Арьес помолчал.
— Я прошу тебя. Навести его. Он заслужил право знать, что ты выжила. Он должен знать, Эл.
— Ты не понимаешь, о чем просишь. Я ушла, потому что он не мог быть рядом со мной. То, что ты рассказал, потрясло меня, — Эл заговорила с волнением. — Я не могла обратить на него внимания, не пытаться вызнать о нем, потому что еще на момент прощания знала, что он почувствует меня, где бы я ни оказалась. Я ждала от него много меньше. Много меньше. Он использовал во благо всю свою боль, всю силу, так может поступить разве что святой.
— Его и считают таковым. Ты должна. Это вопрос веры. Ты доверила мне свое открытие. Доверь и ему тайну.
— А потом я просто уйду? Это хуже, чем известие о моей смерти. Избавь меня и его от таких мук. Нет, уж. Однажды отчаяние швырнуло меня за пределы моего мира. Я то, что вы именуете странником. Из него странник не получиться. Он рванется за мной, откроет дверь, чего страшнее быть не может. Я только краем зацепила несколько жизней, и в итоге изменила людей, спустя столько времени, вижу на какой круг пошли события. Все кто окружают меня так или иначе со мной связаны, начиная от рыжих коротышек и до Мейхила. Всех, кто со мной соприкоснулся ждали испытания и жертвы. Сил моих нет, уж слишком тяжело на смертных ложатся мои благодеяния.
— Потому что ты для того и существуешь.
— Нет. Потому что владыке это не угодно. Пока мы были в добром согласии, он не мешал мне. Теперь не берусь представить, что будет. Для Мейхила я умерла.
— Эл, ты противоречишь себе. Сама сказала, что он тебя почувствует. Уже, быть может, почувствовал. Поверь мне, в нынешнем состоянии он поймет тебя лучше, чем кто-либо другой. Ты уйдешь, не завершив круга?
— У меня духу не хватит, — созналась Эл.
— И это говорит великая?
— Я такая же великая, как Мейхил.
— Тем более. Иди к нему.
— Прости, старый друг, но я отвечу — нет. У меня иные заботы. Мой срок может прийти хоть завтра, дело будет не сделано. Не могу.
— Тогда я предсказываю, что ты его увидишь, и из вас двоих настанет черед страдать тебе, — уверенно заявил Арьес.
Эл посмотрела на него с грустью.
— Осторожно, Арьес. Не приведи тебя судьба увидеть последствия своих слов.
— Я все же еще сержусь на тебя, — признался он. — Я предупреждал. Прояснение прошло, и я опять готов призвать тебя к суду совести. Тебе достаточно попрощаться и уйти, а завтра я раскаюсь в том, что нагрубил тебе. Иди уже, не трать на меня время.
— Увидимся еще, поэтому — до встречи.
— Глава 6 Испытание
Месяц длились горячие переговоры. Эйлифорим ожидал последней церемонии на дворцовой площади, чтобы довести до сведения претендента на звание короля условия и порядок испытаний. Он с волнением заглянул с лицо молодому человеку, который ему понравился при первой встрече. Он не видел прежде такого типа лиц. Молодой человек был бледнее многих его соплеменников, и не был человеком западных племен, о нем совсем мало знали те, кто желал видеть в нем короля, а теперь Эйлифорим еще и точно знал, что он не имеет памяти о своем роде. Если бы не близкое знакомство его и Эл, он отверг бы эти притязания тот час же. Он выглядел коренастым, крепким, основательным в словах и поступках, немного неловким перед незнакомыми людьми и толпой. Зато компенсировал свою неловкость искренностью и обаянием. Эйлифорим счел, что он привлекателен, поскольку городские девицы смотрели на него с любопытством и восхищением, когда он шел на дворцовую площадь. Он не выглядел дикарем.
Он обычно не затевал разговор первым, предпочитал молчать, но едва его требовали высказаться, начинал говорить размеренно и весомо. Перенял от Эл, она подучила его. Эйлифориму особенно понравилась его загадочная отстраненность, точно происходящее не захватывает его целиком, а только заставляет мельком бросить взгляд на то, что творилось кругом, чтобы снова погрузиться в более интересный ему мир. Полага бы сказал иначе, что это остаток его туповатой манеры на все реагировать, с тех времен, когда он не собирался быть королем, но Эйлифорим еще ничего не знал о прошлом Браззавиля, поэтому это свойство приписал к достоинствам.
Был вечер. На широкой лестнице дворца собрались те, кто должен стать свидетелем триумфа или провала будущего правителя. Эйлифорим же и его доверенные люди, Браззавиль и Полга пришли к другому входу во дворец, он вел в тюремные подвалы. Этой дверью никто не мог воспользоваться кроме короля или претендента на это звание. Чтобы ее открыть накануне потребовалось несколько крепких людей, вход расчистили и открыли один раз, чтобы снова запереть сегодня. Считалось, что из тюрьмы выхода во дворец нет. Только Эйлифорим хорошо помнил, как Эл исчезла из тюрьмы и нашла проход, значит, он был ей известен.
Никакой церемонии не предусмотрели. Эйлифорим знал правила только по описаниям, никто не смог бы ему подсказать, как себя вести. Он просто встал напротив Браззавиля, тот был ниже ростом, поэтому Эйлифорим склонился, что со стороны выглядело несколько назидательно.
— Ты можешь передумать. Если войдешь — обречен идти только вперед.
Молодой человек кивнул. Эйлифорим не понял, отказывается он или дает знак, что готов. Он выдержал паузу.
— Продолжайте, — разрешающим тоном сообщил Браззавиль.
Рядом, с ноги на ногу, переминался встревоженный Полага. Эйлифорим отвлекся на этого суетливого малого, который стремился все успеть, совершал массу ненужных движений, но ничего при этом не путал, среди своих он считался весьма разумным и важным человеком. Эйлифорим мог понять его волнение, он тоже был не рад сообщить правила, а Полага переживал за молодого подопечного, готовый сам кинуться в эту дверь. Все-таки он отважен.
— Продолжайте, — снова разрешил Браззавиль.
— Я не имею иных средств проверить твои притязания на звание правителя, — начал Эйлифорим.
Все случилось в точности, как советовала Эл. Интересы сошлись только, когда были выдвинуты и приняты условия удобные всем сторонам. Непреклонные жители Алмейра купились на возможность сделать их город столицей. Эйлифорим с трудом выдержал шквал укоризненных слов в свой адрес, пока его земляки не убедились в своих выгодах — толпа дикарей хлынет не к ним, а в другой город, что придется делиться благами с меньшим количеством дармоедов с запада. А дикари в свою очередь сформулировали те минимальные требования, которые удовлетворят их на первое время. Избрание Браззавиля королем было первым в списке, правда, далеко не все племена считали его своим избранником. Тем приятнее для всех сторон прозвучало требование проверить претендента древним способом. После принятия этого решения воцарилось единодушие. Тут Эйлифорим понял, что молодой человек остается один на один со своей судьбой, от него, по сути, не ждали ни победы, ни поражения, а только проверки заявленного права.
Испытания восприняли как зрелище, люди заранее занимали места на площади, чтобы увидеть его самим. Они прошли к двери через узкий человеческий коридор. Их и передние ряды зрителей разделяло несколько шагов.
Он принял решение назвать правила, до того, как донесутся первые требовательные выкрики из толпы. Браззавиль смотрел на него с терпеливым ожиданием, без намека на волнение и страх, с тем самым отстраненным видом.
— Согласно старинному своду ты, назвавшийся достойным высокого звания, должен исполнить следующие требования. Два до того, как войдешь в эту дверь. Первое требование заключено в том, что ты должен хорошо знать те земли, которыми ты будешь править.
— Я знаю эти земли. Я могу указать путь в любой конец, куда бы не просили.
— Кто может подтвердить? — спросил Эйлифорим.
— Я могу, — заявил Полага. — Поклянусь, чем скажете.
Эйлифорим кивнул, клятвы не требовалось. Он знал, какими путями этот кандидат в короли привел войско по трудным весенним дорогам. Следопыты с удивлением говорили о перемещениях врага по забытым тропам. Местность он знал.
— Требование второе заключается в том, что землям должен быть принесен дар, который послужит на благо всех.
Вместо слов Браззавиль достал из походной сумки свернутые в трубку листы и куски кожи вперемежку.
— Это! — сказал он и поднял свое сокровище над головой.
— Только не это, — обреченно прошипел Полага. — Опять.
— Я начертил все известные мне дороги во всех землях, что я прошел. Я научу ими пользоваться любого, кто пожелает.
Эйлифорим позволил себе развернуть сверток и вытащить один лист. Это был рисунок с какими-то точками и обозначениями.
— Что это?
— Это уменьшенный рисунок местности, точки — селения, города, места торжищ, а кривыми линиями обозначены проходы между ними.
Эйлифорим не мог сообразить, как этим пользоваться.
— А ну найди мне Каменное кольцо, — попросил он.
— Это место на другом листе, — обрадовался Браззавиль интересу своего испытателя.
Он поискал нужный лист. Потом развернул с помощью Полаги и одного из людей Эйлифорима, они держали лист на весу. Браззавиль встал плечом к плечу с Эйлифоримом и начал водить по листу рукой.
— Вот дорога из столицы, я показал ее слабой линией, она очень старая, мало кто пользуется ей. Дорога ведет к воде. Вода вот этим клином заходит на сушу. С этой стороны любят отдыхать жители столицы, а это дорога, которой они обычно путешествуют к воде, а этот берег высокий и изрезанный, здесь нет дорог и холмистая местность. Тут может ориентироваться опытный следопыт. Холмы могут ввести в заблуждение и путают дорогу. Каменное кольцо в стороне от воды. Дороги туда нет совсем, там лесистая местность.
"Хорошо, что он двери не отметил", — подумал про себя Эйлифорим. Он готов был принять этот дар и спрятать подальше от любопытных, что теснились к ним со стороны площади, всем интересно заглянуть в эти рисунки. Так любой путешественник отыщет проход куда угодно. У него дар, который из-за его молодости и наивности может принести как пользу, так и вред.
Каменное кольцо на этом рисунке было обозначено как концентрические круги, которые сверху напоминали рисунок медальона Эл. Эйлифорим из опасения накрыл этот рисунок рукой и приказал свернуть лист.
— Удивительный дар. Второе требование удовлетворено. Приступим к самому сложному, — он сказал так и уже усомнился, что для этого человека, что-то может быть сложным. — Ты войдешь в эту дверь, ты выбрал ночное время, хоть умные и опытные старшие уговаривали проходить испытание днем. Будет по твоему желанию. После рассвета ты должен выйти из парадного входа дворца на площадь, где будут тебя ждать. Ты или выйдешь, или станешь бродить по коридорам дворца вечно. Ты можешь пойти туда один, но если кто-либо пожелает разделить твою участь, он имеет на это право с условием, что станет следовать неотступно за тобой, иначе участь его будет печальной, подобной скитальцу-самозванцу. Предупреждаю тебя, молодой человек, если ты самозванец, печален будет твой конец. Подумай последний раз.
— Я готов, — кивнул Браззавиль.
— Я пойду с ним, — пробормотал Полага. — Не бросать же мальчишку одного.
Эйлифорим посмотрел на смельчака с опасением. Полага для убедительности встал рядом с Браззавилем, а тот совсем не возражал, не предостерегал его.
Эйлифорим от такого легкомыслия испытал чувство досады и сказал во всеуслышание:
— Может быть, кто-то еще пожелает присоединиться?
Толпа с шумом отступила, словно людей из первых рядом насильно хотели втянуть в опасное предприятие.
— Я пойду, — раздался знакомый Эйлифориму голос.
К ним протиснулся Арьес.
— Я стану беспристрастным судьей.
На лице Эйлифорима отразилось редкое для него выражение испуга. Арьес же напротив имел благодушный вид. Он не знал, что брат вернулся. После битвы Арьес пропал. Он, очевидно, повстречал Эл. Братья смотрели друг на друга какое-то время. Эйлифорим, как лицо официальное не мог отговаривать того, кто откликнулся на неосторожное предложение. Он решился возразить, но Арьес подал отрицательный знак и взял молодого человека за руку.
— Не против моей компании?
Браззавиль согласно кивнул, а Полага вытаращил на незнакомца глаза, он не помнил Арьеса, поэтому выходка горожанина показалась ему бравадой.
— Опомнись, — не выдержал Эйлифорим. — Зачем?
Он подумал, что свидание с великой повлияло на рассудок брата дурным образом. Он едва удержался, чтобы на глазах у всех не оттащить Арьеса в сторону.
— Должен же я лучше узнать своего будущего подопечного, — пояснил Арьес. — Опять же, я никогда не допускался во дворец, как приверженец владычицы, то есть иноверец. У меня есть масса причин поступить таким образом.
— Нам пора, — призвал их Браззавиль и пошел к пугающему всех проходу.
Он вошел первым в тишине, за его спиной утихли люди, некоторые отвернулись, потому что половина пришедших ждала позорного бегства лжепринца.
Полага поспешил следом, последним прошел Арьес. Дверь с шумом затворили назначенные Эйлифоримом стражи, которые останутся у двери до утра и не пропустят более никого ни туда, ни обратно.
Эйлифорим не мог даже подумать, что к ожиданию исхода предприятия добавиться тревога за брата. Он стоял у двери пока расходились на ночлег люди, потом обошел дворец и встретился с ожидающими на большой лестнице. Там ждало человек двадцать пять, разношерстная компания из людей запада, военного совета города, представителей Алмейра. Эйлифорим своим видом показал, что испытания начались, передал сверток — дар Браззавиля, совсем забыл свои опасения по поводу этих планов. За неимением сидений ожидающие расположились прямо на ступенях. Сверток разложили и, уже знакомые с начертаниями Браззавиля, люди запада стали объяснять остальным значения этих рисунков. Длилось это до самой темноты, пока различить ничего было невозможно.
— Я вижу в галерее какой-то свет, — сообщил из темноты чей-то голос.
Действительно свет мелькнул во втором ярусе, но быстро погас.
— Должно быть прислуга, — заметил кто-то из представителей Алмейра. — Не понимаю смысла прибегать к древней магии, ненадежное и опасное средство. Дайте один год сроку и станет очевидно, что он за король.
— А я почему-то не вижу той высокой девушки, что сопровождала его, — заметил другой. — В стане сплетничали, что она колдунья. Отъявленная бестия надо заметить, никто из ее отряда в ямы не угодил.
— Пусть без нее, а то заявят, что она провела его по дворцу. Говорят, что она принцесса.
— Еще скажите, его невеста, — саркастически заметил Эйлифорим, который стоял и следил за галереями, ожидая, что огонь мелькнет снова.
— Нет. Про нее кроме сплетен не известно ничего, значит, колдунья.
— Колдовство не возбраняется законом.
Эйлифорим понял, что ему одному известна истинная опасность, которой подвергли Браззавиля, окружающие не придавали событию должной важности. Для них не имеет значения, выживет он или превратиться в призрак, а с ним и его спутники.
* * *
В темноте подземелий, куда они сошли по крутой и неудобной лестнице, стояла тишина. Эти коридоры больше не использовались под тюремные помещения. Здесь никто не был. Арьес ощущал присутствие всего двоих людей. Арьес точно отличил Браззавиля от Полаги. Все трое молчали, Полага из страха, а Арьес из вежливости, чтобы не мешать обоим. Он, как чужак, мог вызвать недовольство своим присутствием, особенно у Полаги. Он шел последним, ориентируясь по шуму шагов впереди и слабым шлейфам энергий, которые оставляли спутники. Снаружи не проникало ничего. Они неожиданно быстро оказались в первом ярусе, выскользнув в полумрак вечера из-за какого-то поворота.