Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Привкус корицы


Опубликован:
10.08.2018 — 10.08.2018
Читателей:
2
Аннотация:
Каждый волшебник прекрасно знает, что невозможно пережить смертельное заклятие и нельзя остаться самим собой после поцелуя дементора. Но никто из волшебников не знает, как быть тому, кто пережил и то, и другое. Как быть нормальным, если никто тебя таковым уже не считает. Гарри Поттеру предстоит доказать, что у каждого правила есть исключение. И единственно верным фактом можно считать лишь то, что магия однажды восстановит баланс, склеив разбитое воедино. Это будет долгий усыпанный магической пылью путь, ведущий к самым истокам и той, что пахнет корицей.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Если бы ты не пришёл в сознание ещё пару дней, то Кубок разорвал бы с тобой контракт, — а вот в этом директору было немного совестно признаваться. Все же, как оказалось, на Волдеморта ни в чем нельзя было полагаться: его гнусные воспоминания смогли оградить меня от лишних пересудов организаторов Турнира, но не смогли оградить от участия. Все-таки, какой же он никчёмный волшебник.

— И что теперь? — на самом деле, мне не хотелось этого знать, но спросить стоило. Если даже Риддл на фотографиях должен был действовать согласно этикету, то и мне не следовало о нем забывать.

— Думаю, что уже в вечернем выпуске Пророка будет информация о тебе, — осторожно заметил Дамблдор, взглянув на мадам Помфри. Всем своим видом ценительница выражала осуждение, она явно была против того, чтобы на меня вывалили столько новой информации сразу же после того, как я очнулся. — А пока тебе следует слушаться Поппи и ни о чем не переживать.

Директор стратегически быстро сбежал, пока Помфри не отругала его за нерадостные новости, которые могли бы пошатнуть мои психику. Хотя, если подумать, после поцелуя дементора и того, что я увидел в воспоминаниях Волдеморта, мою психику ничто не смогло бы пошатнуть, только если радуга перевернулась бы, а единороги начали бы топтать милых щенят. Но такой мир был бы слишком безрадостным и не-волшебным, так что психика пошатнулась бы у всех без исключения, а не только у меня.

— Итак, мистер Поттер, честно говоря, я очень надеялась, что в этом году вы ни разу не попадёте в Больничное крыло, — Помфри заговорила со мной преувеличенно строгим тоном.

— По вечерам здесь сказочное освещение, — кажется, моя улыбка получилась не слишком убедительной, но я говорил правду: по вечерам в Больничном крыле было необычайно красиво, должно быть, весь фокус был в остеклении. Но пока у меня не было достаточно времени, чтобы лучше изучить этот вопрос.

— В таком случае, мой милый, тебе придётся провести здесь ещё парочку сказочных вечеров, — целительница усмехнулась, начав производить осмотр. Ничего необычного она не делала: все заклятия, которыми она пользовалась, были описаны в Курсе молодого целителя.

— Освещение здесь, правда, красивое, но обстановка довольно тоскливая, — осторожно заметил я, надеясь плавно подойти к тому, чтобы мадам Помфри отпустила меня сразу же после осмотра. Исходя из результатов осмотра, со мной все было хорошо: никаких переломов, ссадин, гематом, сотрясений. Была, правда, какая-то странная слабость, но она не мешала мне двигаться и мыслить.

— Это верно, в одиночку в Больничное крыло лучше не попадать, лучше с другом, а ещё лучше, вообще не попадать в неприятности, — кажется, Помфри совершенно не задумывалась над тем, что говорила. Она почему-то была обеспокоена результатами моего осмотра. — Мистер Поттер, я уверена, что вы уже делали что-то подобное, так что это не должно составить труда.

Целительница протянула мне шершавую пластину, с помощью которой можно было измерять магический потенциал волшебника. Взяв её в руку и зажав в кулаке, я произнёс Люмос, но яркий свет, как в прошлый раз, сквозь пальцы не хлынул. Свечение было едва заметным и погасло очень скоро. Раскрыв кулак, я недоуменно взглянул на пластину: были заполнены символы лишь внешнего круга и только с одной стороны. Помфри, кажется, была удовлетворена таким результатом. Кивнув своим мыслям, она оставила меня в недоумении рассматривать пластину, но вскоре вернулась, принеся три пузырька с зельями.

— Вы почти полностью истощили себя, молодой человек, — забрав пластину из моих рук, она протянула мне первое зелье, и я безропотно его выпил. — Такое может произойти с каждым и по абсолютно различным причинам. Например, такое истощение можно наблюдать у волшебников, долгое время подвергавшихся заклятию Круциатуса, или волшебников, неправильно применяющих высшие заклятия. Разумеется, такое же может произойти и с теми, кто применил множество простых заклятий одновременно. А уж о подростках, пышущих энтузиазмом в своём желании произвести на какого-нибудь впечатление, и говорить не стоит. Между прочим, твой отец, Гарри, лежал в Больничном крыле с таким же диагнозом на пятом курсе. Но ты, милый, уже давно превзошёл его по количеству попаданий в это крыло, — Помфри протянула мне второе зелье, и я не выплюнул его назад только потому, что зажал себе рот руками. — Восстановление займёт четыре дня, на занятиях пользоваться магией ты не сможешь, пока окончательно не восстановишься. Каждый день, перед ужином, ты будешь приходить ко мне за этим зельем, — пришла очередь последнего зелья. Это оказалось приятным, кажется, даже с клубничным вкусом. — Больше не смею задерживать.

Должно быть, это было моё самое короткое осознанное времяпрепровождение в Больничном крыле. Один из школьных домовиков принёс мне одежду сразу, как только я стал искать её поблизости от своей кровати. До обеда ещё было время, так что все студенты были на занятиях. Школа казалась пустой, только портреты тихо переговаривались, резко замолкая, когда видели меня. Данная ситуация что-то мне напоминала, для полной идентичности не хватало только последствий взгляда василиска. Кстати, о василиске, скорее всего, все его органы и шкура были довольно дорогими и, если их реализовать, то получилась бы неплохая сумма на беспечную старость. Я бы не назвал себя расчётливым молодым человеком, но из-за шепчущихся картин эти мысли не давали мне покоя. Пожалуй, прежде, чем лезть в Тайную комнату за разлагающимися сокровищами, стоило бы придумать, на что потратить вырученные с них деньги.

Гостиная Гриффиндора была полупустой, только несколько первокурсников, занятия у которых уже закончились, вольготно развалились на креслах у камина, чувствуя себя в данное мгновение самыми важными персонами на всем факультете. Прогонять их и лишать временного главенства на факультете не хотелось, так что я занялся изучением объявлений на доске. Кажется, кто-то из членов команды все-таки решил проводить квиддичные тренировки, несмотря ни на что. Близнецы Уизли искали для себя подопытных кроликов: на их объявлении рукой Гермионы было написано «не соглашаться ни на что, что они предложат». Она ещё не стала старостой факультета, но уже не давала им спокойно жить. И, кажется, пока я был без сознания, открылся новый клуб по карточным играм. Здорово, мне всегда хотелось научиться играть в покер, не знаю, зачем, но хотелось.

— И, наконец, добро пожаловать в гостиную Гриффиндора, — радостно воскликнула Алиса. Восторг лился из неё упругими волнами и, кажется, половина из тех, кого она привела в нашу гостиную, были слишком очарованы моей сестрой, чтобы понимать хоть слово из её речи. Первокурсники поднялись с кресел, направившись навстречу гостям, любопытство ребят вполне было мне на руку.

Как оказалось, руководители школ приняли решение, что будет лучше, если иностранные ученики будут жить в замке. Так что все гости были разделены по хогвартским факультетам. Гриффиндору досталось пять шармбатонцев и четверо дурмстранговцев. Нам досталась Флер Делакур. Могу поспорить на Мерлина, что так получилось исключительно потому, что у нас училась Алиса и к вейловским чарам гриффиндорцы почти привыкли. И когда я говорил почти — это значило, что не смотрели на мою сестру только в моем присутствии и только потому, что тогда смотрели на меня. Переживший Аваду и поцелуй дементора был более диковинным существом, чем вейла. Помимо вейлы, которая, возможно, хотела меня убить, нам достались ещё две девушки и двое юношей из Шармбатона. Все они были одеты в довольно изящную темно-синюю форму. Такой покрой я видел в каталоге девочек, они долго расстраивались из-за того, что такая форма могла показаться англичанам слишком развратной. В каталоге она, и правда, казалась слишком смелой, но на людях смотрелась очень неплохо. Правда, я почти уверен, что, как только наступят холода, им придётся одеть что-нибудь более простое и тёплое. Шёлк зимой греть не будет.

Среди дурмстранговцев была только одна девушка. И, если сравнивать их внешний вид с внешним видом шармбатонцев и нашим, то получилось бы, что болгарские ученики относятся к рабочему классу, мы к уверенному среднему, а французы — ленивые аристократы. Но, если быть честными, то в Шармбатон и Дурмстранг чаще всего брали исключительно чистокровных волшебников и ведьм, а наша школа подбирала всех остальных, так что рабочий класс подходил скорее нам. Поэтому, возможно, в Британии и было столько междоусобных дрязг: рабочие всегда недовольны правящей партией и условиями жизни.

Пока Алиса выполняла роль старосты, рассказывая иностранным гостям о том, где они будут жить и спать, я постарался незамеченным пробраться в свою комнату. Но стоило мне сделать лишь пару шагов в нужном направлении, как профессор Макгонагалл зашла в гостиную, очевидно, для того, чтобы закончить за Алису объяснения, так что я остался на месте, чтобы не пропустить что-нибудь важное. Речь нашего декана была намного менее импульсивной, поэтому заняла куда меньше времени. Пожалуй, самым примечательным во всем этом оказалась только её улыбка. Кажется, в прошлый раз Макгонагалл улыбнулась только тогда, когда Пивз, абсолютно случайно, вылил на Снейпа ведро зелёного студня.

— Мистер Поттер, разве вам разрешили выйти из Больничного крыла? — к сожалению, в отличие от гостей, профессор меня заметила, и по тому, как она воскликнула, мне показалось, что она была готова ухватить меня за ухо и отконвоировать обратно.

— Да, и даже разрешили посещать занятия, правда, только в качестве слушателя, — на всякий случай, я чуть отступил от профессора, мало ли, что могло прийти ей на ум, чтобы вразумить самого странного ученика своего факультета.

— С завтрашнего дня. Сегодня вам будет лучше не перетруждаться, — против столь прямого приказа я ничего возразить не смог, поэтому только кивнул.

В ту минуту, когда за профессором Макгонагалл закрылась дверь, мне показалось, что меня отдали на расправу львам. В последний раз взглянув на доску объявлений, я пошёл навстречу к Алисе и Флер. Все остальные уже разошлись осматривать свои новые апартаменты. Некстати вспомнилось, как мы с Флер расстались в последний раз.

— Как ты себя чувствуешь? — Алиса спросила меня раньше, чем я смог открыть рот для того, чтобы поздороваться.

— Неплохо, а к концу недели станет совсем хорошо. Мисс Делакур, — честно говоря, все наши встречи с Флер начинались не слишком хорошо. Хотелось бы, чтобы хоть одна прошла без странностей и нового компрометирующего снимка, напечатанного в газете.

— Мистер Поттер, — Флер, кажется, думала так же. — Теперь вы стали моим конкурентом.

— Если вы хотите, чтобы я приобрёл какой-то другой статус, то предоставьте мне полный список предложений, а уж я выберу самое лучшее, — к сожалению, светская беседа не удалась у нас с самого начала. И я каким-то уникальным образом снова сумел её подколоть. Хоть у меня никогда и не было третьего глаза, я чувствовал, что на этот раз он работает и предсказывает мне скорые неприятности. Все-таки было что-то во Флер Делакур, что заставляло Вселенную ещё сильнее меня не любить.

— Я подумаю над списком, — её улыбка была вполне беззаботной, но вот чуть желтоватый оттенок глаз говорил об обратном. На всякий случай сцепив руки в замок, чтобы удержать себя от попыток хлопнуть её по руке или ещё по чему-нибудь, чтобы сильнее разозлить и вызвать более сильную трансформацию, я согласно кивнул.

— Ну… был рад встрече, — неуверенно протянул я, поспешив обойти их стороной и скрыться в своей спальне.

— Обычно он не такой странный, — пролепетала Алиса. — Должно быть, ещё не оправился после истощения. Думаю, завтра утром он снова станет самим собой, — уже более уверенно заявила моя сестрёнка, потянув кузину в сторону женского крыла.

— Не сомневаюсь, что с утра ему станет лучше, — согласилась Флер, как-то не слишком по-доброму усмехнувшись. Хотя, мне кажется, я придаю этому слишком много внимания. В конце концов, мы не сделали друг другу ничего плохого, чтобы начать ненавидеть друг друга.

Когда за обедом я сказал Гермионе, что с завтрашнего дня допущен к занятиям и попросил конспекты пропущенных мной лекций, она засияла так, как будто я подарил ей на Рождество модель Звезды смерти. И это именно та девушка, которая была уверена, что моя личная жизнь скучна и непременно требует встряски, а встряска скорее требовалась ей. В самом деле, никто в здравом уме не будет радоваться тому, что кто-то просит воспользоваться его конспектом лекций. Это перебор даже для Гермионы. Пока подруга отвлеклась на Невилла, который что-то у неё спросил, я развернулся в сторону Алисы. Разумеется, моя сестрица сидела рядом со своей кузиной. Даже странно: Флер была на расстоянии вытянутой руки от меня, но это совершенно меня не волновало.

— Что случилось с Гермионой, пока я отсутствовал? — тихо спросил у сестры. После моего вопроса Алиса несколько минут не двигалась, зачарованно смотря в одну точку. Стоило оставить их одних на три дня, и все они приобрели какие-то странные новые привычки. Радовало хотя бы то, что Луна вела себя абсолютно по-луновски.

— Это все из-за Рона, — наконец, так же тихо ответила сестра, подавшись ко мне. Невольно мы с Флер сделали то же самое и сейчас, скорее всего, наша компания походила на компанию заговорщиков, ну или могло показаться, что две вейлы пытаются меня приворожить. Даже не знаю, какой из вариантов был лучше. — Когда он увидел в школе Виктора Крама, то все время повторял, как же это здорово, что он в нашей школе, что он ещё ученик и что он, наверняка, станет чемпионом Дурмстранга. Честно говоря, своим непрестанным бубнежом он достал не только Гермиону, а очень многих, но только у Гермионы хватило духа прервать его на середине эпически повторяющейся речи. Она сказала Рону, что если он так любит Крама, то ему стоит, наконец, взять у него автограф и попросить Колина сфотографировать их вместе. Рон покраснел, словно помидорка черри, и ответил, что непременно так и сделает. Разумеется, Гермиона указала ему на дверь, очень настоятельно попросив сделать это прямо сейчас, но Рон не сдвинулся с места. Тогда Гермиона вышла и через пятнадцать минут вернулась с автографом Крама, оставленным на её галстуке. И, в общем, не знаю, как, но Рону удалось убедить всех, что Гермиона одна из этих одержимых фанаток, готовых на все за автограф кумира. Разумеется, они снова поссорились из-за этого. Так что сейчас половина факультета верит словам Рона, а половина просто старается не попадаться Гермионе на глаза. И знаешь, мне кажется, она готовит какую-то новую сверхсложную пакость для Рона.

— У вас здесь достаточно весело, — усмехнулась Флер после краткого пересказа того, что было в пилотной серии Гриффиндорских страстей.

123 ... 2930313233 ... 777879
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх