Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сокрытые-в-тенях


Опубликован:
14.09.2009 — 07.12.2013
Читателей:
1
Аннотация:
Мир наш устроен так, что все движения в нем выстроены на вечном споре двух противоборствующих сторон: и ветер дует лишь при сочетании ледяного дыхания Севера и благодатного веяния с Юга; и Луна удерживается на своей орбите только вследствие неимоверного притяжения Земли и одновременных попыток сбежать прочь, в пустоту космоса... Не исключение и те, кто ходит под Солнцем и Луной - звери, люди. И иногда этот бесконечный спор перемещается с небес на землю, где разыгрывается сложная и захватывающая партия, победитель которой заранее отнюдь не известен. Хотя, казалось бы, ничто не предвещало...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Митсар в самом деле засучил кривыми короткими ножками и спрыгнул со скамейки, забавно ругаясь и разыскивая своего обидчика — заметить, кто сбил его с ног, комедиант не успел.

К столу снова подошел подручный хозяина. Он наклонился к уху Ольсара и шепнул:

— Господин Игалар посылал человека к Аурилиа Лесеки. Получено согласие на встречу. Мне велено передать, чтобы через час вы были готовы.

-4-

Ольсар ушел с кем-то из людей Игалара на встречу с историком, а остальные беломасочники разошлись по своим комнатам.

Айнор и Зелида, не сговариваясь, пришли проведать Вальбраса. Оттого, что столкнулись они чуть ли не в дверях, оба смущенно забормотали нелепые оправдания и едва не пустились на попятную.

— И кого там еще принесли гадские силы Дуэ? — хриплым голосом окликнул их Вальбрас. — Понавешали тут балдахинов, честному человеку не видать ничего! А ну покажитесь!

— Да мы это, Вальбрас! — призналась Зелида и, взяв Айнора за руку, потянула его к раненому.

— У вас тут что, свидание?

— Слушай! — возмутился было телохранитель, сверкнув глазами, однако актерка успокоительно похлопала его по руке.

— Тебе полегчало? — спросила она, переводя разговор в иное русло. — Я вот тут раздобыла тебе маску взамен твоей. Та ведь все равно грязная и в крови, ее уж и не отстирать...

И она кинула маску за надкроватный полог.

— Готово! — через пару секунд ответил Вальбрас. — Можете смотреть. Мне-то полегчало? Ну да, полегчало, коли вас это заботит. Можно еще пару раз на стражников напасть!

— Я извиниться перед тобой зашел, — пробубнил Айнор. — Тебе ведь по моей вине досталось...

— Да будет! Все мы в одну повозку впряжены!

Вальбрас отмахнулся и бросил заинтересованный взгляд на принесенную Зелидой еду. Красная маска изменила его. В сочетании с обритой налысо головой смотрелась она зловеще.

— Как рука? — телохранитель кивнул в сторону раненой руки Вальбраса, а Зелида присела в изножье кровати.

— Болит... как... Это ведь какая-то подлюка все-таки изловчилась! Вы мне вот что объясните: почему нам удалось выжить? Стража Фиптиса шутить не любит, тем более с целенийцами...

Айнор и Зелида переглянулись, оба одновременно пожали плечами и отвели глаза друг от друга.

— Ты ешь! — сказала актерка, подскочила и принялась расставлять посуду на столике возле Вальбраса.

— Как говаривал мой батюшка, ешь-ешь, да поглядывай! — Вальбрас взял ложку в здоровую руку и начал неловко хлебать суп. — Удалось ли Ольсару сделать то, зачем он сюда прибыл?

— Что?

— Что? — дуэтом опомнились Зелида с Айнором, поглощенные какими-то своими мыслями и от этого ужасно рассеянные.

— Вот и будут они мне после этого!.. А, да ладно! Я спрашиваю, Ольсар сделал, чего хотел?

— Делает, — ответил Айнор. — Как раз сейчас.

Тут в дверь постучали, и Зелида вздрогнула. Но это был всего лишь старый Игалар. Заглянув в комнату, он поманил к себе Айнора, беззвучно извинился и прикрыл за собой дверь.

— Пойдемте на мою половину, — сказал хозяин гостиницы, когда телохранитель вышел в коридор. — Там и поговорим.

Часть дома, которую Игалар оставил себе, была еще уютнее того, что успел увидеть Айнор. Бывший целениец оказался человеком непритязательным, но в то же время и не без выдумки. То какая-нибудь простенькая. Но необычная по замыслу статуэтка в углу, то картина на стене нет-нет да и притягивали взгляд молодого телохранителя.

Игалар завел гостя в большой зал и откинул тяжелые занавеси на окнах. Гостиная преобразилась, стала светлее и веселее.

— Выпить чего-нибудь желаете? — осведомился старик.

Айнор отказался, и тогда Игалар налил из кувшина только в один кубок, высокий и тяжелый.

— Можете не утруждать себя рассказом, Айнор. Я уже давно все понял. Месинара Ананта ХХ пропала при странных обстоятельствах. Так?

Молодому телохранителю уже ничего не оставалось, как кивнуть. Но между тем он поерзал в громадном дубовом кресле — в таком же, как у хозяина дома.

— Понятно. Господин Ольсар — сыскарь, верно? Он взял след, который привел вас в Фиптис. Всю эту "свиту" вы потащили с собой ради отвода глаз, чтобы вас принимали за странствующих комедиантов, да? Скажу так: тут вы промахнулись. Плохие из вас с доктором и Ольсаром комедианты. А вот кто такой Вальбрас?

— Ольсар считает его гениальным археологом. Вальбрас вскрывал гробницы. Да вот только не принесли ему счастья богатства мертвецов...

Игалар усмехнулся и медленно отпил из кубка:

— Кому они приносили его, счастье-то... Хоть мертвецов, хоть не мертвецов... Ну ладно, расскажу я вам свою историю, мой молодой коллега, а вы уж сами думайте, что с нею делать дальше. Мне было велено рассказать, я и расскажу. Нанялся я охранять месинару Ананту XVIII на шестнадцатый год ее правления...

-5-

Пригнувшись, вошел Ольсар в низенькие двери и огляделся. Пусть все большие дома Фиптиса были вытесаны в скалах, на коих возлежала прекрасная столица Цаллария, комнаты внутри непременно отделывались деревом, а в оконные рамы принято было вставлять разноцветное стекло. То и другое — удовольствие не из дешевых, но иначе здесь никто не поступал. Как принято было говорить у цалларийцев, "ты лучше не поешь, а в доме твоем пусть будет радуга".

А еще, проездом, успел сыскарь увидеть на главной городской площади, обвешанной черными цепями, громадную статую Ваццуки на коне. И если стоять лицом к замку месинора, а спиной — к городской управе, чиновникам которой тот, если верить слухам, устроил нагоняй за транжирство, то казалось, что из высокого шлема его величества вырывается огонь. На самом деле это был вечно горящий факел на одной из дозорных башен авангарда.

Мраморный Ваццуки тянул свою длань в сторону порта, который проглядывал в самом низу широкого ущелья меж скал, ставшего главной аллеей города. И теперь ему предстояло смотреть на искрящееся под солнечными лучами море, на судна и верфь. Серый мрамор из Апеллеана, города на юге Ралувина, делал фигуру всадника еще более внушительной и величавой.

Здесь, в лабораториях фиптисских ученых, было тесновато. Казалось, их строили для карликов вроде Митсара, а не для людей нормального роста и комплекции. Сегодня помещения пустовали.

Слуга историка с молчаливым достоинством вел гостя через комнаты со всевозможными устройствами для проведения химических опытов, через залы, доверху забитые книгами и свитками, через каморки, отведенные непонятно подо что.

— Прошу вас! — сказал он наконец, открывая перед Ольсаром дверь в мрачный кабинет.

Темным тут было все: обивка стен, напоминающая палую листву, давно уж тронутую гниением, ковер на полу афростской работы носил на себе черный орнамент по багровому фону, тяжелая старая мебель и даже несколько барельефов в простенках между пятью окнами, расположенными по кругу и плотно занавешенными.

Аурилиа Лесеки сидел за столом. Он внимательно смотрел на Ольсара сквозь прорези в красной маске и не двигался. Слуга прошествовал к нему и встал по левую руку.

— Да будут легкими ваши дни, господин Лесеки! — приветливо сказал Ольсар. — Мое имя Ольсар, и я имею к вам разговор, тема которого относится к роду ваших занятий...

Аурилиа изучал его еще с полминуты, а после повернул голову к вытянувшемуся в струнку лакею. Тот поклонился и стал жестикулировать, строя пальцами всевозможные фигуры. Ольсар мысленно охнул и мысленно же хлопнул себя по лбу: вот на что намекал ему Игалар у себя в гостинице! Аурилиа Лесеки был глухонемым!

Внимательно "выслушав" слугу, историк тоже начал сучить руками. Ольсар протер глаза, не веря самому себе, и вгляделся еще раз. Так и есть: мужское одеяние Лесеки обрисовывало вполне заметную женскую грудь.

— Госпожа говорит, что готова вас выслушать, — подтвердив подозрения сыскаря, перевел слуга. — Она говорит также, что ждала вас.

— Ждала меня?!

Аурилиа кивнула и сделала еще несколько жестов, которые лакей озвучил так:

— Да, после приезда вашего библиотечного смотрителя, Ясиарта, от которого она и узнала о вас.

— Так Ясиарт в Фиптисе? — обрадовался Ольсар, вспоминая Ульрику, его коварную женушку, и высоченную Дагу, которые с непонятным умыслом подлили им с Айнором усыпляющего зелья и подожгли собственный дом в Нижнем Кааносе.

— Кажется. Ясиарт уже покинул наш город. Так что же именно привело вас к госпоже, спрашивает она...

Аурилиа Лесеки тяжело закашлялась, но взяла себя в руки.

Ольсар рассказал о погибшем в огне манускрипте, который копировал беглый Ясиарт. Показал он Аурилиа и навигационные карты.

Женщина знаком велела слуге зажечь две лампады и внимательно вгляделась в портуланы. Несколько минут спустя она стала безудержно смеяться и откинулась в кресле. Хохотала Аурилиа до очередного приступа кашля, а потом объяснила на пальцах, что все это — грубые подделки.

— Как — подделки? Они ведь хранились в библиотеке при месинате! — опешил Ольсар.

— Фальшивки и есть. Сейчас хозяйка вам покажет, как она это поняла... — (Аурилиа принялась водить пальцем по картам и быстро жестикулировать, ожидая, когда слуга переведет сказанное для Ольсара.) — Здесь совсем не соблюден масштаб, постоянно встречаются неточности, искажена береговая линия материка со стороны вашей Целении, южнее смещена ось, тут отмеченная как ворот Ам-Маа. Это не слишком умелая компиляция с более точных карт!

— А что вы скажете об этом? — и Ольсар выложил перед нею карту, найденную в зарослях неподалеку от Черного озера.

Теперь-то историк посерьезнела. Чтобы разглядеть почти смытый дождями рисунок, она поднялась из-за стола и поковыляла поближе к одному из окон, где отодвинула занавес и впилась глазами в изображение. По ее походке сыскарь догадался, что одна нога Аурилиа много короче другой, да и все грузное тело несчастной женщины было кособоким. Она поманила к себе слугу и начала играть пальцами.

— Госпожа спрашивает, откуда у вас эта карта?

— Я... нашел ее неподалеку от тех, первых, — уклончиво ответил Ольсар. — Как вам кажется, госпожа Лесеки, это действительно Рэя?

Аурилиа снова рассмеялась. Слуга перевел ее дальнейшие жесты:

— Нет. Начертить карту Рэи мог бы лишь сказочник, взяв за образец собственную выдумку. Это не Рэя. Это неизведанный континент по другую сторону нашего мира, — сам ужасаясь тому, что приходилось повторять за хозяйкой, вымолвил слуга.

— По другую сторону океана Мглы?! Да как же такое возможно? — Ольсар не знал, что и сказать: воображение застревало в попытке перевернуть океан вверх дном и найти там еще какую-то землю.

— Нет, по другую сторону шара, континенты которого омывает океан Мглы. Вы разве не знаете о том, как устроен Кирранот?! Это шар, самый настоящий шар, на поверхности которого живем мы все. И океан — часть этого шара, он повторяет его форму, вот и все! Путешественники рассказывают о раздробленном материке и множестве островов, о людоедах и о жаркой стране, где растут невиданные растения, бегают удивительные животные, а из-под земли плещет огонь, расшвыривает черные камни и баламутит океан возле Ам-Маа.

— Возле самой Ам-Маа? — Ольсар постарался припомнить среди тех сотен миров, которые довелось ему увидеть мельком с ворота Распростертой, но ничего похожего на плюющуюся огнем и камнями землю на память не приходило.

— Вы же понимаете, что изображение Ам-Маа Распростертой на старых картах — дань условности? — объяснил слуга, не сводя глаз с хозяйки, оживленно рисующей в воздухе невидимые картины. — Она лишь обозначала абсолютный север и абсолютный юг. Мне кажется, вам обязательно нужно найти оригиналы карт. По крайней мере, на это намекал Ясиарт во время приезда.

Ольсар взирал на нее со все возрастающей симпатией. Ему пришлось признаться себе, что женщины умные и просвещенные вызывают в нем весьма теплые чувства. Просто не встретилась ему такая много лет назад, а то, быть может, и не был бы он теперь одинок. Аурилиа ответила ему улыбающимся взглядом, словно поняла все, что творится у него в душе. К тому же глаза ее были очень красивыми.

— А что еще привело вас ко мне? Вы начали говорить о каком-то манускрипте... — прокашлявшись, напомнила она через слугу.

— Да, меня сильно интересует предание о хогморах. Почему оно встречается так редко, что я никогда не слышал об этих созданиях до визита к Ясиарту? Даже в детских сказках хогморы не упоминаются! За что их вытеснили из истории или из фольклора?

Аурилиа замахала руками и подала знак.

— Не все сразу, господин Ольсар! Госпожа спрашивает, что вы уже успели узнать о хогморах?

— Передай, что я пробежал глазами ее монографию, не более того. Об их исходе, об их умениях...

— Вы поверили в их существование?

— Даже не знаю, что вам сказать! Чтобы поверить, я не изучил еще многие и многие факты...

— Значит, нет...

Напряжение Аурилиа, стоявшей напротив окна, спало, и новая поза отразила ее разочарованную усталость, словно женщина что-то ждала от целенийца, а он не оправдал ее надежд.

— Досадно... — "заговорила" она вскорости, вяло двигая кистями и пальцами. — Я рассчитывала на большее доверие с вашей стороны... в смысле, со стороны таких людей, как вы...

— Госпожа Лесеки, но вы ведь понимаете...

— Не оправдывайтесь! Просто однажды — всего лишь раз в жизни! — скрепитесь и примите на веру!

— Вы не так поняли меня. Я говорил не о себе. Я видел настоящего хогмора...

Она ожила, глаза ее заиграли лучиками:

— Где?!

— В Серебряном океане.

— О, да! Это да! Серебряный океан — это его дом. То, что мы узнаем в течение долгих лет учебы, на собственном горьком опыте или хотя бы со слов других людей, хогмор может получить молниеносно, прямо оттуда, из океана! В этом его сила, но в этом и его слабость: подчас он знает, но не может уследить всех взаимосвязей, которые постигаются людьми послойно, в течение долгого времени. Знаете, когда одичали те, на раздробленном материке с обратной стороны Кирранота? Когда в их жизни больше не осталось настоящих хогморов. Они жгли их на площадях, если ловили. Они разили хогморов железом. Они забыли все, чему учили их хогморы, убили наместников и решили, что смогут править сами. Они породили таких чудовищ, что сами же стали их рабами и жертвами, и постепенно лишились разума. Их страна пришла в запустение, их дороги разрушены, а постоянные войны выжгли целые леса. Они гадят там же, где живут, а в мыслях у них только одно: как набить желудок и прогнать незваного гостя со своей территории, а лучше убить его, чтобы не приходил более. И от таких мыслей рождаются страшные чудовища, пред которыми меркнут твари Дуэ. Нам не разрешено знать об этих отщепенцах, поэтому такие карты изымают из обращения и прячут в запасниках, а морякам рассказывают ужасы о чудовищах из океана Мглы, не столкнуться с которыми им поможет только верно выбранный курс...

Ольсар задумался. Он понял, что Аурилиа для чего-то хочет сделать его посвященным. Другой вопрос — о каком звене в ее намерениях сыскарь еще не знает?

123 ... 2526272829 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх