Ты издеваешься, да?

— Сама придумала?

— Недавно в дурке показывали кино, вот и...

— Не придумывай больше анекдотов, Дин. Хорошо?

Кондукторша уставилась на них взглядом лягушки, на которую внезапно упал арбуз. Опомнившись, она стала часто-часто моргать, уже готовая вытолкать взашей странных пассажирок.

— И что это она так пялится? — прошептала Диана, невольно пытаясь скрыться от всевидящего ока за передним сидением. — Ты ей ничего не задолжала?

— Я?

— Ну она же на тебя таращится, значит ты. Долго нам еще?

— До конечной.

— А когда конечная?

Аня вздохнула:

— Сейчас спрошу у кондуктора, — она встала и направилась к тетке в обрезанных перчатках. — Не подскажете, скоро будет конечная?

123 ... 89101112 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх