Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга 7 Пять новелл для принцессы


Опубликован:
01.03.2015 — 01.03.2015
Аннотация:
Главной героине, Эл, вновь придется преодолевать непростой путь к свободе. Наконец, ей представилась возможность найти ответ на вопрос: кто она? Иные условия и модели отношений, новые возможности, новые роли. Новые приключения и интриги заставляют ее определять, ради чего она существует. // Аудио-версия http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4705630
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Мейхил взвыл от досады и, осыпая охрану всевозможными ругательствами и угрозами, помчался наверх, во дворец.

Покои короля располагались двумя ярусами выше тюрьмы. Здесь не было охраны. Кто угодно от простого горожанина до военачальника мог получить аудиенцию у правителя этих земель. Его встретил невысокий, щуплый и учтивый секретарь. Мейхил солгал, что у него поручение и беспрепятственно вошел в королевские покои.

Комната с невысоким потолком была хорошо освещена шарообразными светильниками. Они мерцали, и оттенок света был чуть голубоватым, что показалось Мейхилу странным. Окна были распахнуты настежь, все до единого. По комнате гулял вечерний сквозняк, смешанный с ароматами цветов. Они еще недавно заполняли комнату. Это была любимая комната короля. Та самая, где она назначила встречу. Но от прежнего очарования цветущих растений не осталось следа, они были поломаны и растоптаны. Завядшие бутоны были безжалостно собраны в кучу и накрыты тканью, разбросанные лепестки темнели на глазах.

Он увидел ее, и комната перестала существовать. Она склонилась над лицом короля, который лежал в обширном кресле. Он дышал с трудом.

— Отойди от него, — приказал Мейхил.

Она выпрямилась и двинулась на него.

— Вон отсюда, — резко сказала она. — Уходи. Быстро. Умрешь.

Мейхил попятился, потом опомнился, собираясь дать ей отпор. Слабый шепот короля вернул ее назад.

— Да. Я. Это я, — повторила она. — Я все знаю. Простите, я опоздала. Я исполню желание многих ваших подданный и уведу ее с собой.

Мейхил смотрел на нее и читал в лице сострадание и отчаяние. Ее лицо так изменилось, окрашенное чувствами. Она взяла лицо короля в руки, провела по вискам, пальцами.

Она почувствовала взгляд Мейхила и повернула лицо к нему.

— Я тебя умоляю, капитан, если у тебя есть хоть капля здравого смысла — уходи. Тут опасно. Иди и скажи всем, что их король умирает.

— Ты убила его! — выкрикнул Мейхил.

В ответ она промычала что-то невнятное.

— У меня нет времени объясняться с тобой. Задержи королеву во дворце любым способом, хоть умри, но не упусти ее. Разыщи Мелиона, мне нужно поговорить с ним. Быстро.

Мейхил не мог сдвинуться с места. Он увидел последний вздох короля. Он почувствовал присутствие смерти. Умер правитель его земель, которого считали вечным.

Эл тоже смотрела на короля. В этом старике с трудом можно было узнать красивейшего из смертных, осознававшего свое превосходство над другими, наделенного властью самим владыкой. Он когда-то выслал ее со своих земель в город проклятых. Он попал под очарование прекрасной, но жестокой дочерь владыки. Едва ли он понимал, что не сокровищем владеет, а проклятием. Эл с трудом верила, что перед ней тот самый могущественный правитель. Присутствие королевы надолго продлило его жизнь, но стерло некогда прекрасные черты, заменив их морщинистой маской. "А Фьюла все так же хороша собой, время не коснулась ее", — подумала Эл.

Она выпрямилась и пошла к двери.

— Пойдем, капитан, — поравнявшись с Мейхилом, она подхватила его за локоть и силой вывела из комнаты. — Стой тут и не входи. Не пускай никого туда. Воздух там отравлен, пусть никто не подходит к телу, не касается его, пока оно не растает. А потом сожгите все, что там было.

— Ты не можешь здесь приказывать.

— В этих землях больше нет короля. Передай Мелиону, пусть возьмет правление на себя, пока не будет назначен новый правитель. Мне необходимо уйти. Но я вернусь.

— Ты преступница. Это ты убила его! — выпалил Мейхил.

— Не говори глупостей.

Мейхил схватил ее, чтобы удержать, но она ловко высвободилась и схватила его совсем не женской хваткой. Он впился взглядом в ее глаза, веки ее опустились, он перевел взгляд на губы, на которых не было следа недавней раны, увидел усмешку, потом снова перевел взгляд на темные зрачки. И уже не отводил взгляд. Его тело вздрогнуло, он различил слова:

— Стой здесь. Приказываю.


* * *

Эл стояла на балконе и ждала владыку. Ожидание тянулось вечность. Она готова была сорваться и помчаться назад. Нет. Нельзя. Прежде ей придется посетить скалу, чтобы понять, в какой момент стоит появиться там снова и где. Отец медлил.

Он возник рядом и посмотрел вопросительно.

— Мне необходимо ваше слово, владыка, — обратилась она.

— Тебе нужен совет, — поправил он.

— Вы знаете, что стряслось. События приобрели иной оборот. Требуется ваше вмешательство.

— Мое. Тебя вполне достаточно.

— Нет. Уже нет. Фьюла совершило убийство, которое перевешивает все предыдущие. Вы потеряли династию. Не так много правителей, которые служили вам самоотверженно. Землям нужен новый правитель. Она должна понести наказание.

— Должна. Ты установила ее вину? Ты знаешь меру ее вины? И смертные единодушно признали твою правоту?

— Нет. Все иначе. Король так и не понял, кто убил его.

— Ты прибегаешь ко мне в тот момент, когда царит смятение. Не время для разбирательств.

— Верните ее.

— Ты взяла на себя эту обязанность.

— Ситуация исключительная.

— Элли. Если бы я пожелал, то вернул бы Фьюлу без твоего участия. Ты приняла этот долг на себя, ты взялась вершить ее судьбу. Верши.

— Я не могу. Я не знаю, как судить ее. Не имею такого права.

— Я даю тебе это право. Твоя воля, не моя.

— Я не знаю.

— Какое наказание за убийство ты знаешь? — спросил он испытующим тоном.

Эл молчала, чтобы не произносить то первое и единственное, что пришло на ум.

— Оставайся тут. Ты взвалила на себя бремя и только что поняла, что оно не по плечу тебе.

— Я не могу остаться. Мое место — там, — уверенно сказала Эл.

— Тогда. Иди туда. Если ты принимаешь решение, принимай его окончательно.


* * *

Мейхил очнулся. Он сидел на полу, вокруг суетились воины Мелиона.

— Очнулся, — сказал кто-то. — Эй, ты меня понимаешь?

Мейхил нахмурился, пытаясь вспомнить, что с ним произошло. У него болела голова, боль давала знать о себе молниеносными уколами. Мейхил простонал.

Он туго соображал. Стрик Мелион подошел и встал над ним. Потом он достал из-за пояса прозрачный кристалл.

— Это она оставила? — спросил Мелион.

— Я не знаю, что это, — с трудом выговорил Мейхил.

— Это было у тебя в руке, и ты звал Мелиона, капитан, — сказал кто-то рядом.

У Мейхила не хватило сил, чтобы обернуться на голос.

— Принесите воду, — приказал Мелион.

Мейхил почувствовала приступ тошноты и его будто бы швырнуло, куда-то вниз. Потом кто-то непрестанно тряс его, не давая проваливаться в забытье. Губы обожгло холодное прикосновение, потом он ощутил, что в него вливается обжигающе холодная жидкость. Холод привел его в чувства. Двое воинов поддерживали его, а третий лил ему в рот воду.

— Достаточно, — прозвучал издали знакомый голос Мелиона. — И мне несколько глотков. Дождись, пока он очнется. Я допрошу его сам. Кто не занят, обойдите дворец, расспросите всех кого встретите. В тюрьму не ходите, с ними бесполезно разговаривать. Мне нужны добровольцы, которые отправятся искать королеву. Приказывать не могу — дело добровольное.

Скоро вокруг стало тихо. Мейхила оставили лежать на полу. Его начала бить дрожь, кто-то заботливо накрыл его тяжелым покрывалом. Над ним склонилось женское лицо. Мейхил узнал дочь Мелиона. Это она осталась, чтобы присматривать за ним.

— Что с королем? — спросил Мейхил.

Он плохо помнил происшествие, ему мерещилось, что король умер.

— Он умер, капитан. Королеву не могут сыскать. Отец сказал, что она нас оставила. Как все печально.

— Что со мной? — спросил Мейхил.

Он понял, что может говорить внятно и чувствует себя лучше.

— Отец предположил, что вы отравились. Но, признаться, я подумала сначала, что вас захватил какой-нибудь колдун.

И она поведала Мейхилу о странных событиях.

После его визита к Мелиону, старик очень обеспокоился. Его сопроводили во дворец двое его воспитанников, дочь опасалась за его самочувствие и пошла следом. Тем временем собрались почти все воины, преданные королю, словно их кто-то созвал во дворец и никто толком не смог объяснить, отчего всем вдруг стало тревожно. Они одновременно почувствовали дух смерти. Он, Мейхил, встретил их у дверей королевских покоев и не пускал никого, твердил, что там опасно, что любой, кто войдет примет смерть. Он оказывал сопротивление и в тот момент обладал, яко бы, невероятной силой.

Мейхил ничего этого не помнил. Он заверил девушку, что не поступил бы так. Но она только покивала головой и заверила, что была свидетелем его поведения. Потом он внезапно рухнул на пол и замер. Мелион осмотрел его и приказал немедленно искать противоядия, какие только найдутся, и запретил входить в комнату короля. Потом в руке Мйхила нашли кристалл, и ее отец все понял.

— Что именно? — спросил Мейхил.

— Я не поняла в суматохе, — призналась девушка. — Я не поверила, когда камень растворился в воде. Вы и отец выпили этот раствор. Вы ожили, а отец пошел своими ногами, хотя еще вчера говорил, что его жизнь завершена. Этот кристалл волшебный?

— Понятия не имею, — признался Мейхил.

Он заговорил снова, когда смог осмыслить рассказ девушки и припомнил, наконец, ту часть, где фигурировала беловолосая разбойница.

— Это она. Она, — уверенно сказал Мейхил. — Где твой отец? Позови. Пусть он спрашивает меня.

Мелион вернулся не сразу. Он был мрачен. Заставил Мейхила говорить лежа. Пока капитан старательно перечислял события, Мелион слушал и кивал. Когда Мейхил закончил, Мелион молчал.

— Это она убила короля, — заключил Мейхил. — Я застал ее рядом с ним.

— Боюсь, что именно так и будет все представлено. Королева уже объявила, что виновница смерти — именно наша гостья. Дворец гудит как улей, город взбудоражен. Эх, зря она ушла, — в голосе Мелиона звучало сожаление, а не осуждение.

— Она сбежала,— уверенно сказал Мейхил. — Я мог остановить ее.

— Ты, очевидно, пытался ее остановить. Поэтому ты и вытворял поразительные штуки, капитан. Я приказал никому не рассказывать об этом. Мои воины будут хранить молчание. Она приказала сжечь все, что было в комнате. Мы сожжем. Что ж, я приму руководство городом, но моих сил мало для всех земель. Она заведомо понимала, что королева покинет нас. Но она не рассчитала, что ее оговорят. Это не простое убийство. Мне бы поговорить с ней коротко. Если она не вернется в ближайшее время, ее так и будут считать убийцей.

— Вы не считаете? — удивился Мейхил.

— Зачем ей было тогда спасать тебя, если ты застал ее на месте преступления. Она вложила в твою руку кристалл, это спасло нас обоих. Я плохо чувствовал себя со вчерашнего дня, мы беседовали с королем именно в той комнате. Ты пробыл там недолго, у тебя были признаки недуга схожие с моими. Я предположил, что умираю от старости. Но ты молод. Я не смогу высказать свои предположения или обвинения, поскольку не имею доказательств. Только она может потребовать ответа от королевы, но ее — нет.

— Она там была одна. Она говорила с королем. Я видел. Она выглядела вполне здоровой, — возражал Мейхил. — Я ей не верю.

Мелион остановил его жестом. Мейхил замолчал и вежливо предоставил старику право говорить.

— У меня предчувствие, что начинается недоброе время. Она предвестник недобрых событий, но не их причина, я убежден, что ее визит — попытка нам помочь. Она дала несколько намеков, которые ты не смог бы понять в силу молодости. Мне уже не по возрасту за ней гоняться, нужно успокоить горожан. Тебе как раз найдется работа, капитан. Организуй поиски королевы и твоей новой знакомой. Эти женщины будут рядом. Найдешь одну, найдется следом и вторая.

— Я не понимаю. Королева покинула дворец? — Мейхил очень удивился. — Зачем?

— Да. Она оповестила город об убийстве короля, назвала убийцу и пропала. В городе траур и веселье одновременно. Мне нужна та девушка не за тем, чтобы обвинить ее в убийстве, мы в трудном положении, а она знает, как нам поступать. Поэтому когда найдешь ее, не хватай как в прошлый раз, а вежливо пригласи к нам в гости.

— Она бандит! — продолжал настаивать Мейхил.

— Она не простой бандит, — с иронией сказал Мелион, — она очень значительная персона. Мы давно знакомы, поверь мне, капитан. Если ты разыщешь королеву со своим отрядом, то проку от твоих поисков будет мало, а если встретишь светловолосую красавицу и поможешь ей, то принесешь своей земле, по меньшей мере, утешение.

— Если я разыщу ее и приведу в город, какое наказание ей грозит? — осведомился Мейхил.

— Ей грозит нами править, — ответил Мелион и тихо рассмеялся. — Она косвенно явилась причиной уничтожения династии королей и по закону должна восполнить потерю.

Мейхил хватал воздух и уже решил, что ему мерещится этот, ставший в одночасье безумным и веселым, старик.

Мелион взял в руки кувшинчик, потряс его, жидкость булькнула, и он снова улыбнулся.

— Жить долго ничуть не утомительно, если становишься свидетелем таких перемен. А ведь это я попросил ее. Она исполнила наше желание.

Мейхил с трудом встал на ноги, посмотрел на Мелиона, которому явно понравилось положение нового правителя города. Капитан помрачнел и пошел собирать свой маленький отряд.

Дворец неожиданно ожил. Прежде Мейхил не видел столько прислуги и охраны. Суета и неразбериха царили возле покоев королевы. Ему уступали дорогу, слухи распространились быстро. Он ловил почтительные и презрительные взгляды вперемежку. Все его воины ожидали в приемной королевы, где они обычно собирались перед дежурством. Его приветствовали, справлялись о здоровье. Мейхил произнес короткую речь:

— Нам предстоит странная задача. Поскольку королева нас покинула, причина этого поступка мне не известна, нам предстоит найти ее. Это только одна задача, а есть и другая, признаюсь, что трудная, но более необходимая. Мы будем искать ту девушку, которую я арестовал.

— Убийцу короля, — пояснил один из воинов.

Все согласно закивали. Мейхил понял, что им не слишком нравится перспектива поисков королевы, ибо, если бы ей было угодно, она позвала бы свои стражу с собой. Искать же преступника — другое дело — все были довольны таким заданием .

Мейхил вспомнил намеки Мелиона и его странное отношение к сбежавшей девушке.

— Ее вину никто не доказал, — не слишком уверенным тоном сказал Мейхил.

— Но ты, капитан, ты видел, как она его убила, — возразил другой воин.

— Откуда вам это известно? — удивился капитан.

— Нам так сказала королева.

— Вы видели ее? — опять удивился Мейхил.

— Да. На площади перед дворцом она описала свое горе, попрощалась с народом и заявила, что ты был свидетелем убийства. Она сказала, что удаляется в уединение, чтобы скорбеть о супруге. Потом она, в сопровождении таинственного гостя уехала из города в королевской повозке.

— Куда?

— Никто этого не знает. Повозку нашли недалеко от города. Все странно, капитан. Приказывай, мы пойдем за тобой.

— Да. Мы будем искать королеву, — заключил Мейхил. — Она в опасности.

Глава 3 Чтобы родиться вновь

123 ... 2728293031 ... 100101102
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх