Он указал рукой на оставшийся пустой стул, стоявший между Кормаком Маклаггеном, сидящим по левую руку от Слизнорта, и двумя девочками-близняшками с нашивками Слизерина... лица знакомые. Я не спеша прошла к месту, не проявляя своей нервозности, и, наконец, смогла разглядеть сидящих за столом получше.
— Ну-ка, вы всех здесь знаете? — любезно спросил Слизнорт, заметив мой заинтересованный взгляд. — Вот Мелинда Бобин — ее семья владеет обширной сетью аптек, — девочка коротко кивнула. Ну чисто божий одуванчик. — Знакомьтесь, Блейз Забини с шестого курса...
Незнакомый ранее смуглый мальчишка с высокими скулами и миндалевидными глазами сидел по левую руку от Слизнорта и по правую от Кана... Какого Самуи здесь делает? И почему я об этом только сейчас узнаю?! Меж тем профессор представил мне Кормака Маклаггена, Грейнджер и Джинни Уизли, непонятно каким ветром занесенную сюда. Кхм... по словам Слизнорта, родители Кана были 'заслужившими доверия накладывателями чар', а мы с Реддлом пренебрегли этим... Однако.
— Добро пожаловать в Клуб Слизней, мисс Лонгботтом! — вдруг торжественно воскликнул Слизнорт, добродушно улыбаясь и отрывая меня от нахлынувшего чувства вины. — Все здесь так или иначе отличились на моих уроках, и, я надеюсь, вы прекрасно впишетесь в наш небольшой, но дружный коллектив!
— Прошу прощения за нескромный вопрос, а я чем отличилась? — со всей возможной вежливостью поинтересовалась, сдерживая возникшую обиду за недооценивание меня.
— У вас великолепные задатки... Это я так, грубо говоря, — улыбаясь, пояснил Слизнорт, а я заметила недовольно скривившуюся Джинни. Я постаралась не смотреть на нее. — К тому же ваши родители были великолепными волшебниками. Да и, честно признаюсь, вы меня впечатлили, а уж поверьте, я был знаком с многими выдающимися людьми еще в их школьные годы. Посмотрите на вон ту полку, — с самодовольной улыбкой он указал на блестящие рамки с фотографиями, где двигалось множество людей. — Все изображенные там волшебники, были моими учениками и состояли в Клубе Слизней, да-да. К примеру, Варнава Кафф, главный редактор 'Ежедневного пророка', он всегда интересуется моим мнением о последних новостях. Или Амброзиус Флюм, владелец 'Сладкого королевства'...
С блеском глаз человека, хвастающегося своим творением, он пустился в воспоминания, как присылали ему сладости, как просили совета, как он знакомил своих 'избранных' учеников с нужными людьми. Навел он шороху у меня в голове, навел. Вначале, я насторожилась, что он смог обо мне узнать что-то ненужное, а затем потряс такими связями и перспективами. Будучи среди его любимчиков, можно добиться всего чего захочешь и от этого слегка вскружилась голова.
Вообще, мне показалось, что он со своим клубом может быть очень полезен, ведь он, похоже, научился выбирать из толпы студентов тех, которые могли чего-то достичь в жизни. И самые удачные его находки оказались на полке в рамках. Я, к своему удивлению, настолько внимательно его слушала, что даже забыла про еду, пока профессор не встрепенулся и не поинтересовался, почему я не угощаюсь. Оставив меня утолять первый голод, он переключился на других учеников, по сути, продолжая знакомить меня.
Первым и главным признаком по выбору 'любимчиков' оказались родственники. У Маклаггена дядя — работник Министерства и друг Руфуса Скримджера (нового министра магии). У Забини мама — знаменитая красавица-колдунья. Выходила замуж семь раз, причем каждый из ее мужей погибал при загадочных обстоятельствах, и каждый оставил ей кучу золота, что удивительней, но женщина похоже была знакома с многими людьми 'у руля'. У двух сестер-близняшек Кэрроу — тоже мама, специалист по взаимодействию с миром маглов (вроде бы даже есть отдел в Министерстве магии). Они точно одного со мной года, но на Слизерине. Стыдно признаться, но я впервые слышу о их родственниках, да что там, даже имен не помню. Грейнджер попала по второму признаку — с помощью своих знаний и умений на уроках. Насколько я поняла, Поттер ни с того ни с сего стал даже лучше нее на зельеварении, но Гермиона по-прежнему оставалась лучшей ученицей по остальным предметам. Ну а Уизли привлекла внимание, когда выполнила в поезде Летучемышиный сглаз на Смита. Странно, но об этом я тоже не слышала ни слова.
Он, гиппогриф ее подери, мой человек!.. В смысле, член моего клуба и мой друг и мне такой расклад не понравился. И вообще, может она его в Министерстве раскусила?!
Кан, что-то, по-видимому, заметив, послал мне предостерегающий взгляд и покачал головой, будто говоря 'не сейчас'.
Не обращая на него внимания, я вперилась внимательным взглядом в Уизли, пытаясь уловить подробности по выражению ее лица и заодно попытаться пролегилиментить.
— К тому же мисс Уизли поделилась со мной, что вместе с тем, кого теперь некоторые осмеливаются называть Избранным, Гарри Поттером, проявила свои силы в беспорядках, произошедших летом в Министерстве, — вкрадчиво заговорил Слизнорт, обращаясь ко всем. — Не всякий может похвастаться, что был там. И среди нас есть очевидец этих событий, представляете, Айрли? Такая большая удача!
Я неопределенно пожала плечами, но профессор смотрел не на меня, а ожидал реакции от Уизли.
— Ну же, поделитесь с нами своими приключениями. Мы жаждем узнать от вас исключительные подробности, юная леди, — весело попросил он, улыбаясь дружественной любопытствующей улыбкой. Уже все в ожидании уставились на Джинни.
Уизли испытала раздражение и я догадалась, что он не первый раз это спрашивает. От нее ожидали ответа, но заговорила Гермиона:
— Все подробности, профессор, не должны подвергаться огласке, иначе бы вы их увидели в газетах, — дипломатично заявила она, отчего лицо Слизнорта на секунду приняло разочарованное выражение.
— Тогда бы я рад был услышать хотя бы вашу короткую версию событий для нашего тесного круга, если вам ничего не запрещает этого, Джиневра, чтобы мы знали, что правда, а что вымысел газет, — предпринял он очередную попытку, будто забыв о существовании Грейнджер и вернув светскую улыбчивую маску.
— Гарри хотел спасти друга, и мы сражались вместе с ним. Это все, что мы можем сказать, — скрестив руки на груди, сердито подтвердила Джинни, а затем неожиданно перевела стрелки. — Интересней, как там оказались и что делали Айрли Лонгботтом и Кан Самуи, если пришли они не с нами.
Мы с Каном обменялись взглядами, а Слизнорт почуяв новую ниточку, возбужденно подался вперед, упершись округлым животом в стол, и быстро переводил взгляд с одного свидетеля на другого.
— Выходит, вы знакомы? — спросил он, улыбаясь и не скрывая своего возбужденного состояния. — Возможно, вы сможете пролить свет на события? Давно я не видел дружественного содействия между студентами этих двух факультетов... Дай Мерлин памяти, лет тридцать, наверное!
Надо было выкручиваться из ситуации, причем, срочно и я раскрыла рот первая, опережая слизеринца:
— Хотите, чтобы мы немного прояснили ситуацию? Пожалуйста, если Джиневра, — я выделила издевательское обращение, — этого так хочет. Мы там были профессор, но знаем причины беспорядков не больше вашего. Мы оказались кем-то вроде случайных свидетелей. Но не думаю, что мисс Уизли вам что-то сможет рассказать как очевидец. Увы, несмотря на ее поистине величайшие способности в накладывании Летучемышиного сглаза, она попала в плен в первые же секунды. И если бы не подмога, неизвестно, что произошло бы затем, — сообщила я, стараясь чтобы в моем голосе не было яда и сарказма. Получилось неплохо, и, что самое главное, я почти нигде не соврала. А правда, как известно глаза колет.
Уизли покраснела от злости, как Рон, став мгновенно похожей на помидор, что даже яркие веснушки на ее лице, казалось, растворились.
— Она притащилась туда со своими дружками! И... и постоянно мешали нам! — воскликнула сердито Уизли, вытянув указательный палец на меня. — Из-за них мы и попали в плен, из-за них мы все разделились, из-за них Гермиона чуть не умерла от проклятия Пожирателя!
Воцарилась звенящая тишина после такого визгливого крика. Мне показалось, что она побила все рекорды по отвратительности голоса.
— Вы, мисс Уизли, кажется, путаете причину и следствие, — поведала я звенящим холодным голосом, не отрывая от нее взгляда. — Я помогу вам в этом, если это не ваш конек. Вы пришли туда, зная, что вас может ожидать ловушка, но предпочтя проигнорировать этот факт и ваш, если не ошибаюсь, командир, нажал на спусковой крючок, из-за чего все и началось, просто потому, что ему показалось, что он пришел зазря.
Кан прокашлялся и добавил самостоятельно:
— Обдумав все произошедшее позже, я также пришел к выводу, что вы предпочли скрыться в чулане, когда мы отвлекали противников. За что мисс Грейнджер и поплатилась. И это вы еще нас обвиняете? — он говорил таким же холодным тоном и приподнял вопросительно брови.
— Но зачем вы тогда туда пошли за нами? Мы никого из вас не тянули за уши. Гарри вам ведь ясно дал понять, что нам не нужна ваша помощь, — Грейнджер сверкала глазами, сердито сдвинув брови.
— Простите, а не вы ли, мисс Грейнджер, были за то, чтобы мы вам помогли? — отозвался Кан, не скрывая сарказма.
— Выходит, вы, Кан, вместе с Айрли помогли Гарри и его друзьям? — спросил воодушевленный Слизнорт, сам того не зная, что обрывает неудобный разговор. Хотя может и чувствуя что-то в интонациях говоривших, мы все же не первые его 'Слизни'. — Вы не бросили их в беде и это заслуживает похвалы. Ваши родители по праву могли бы вами гордиться! Даже вы мисс Грейнджер! Вы тоже там были! — воскликнул он в потрясении. — Я ни на секунду не сомневался в ваших магических способностях! И вы все это время молчали! Какая скромность! Нам открываются все более и более интересные подробности, друзья мои! Как же так вышло, что мисс Грейнджер прокляли? Ведь по отчетам Министерства жертв нет, уж поверьте мне, я их видел благодаря одному моему старому знакомому.
— Мисс Гермиона Грейнджер тоже там была, профессор, и ей, оказывается, хватило скромности об этом умолчать, — заговорил Кан, опережая меня. — Она, несомненно, умнейшая из их команды, если позволите так выразиться 'мозг' всей группы, предложила наиболее рациональный вариант, когда перед нами всеми стоял выбор. Она предложила бежать за подмогой, когда выяснилось, что Рон и Джинни Уизли попали в руки врага.
— Получается, мисс Грейнджер вызвала подмогу и всех спасла, пожертвовав собой? — Слизнорт, казалось, сейчас плюхнется на стол, настолько он подался вперед.
Я хотела увести разговор в другое русло, так как окончательно обрывать мосты со всем ОД не было в моих планах, а вот дать по клюву Уизли — было, но Кан вновь опередил меня.
— Нет, не успела. Как я уже говорил, мисс Грейнджер и мистер Поттер, я не уверен насчет инициатора идеи, воспользовались тем, что мы отвлекали противников и спрятались в чулане. Как оказалось, зря, так как один противник остался там и обнаружил их, благополучно обезвредив. Подмога пришедшая самостоятельно, несомненно, впечатлилась от храбрости и героизма студентов Хогвартса, сорвавшихся со школы и отправившихся спасать 'друга' Гарри, как сказала мисс Уизли. Жаль, ордена всем не дали за героизм и самоотверженность, — Кана, что называется, понесло, и надо было его остановить.
Я буквально почувствовала, как девчонки скрипят зубами и сжимают до боли кулаки и решила срочно спасать ситуацию. Нужно позволить ОД держать лицо, иначе они его восстановят перед собой за наш счет.
— Несмотря на этот некрасивый поступок, Гарри Поттер и его друзья внесли свой вклад в ту битву и показали все свои силы и возможности, как волшебники, вступив в общее сражение. Смелые волшебники, что сказать. Они знали, на что шли и, я верю, были к этому готовы. А у Гермионы Грейнджер и Гарри Поттера не было и шанса против того Пожирателя смерти. Это был Антонин Долохов, взрослый, сильный и, безусловно, опытный волшебник, — у компании, собравшейся за столом, дружно отвисли челюсти. Слизнорт некрасиво выпучил глаза.
— Предлагаю на этом закрыть эту тему. Если же вы, мисс Грейнджер, или вы, мисс Уизли, захотите ее обсудить еще, милости просим, — закончила я, одарив Кана предупреждающим взглядом.
— Я согласен со словами мисс Лонгботтом и могу добавить, что, несмотря ни на что, вся их дружная команда действовала сообща, будто одно целое, — объявил Кан, не скрывая сарказма. — Да-да, профессор, никто и не подумал бросить друга и бежать, спасаясь — все вместе выбирались! Удивительно, как такие умные и сильные волшебники попали в ту ловушку.
Вот вроде и согласился со мной и прекратил их открыто обливать грязью, а от сарказма и подколодных унижений не удержался. Удар, что по одной, что по второй 'умнице' был и так хорош.
Глаза Слизнорта так и светились, наблюдая за вещавшими нами и покрасневшими девушками. Но, кажется, он воспринял их возмущение нашими словами, как смущение и неловкость от похвалы.
— Я уверен, и Гарри, и Гермиона, и Джиневра оценят по достоинству вашу помощь, — с уверенностью заявил Слизнорт, удовлетворенный пролившейся сквозь это выяснение отношений информацией.
— Я продолжаю надеяться на это, — спокойно кивнула я, одарив девушек оскорбленным взглядом, из-за чего успела не только почувствовать задействованную волшебную палочку, но и увидеть, как Уизли направила ее на меня.
Из ее палочки вылетела стая черных птиц, хлопающих крыльями, в которых с трудом можно было опознать летучих мышей. В это самое мгновение, я вспомнила то, что знала об этом проклятии... и перехватила над ними контроль, отправив их к создательнице. Черный рой круто вернулся, облепив голову рыжей двигающимся шаром и та завизжала — зверьки царапали ей лицо и забирались в пышную распущенную гриву. Джинни упала на пятую точку, дергая всеми конечностями, замолчав от того, что какая-то тварь залетела ей в рот, и отмахивалась руками от мышей, выпустив палочку на пол.
Только после того, как Гермиона бросилась на помощь подруге с палочкой, не зная, что можно использовать, а Слизнорт их быстро развеял ('Ох, батюшки!'), я поняла, что и рыжая, и я все делали невербально. Да и я все сделала на рефлексах. Правда, не заметь я, как она это делала, то просто отбила бы щитом. Но лучше бы щитом, так как перехватить контроль — это сноровка нужна.
— Джинни, ты в порядке? — присела на корточках Гермиона к растрепанной Уизли, с исцарапанным порезами лицом.
И вновь мне пришлось проявить чудеса ловкости, так как, завопив что-то оскорбительно-матерное, рыжая схватила со стола тарелку с едой и бросила как снаряд. Все до единого повскакивали с мест, перекинув по неосторожности бокалы и стянув белоснежную скатерть в сторону так, что тарелки попадали на пол.
— Мисс Уизли! — ужаснулся Слизнорт.
— Мисс Уизли, — непривычным для него тоном строгого наставника вновь обратился профессор зельеварения, — ваше поведение недостойно юной леди! Ведите себя прилично, как подобает волшебнице, и воздержитесь от таких действий впредь!
Та только тяжело дышала, сверкая карими глазами. От дальнейших необдуманных действий ее сдерживала за руку испуганная Гермиона: