Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Привкус корицы


Опубликован:
10.08.2018 — 10.08.2018
Читателей:
2
Аннотация:
Каждый волшебник прекрасно знает, что невозможно пережить смертельное заклятие и нельзя остаться самим собой после поцелуя дементора. Но никто из волшебников не знает, как быть тому, кто пережил и то, и другое. Как быть нормальным, если никто тебя таковым уже не считает. Гарри Поттеру предстоит доказать, что у каждого правила есть исключение. И единственно верным фактом можно считать лишь то, что магия однажды восстановит баланс, склеив разбитое воедино. Это будет долгий усыпанный магической пылью путь, ведущий к самым истокам и той, что пахнет корицей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Да, — переведя дыхание, кивнула Алиса. — Совсем недавно Гарри поменял Гермиону и Луну местами, сделав так, что заклятие можно было снять только поцелуем.

Никогда не думал, что со стороны то, что я сделал, звучало так... пошло. Должно быть, особенно пошлым это становилось, когда об этом восторженно рассказывала одиннадцатилетняя девочка. После радостного заявления сестры, Флер взглянула на меня в немом вопросе, будто предлагая оправдаться за своё заклятие. Я уже даже открыл рот, чтобы сказать, почему проклял их, но вовремя закрыл. Не думаю, что стоит давать мисс Делакур шанс до конца жизни припоминать мне то, что в замешательство меня ввела камасутра для волшебников.

— Если хочешь, я могу устроить для тебя обмен телами с любым из учеников этой школы. Только скажи, — все-таки мне следовало бы научиться держать рот на замке в присутствии Флер, но я не мог этого не предложить. Шокированное, даже смущённое выражение её лица стоило того, чтобы дразнить.

— Я подумаю над этим, — холода в её голосе хватило бы на то, чтобы заморозить самогонную установку с чистым спиртом внутри. Алиса подавала мне сигналы, умоляя прекратить, но я уже не мог остановиться. Снежную лавину не остановить, раз уж она началась.

— Очень рекомендую Драко Малфоя, — предложил я, указав на Малфоя, сидящего рядом с кем-то из дурмстранговцев. Кажется, Драко пытался вести с ним светскую беседу, но, по всей видимости, Малфой настолько его утомил, что болгарин изо всех сил искал повод, чтобы побыстрее уйти из-за стола. — Я могу даже значительно увеличить усилия для возвращения назад.

Сказать, что Флер была возмущена, значит значительно приуменьшить степень её чистого, праведного гнева, обращённого на мою скромную, чуть бездушную, персону. Глаза её ярко полыхнули жёлтым, и на пару мгновений черты лица стали до боли острыми и нечеловеческими, но она смогла быстро взять себя в руки. Честно говоря, я даже слегка разочаровался. Разумеется, мне не хотелось быть атакованным вейловским огнём, мне просто хотелось увидеть их лицо при полном обращении. Нужно будет попытаться довести её до белого каления в более безлюдном месте и когда ко мне вернётся вся моя магия. Алиса на мою выходку закрыла лицо руками, разочарованно покачав головой. Думаю, теперь я потерял единственную свою защиту от мисс Делакур.

— Не думаю, что с этим мне нужна помощь, — я был готов поклясться, не будь в Большом зале столько свидетелей, Флер проткнула бы мою ладонь вилкой, приколов её к столу.

— А не боишься кары за столь импульсивный поступок? — должно быть, для меня в эту минуту звезды сложились в абсолютно прямую линию, раз я смог сделать так, что Флер открывала и закрывала рот, не в силах найти ответа на вопрос. Стоило бы спросить у Клариссы, как Гаспар наказал дочь за ту нашу выходку на её дне рождения, что одно воспоминание об этом приводило Флер в ступор.

— А ты не боишься кары за свою дерзость? — Флер наклонилась совсем близко, я даже чувствовал её тёплое дыхание на своём лице.

— Не забывай, дорогая, что у меня нет души, так что бояться мне нечем, — нахально усмехнулся я, хотя ехидная улыбочка Флер немного настораживала. К счастью, никто не слышал нашей беседы, но многие уже стали посматривать на нас косо. Взяв яблоко, я предложил Гермионе сходить за конспектами и гордо удалился из Большого зала, как будто и не злил до этого любимого цербера Аида.

— Так как ты получила автограф Крама, да ещё и оставленный на твоём галстуке? — хоть изобретательность Гермионы и не знала границ, мне все же казалось, что даже доведённая до состояния бешеной фурии, она не смогла бы подойти к квиддичной знаменитости, рядом с которой наверняка стайками вьются девчонки, не став похожей на одну из них.

— Честно говоря, мне кажется, что я его немного напугала. Когда я спускалась из башни, думая, что скорее всего найду его у корабля, то чуть не врезалась в Крама, выворачивающего из библиотечного коридора к лестницам. Пока за его спиной не появилось ни одной фанатки из числа следующих за ним по пятам, я вывалила на него свою проблему, сказав все на одном дыхании. Он настолько опешил, что только и смог, что согласиться. А я настолько растерялась от этого, что протянула ему первое, что попалось под руку: уголок своего галстука. После того, как он расписался, я сказала спасибо, но, кажется, получилось что-то вроде "спсб" и буквально убежала назад в башню, — смущённо покраснев, пробормотала Гермиона.

— Рон и так не смог, — резонно заметил я, назвав пароль Полной даме.

Получив все конспекты и краткие инструкции о том, какие заклятие были наиболее интересными, и за что Снейп снял с Гриффиндора сорок очков, Гермиона убежала на чары. Мой непутёвый фамильяр появился как раз тогда, когда половина материала мной уже была изучена. Мерлин забрался ко мне на колени, став нетерпеливо толкаться мне в грудь, требуя ласки. Так мы и просидели с ним до самого ужина.

Перед вечерним приёмом пищи я, как было положено, зашёл за зельем к мадам Помфри. Прежде чем отдать мне его, целительница сделала беглый осмотр и, не обнаружив никаких значительных изменений в моем состоянии, отпустила на ужин. К моменту, когда я оказался в Большом зале, почта уже пришла, и по тому, как на меня смотрела часть учеников школы, я догадался, что самая интересная статья была посвящена мне. Взяв свой номер, я развернул газету. Первое же, на что читатель обращал внимание, был фотоснимок. По всей видимости, его сделали в школе и даже в этом году. Я прекрасно помнил тот день, когда сделали эту фотографию. Это был урок у Хагрида: он только показал нам своим странных зверей, велев заботиться о них. На этом кадре я был похож на Тома Риддла с его выпускной фотографии: надменный и не желавший действовать так, как полагалось остальным.

— Я никого тебе не напоминаю на этом снимке, Джинни? — подняв взгляд на бледную Джинни, сидящую напротив меня со своим экземпляром газеты, насмешливо спросил я. Кажется, мне нужна была какая-нибудь встряска, чтобы перестать думать о Риддле и нашем с ним сходстве. Иначе, боюсь, моя хрупкая душа, лишённая большей части эмоций, приведёт меня на путь, столь схожий с его.

— Просто плохой кадр, — Джинни попыталась улыбнуться мне, но пренебрежения в ее улыбке было больше, чем желания поддержать.

Помимо этой фотографии была ещё одна: с квиддичного финала. Фотография, на которой Флер на прощание касалась моей руки, а я смотрел ей в след с самодовольной усмешкой. Мисс Делакур, сидящая неподалёку, кажется, была не слишком рада появлению этой фотографии: её экземпляр газеты выглядел довольно потрёпанным и пожжённым.

Статья же не представляла из себя ничего интересного. Рита Скитер, должно быть, уже в третий раз изложила магическому миру свои мысли о том, что настоящий Гарри Поттер лежит в Больничном крыле, а меня играет аврор, именно поэтому мне и удалось стать чемпионом в Турнире Трёх Волшебников, и ни слова о том, что я провёл три дня без сознания в Больничном крыле. Все же эта журналистка весьма забавно фильтровала полученную ею из различных источников информацию. И, как я и предсказывал, в этом номере журнала были извинения, принесённые семье Крамов за напечатанные о них слухи. Оставалось загадкой, почему никто не приносил извинений мне за всю ту чепуху, которую они печатали и продолжают печатать.

— Так ты составила список предложений о моем статусе, Флер? — довольно громко спросил я, дождавшись того момента, когда Флер отвлечётся на разговор с кем-то из своих соотечественниц.

— Что? — недоуменно переспросила она, повернувшись в мою сторону.

— Список того, кем я должен для тебя стать, — указывая на фотографию, где мы были с ней вместе, пояснил я. Смутившись от ухмылок и смешков подруг, Флер сильно сжала в своих руках кубок с соком. Взгляд, которым она меня наградила, не предвещал для меня ничего хорошего.

— Пока я внесла в него только один пункт, милый, но, кажется, тебе не удастся его выполнить, — Флер вложила в своей голос немалое количество магии. Она кружила вокруг, и вдыхающие её парни разворачивались в сторону Флер, томно вздыхая. К сожалению, Рон был слишком близко, и у него изо рта даже потекла слюна.

— Почему? — разумеется, был какой-то подвох, раз Флер приложила столько усилий, чтобы её ответ услышало побольше народа.

— У тебя же все никак не получается умереть, — Флер облизнула губы, насмешливо смотря на меня. Кажется, за нашим общением, даже несмотря на вейловские чары, все окружающие наблюдали, как за квиддичным матчем. Краем глаза я заметил, как Алиса молитвенно сложила руки, умоляя меня не отвечать.

— Как будет угодно юному некрофилу, — кивнул я, сложив свою газету и поднимаясь из-за стола. Алиса разочаровано покачала головой. Возможно, я закапывал сам себя, но мне все же хотелось поставить последнюю точку самому и не уступать это право Флер. Слишком многие раньше это делали за меня.

Так как заниматься магией мне пока было нельзя, остаток вечера я провёл за чтением учебников. Я часто ощущал на себе пристальный взгляд Флер. Она не смотрела насмешливо или с угрозой, просто рассматривала меня, будто пыталась что-то найти. Вообще, после того, как в нашей башне поселились иностранные гости, общая тихая и уютная обстановка в гостиной сменилась на возбуждённую и гомонящую. Казалось, каждый юноша пытался показать себя в лучшем свете перед иностранками, а девчонки ещё радостнее щебетали и стреляли глазками в сторону иностранных парней. Бунт подростковых гормонов, узко ограниченный отведённой территорией. На все попытки ухаживаний со стороны бравых гриффиндорцев Флер смотрела с пренебрежением. Крупицы её магии витали вокруг неё наподобие сферического щита, внутрь которого никто не мог пробраться.

— Знаешь, Гарри, — Алиса удобно расположилась на диванчике рядом со мной, положив голову мне на плечо. — Все-таки было бы неплохо, если бы к тебе вернулось чувство самосохранения. Оно действительно тебе нужно.

— В последнее время я не припомню, чтобы делал что-то опасное, — начиная с моего выхода из больницы, я действительно не был замешан ни в чем предосудительном, безрассудном и опасном. Моя жизнь была довольно размеренной и спокойной.

— Почему ты не берёшь в расчёт своё магическое истощение? — чуть отстранившись от меня, спросила Алиса, став внимательно всматриваться в окружающее меня пространство.

— Мне сказали, что такое может произойти с каждым, — я пожал плечами. Четыре дня без силы — это не такая уж большая плата за информацию о том, где находятся крестражи Волдеморта.

— Магическое истощение может произойти с каждым, — рассеянно кивнула Алиса на мои слова. — Но то, что сделал ты… неправильно.

— В каком смысле? — уточнил я. Алиса все смотрела в пространство где-то рядом и одновременно далеко со мной.

— Я не знаю, как это объяснить и что это значит, — сестра, наконец, моргнула и перевела взгляд на меня. — Ты сделал что-то, что шло в разрез с правильным порядком вещей, поэтому ты и истощён. Это не так, как было, например, с Флер, когда она пыталась научиться вызывать телесного Патронуса за день. Ты делал что-то против крови, и это забрало твои силы.

Алиса была обеспокоена моим состоянием, и я был почти уверен, что она сегодня же напишет об этом Клариссе. В любом случае, так было даже лучше: Алиса могла рассказать ей о том, что я не видел. Для меня истощение ощущалось лишь в лёгкой усталости и ничего больше.

— Ах да, помимо истощения, ты смог разозлить Флер, а это куда более безумный поступок с твоей стороны, — усмехнулась Алиса, похлопав меня по колену. — Зная свою сестру, я могу с уверенностью сказать, что она отомстит тебе за все глупости, которые ты произнёс. Честное слово, Гарри, иногда мне кажется, что твоя невосприимчивость к вейловским чарам пасует перед Флер.

— Нет. Просто она единственная вейла, которая не является моей родственницей, и которую можно попытаться довести до момента превращения, — честно признался я.

— Все-таки чувство самосохранения тебе бы не помешало, — рассмеялась сестра, уходя от меня в сторону крыла девочек. Пока мы с ней разговаривали, большая часть гриффиндорцев уже разошлась по спальням, остались только те, кто пытался в последний момент списать домашние работы. Неожиданно появившийся посреди гостиной Добби не произвёл на незадачливых студентов никакого впечатления: они ни на секунду не оторвались от своего тёмного и пустого занятия.

— Добби принёс ответ, — домовик протянул мне письмо от Клариссы. Не помню, чтобы я приказывал ему непременно дожидаться ответа и приносить его мне, но это же был Добби.

Я почти уверена, что не хочу знать, как ты это сделал. Поговорим на следующей встрече в Хогсмите. Постарайся не убить себя, Гарри.

Кларисса.

P.S.

Я знаю, что ты не будешь сильно опечален из-за смерти крестного, но, если с ним все же, совершенно случайно, случится что-то плохое, то знай, что это случилось исключительно из-за того, что он непробиваемый идиот и виноват сам.

P.P.S.

Этот домовой эльф — Добби — ты можешь привязать его к себе. Он бы помог тебе отстроить дом и пробудить остальных эльфов. Подумай.

P.P.P.S.

Есть кое-что, что тебе следовало бы знать о Флер, которая, так уж получилось, будет жить этот год в вашей школе. У неё весьма своеобразное чувство юмора, и она патологически не любит дерзость. Постарайся не злить её.

P.P.P.P.S.

Все же постарайся не убить себя, Гарри.

Глава 16. Пока розы не опадут

Пока магией мне заниматься было категорически нельзя, да и не получилось бы, я решил, наконец, победить Мерлина во всём. Правда, с утра к странной слабости, вызванной магическим истощением, прибавился зуд. Он казался не слишком сильным и не раздражающим, так что, подхватив Мерлина, я направился в комнату для тренировок.

Одну из спален для мальчиков, которой уже давно не пользовались, так как волшебников со временем в школу стало поступать не так уж и много, общими усилиями нам удалось превратить в спортивный зал. Дольше всего мы бились с заклинанием для расширения пространства. Гермиона нашла достаточно книг об этом заклятии и почти пошагово разобрала его принцип действия, но я все равно потратил внушительное количество ночей, чтобы его освоить и, наконец, сделать из спальни довольно большой зал. Честно говоря, я думал, что сложнее всего будет обставить этот внезапный тренажёрный зал, но с этим, на удивление, не оказалось никаких проблем. Стоило сказать Добби, что нам нужны силовые тренажёры для тренировок, как домовик обставил комнату буквально за ночь. Любопытный и свободолюбивый домовик сделал все так, словно это был зал какого-нибудь элитного лондонского спортивного центра. Нам же оставалось только надеяться на то, что он не украл все эти тренажёры из какого-нибудь клуба.

123 ... 3031323334 ... 777879
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх