Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наруто: Eroninja


Автор:
Опубликован:
02.09.2014 — 01.10.2017
Читателей:
92
Аннотация:
Во время обучающей поездки с Джирайей Наруто получает особый свиток, что содержит тайны по заманиванию и соблазнению женщин. В первую очередь свиток используется на женщинах и куноичи вокруг него...
Обновлено 01.10.2017
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Да... Вот так... М-м-м... Продолжай меня трахать!

Наруто откинул голову назад, наслаждаясь ощущениями внутри своей последней возлюбленной.

— Не нужно просить... Я могу продолжать это весь день.

Несмотря на хвастовство, Узумаки чувствовал, что приближался его собственный оргазм. Подойдя поближе, он нащупал рукой клитор Йоуричи и начал его теребить, вынуждая ее глаза расшириться, а саму женщину громко застонать:

— А-а-а-ах, КО-О-ОНЧ-А-АЮ!!!

На этот раз ощущение сопровождалось чувством жара, которое разливалось внутри нее, пока Наруто выпускал свое семя, зайдя в нее по самые яйца. Когда тепло распространилось внутри чрева Ниби, биджу на самом деле замурлыкала в удовлетворении, и парень рухнул на нее сверху.

Они оба тяжело дышали, их тела покрывал пот. Наконец после нескольких сердечных ударов сердца Наруто сказал:

— Знаешь, как и сказал, я могу делать это весь день... Но как ты думаешь: было бы хорошо, если бы мы в первую очередь несколько минут отдохнули? Все-таки это был потрясающий оргазм.

Собственное тело Йоруичи было таким тяжелым, что биджу не могла даже пошевелиться, поэтому ответила веселым голосом:

— Я думаю, что это можно устроить, но, может, ты сначала выйдешь из меня?

— Не-е-ет, мне и так комфортно.

— Знаешь, если бы я могла двигаться, то заставила бы тебя.

— Тогда хорошо, что ты не можешь двигаться, — возразил Наруто, прежде чем перевернуться, несмотря на дразнящее поведение Ниби. Йоруичи последовала его примеру и перевернулась в сторону Наруто, прижимаясь к нему, и уже через минуту они позволили себе расслабиться и забыться сном, прежде чем снова приступить к делу.


* * *


* * *


* * *

*

Комачи следовала за Данзо в его кабинет, только что вернувшись в Коноху. Хотя их дело в Стране Весны закончилось за несколько недель до этого, Данзу воспользовался возможностью увидеть некоторых из своих подчиненных Корня, размещенных в других странах. Не то чтобы эти страны знали, что они там были. Мужчина только занял свое место, не успев посидеть даже несколько минут, как дверь открылась, и в кабинет вошли некоторые из элиты Корня, а затем и их подчиненные.

— Отчет, — сказал Данзо, когда перед ним все встали на колени. Она и Това поступили бы так же, если бы не их должность телохранителей.

— Объединенные тренировки силы по-прежнему находятся рядом с тюрьмой. Их непосредственная близость вынуждает операцию 'Гнилые яблоки' приостановиться, однако они не смогут слишком долго представлять для нас проблему, — заговорил первым Фу Яманака.

— Я так понимаю, что люди Джосеки уже создают волнение? — поинтересовался Данзо, хотя его тон говорил о том, что он уже и так знал ответ.

— Да, — ответил Фу, склонив голову. — Они недавно прибыли с новыми переводами. Они еще не действуют открыто, тем не менее недовольство их тренировочной миссией распространяется по всему лагерю. Скорее всего, много времени не потребуется, пока не начнутся драки, которые заставят Каге обеих деревень признать, что их эксперимент — это провал.

— Хорошо. Что-то еще?

— Сэр, Ивана Акаме прибыл, услышав о вашем возвращении в деревню. Я сказал ему, что вы не готовы его принять, отчего он выглядел несколько расстроенным, но не стал настаивать на этом. Я думаю, это потому, что у него создалось впечатление, что вы, вероятно, захотите отправиться в тюрьму, чтобы посмотреть на ход экспериментов, которые они проводят. Он утверждает, что они почти готовы начать третий этап, — сообщил Тераи.

Данзо раздраженно хмыкнул от того, что Акаме пытается встретиться с ним лично. Комачи знала, что Шимура был зол, потому что начальник тюрьмы считал себя ключевым компонентом его планов, хотя на самом деле он мало что понимал, ведь являлся просто пешкой, которую Данзо мог легко заменить. Вероятно, на более лояльного и послушного, которому не нужно будет постоянно выпендриваться, чтобы быть вознагражденным. Комачи также знала, что часть причин, по которым она и другие члены Корня находились в тюрьме, — это слежка за ним, как и за заключенными. Женщина сомневалась, что этот человек был в курсе, что они уже знали многие из его секретов, например, что он просмотрел некоторые секретные средства, которые Данзо предоставил для операции 'Гнилые яблоки'. Она порой задавалась вопросом: почему Данзо терпел это, когда он мог с легкостью назначить на должность надзирателя верного бойца Корня? Единственный ответ, который смогла придумать куноичи, заключался в том, что Шимура понимал, что контролировать так много сложных личностей будет трудно в лучшем случае, и, если собакам из тюрьмы удастся выскользнуть из их поводков, он хотел бы обеспечить возможность, чтобы люди были предупреждены о том, что происходит внутри тюрьмы, а заодно убедиться, что это никогда не сможет привести непосредственно к нему.

— Думаю, мне нужно будет навестить нашего уважаемого коллегу, по крайней мере, чтобы признать хорошо сделанную работу по устранению последнего члена 'Кары небес'.

Если бы Комачи была способна чувствовать эмоции, она бы посмеялась, поскольку, по правде говоря, Данзо ни разу не был в тюрьме, как Акаме был назначен надзирателем. На ответ Шимуры Тераи кивнул:

— Тогда я займусь подготовкой, сэр.

Данзо кивнул, прежде чем отмахнутся от мужчины, и спросил:

— Что-нибудь еще?

Торуне Абураме кивнул, махнув подчиненному, стоявшему вдоль стены, когда тот начал докладывать:

— Перед вашим прибытием скрытая база у границы с Таки затихла. Я отправил команду для расследования, и они обнаружили, что все члены Корня, находившиеся там, убиты.

Комачи сосредоточилась на коробке, которую держал подчиненный, где сохранились признаки того, что ранее она хранилась в морозильной камере. Уверенная в том, что коробка уже была проверена на угрозы для лидера Корня, куноичи сосредоточилась снова на Абураме, когда тот продолжил:

— Единственным, что они нашли на базе, позволившее нам догадаться о нападавшем, была эта коробка.

Подчиненный преклонил колени перед своим вожаком и протянул коробку Данзо. Старейшина Конохи открыл ее и даже не вздрогнул, когда на него уставилась отрубленная голова Сая с выколотыми глазами. Откинувшись на спинку кресла, он лишь хмыкнул:

— Значит, вы подозреваете, что их атаковал Саске.

— Да, также очевидно, что он каким-то образом узнал о вашей причастности к резне клана Учиха и планирует нанести ответный удар. Возможно, Итачи открыл ему правду до того, как умер.

— Я в этом сомневаюсь, — ответил Данзо. — Это может быть его способом предупредить, чтобы я оставил его в покое. Нам нужно было позволить Саю признать его преданность Орочимару, чтобы он мог получить доступ к базе Звука, но он явно пытался выполнить свою истинную миссию — убийство Саске — и потерпел неудачу. Я могу только предположить, что это произошло до того, как он убил Орочимару, что означает, что Саске некоторое время держал эту голову у себя. Нам не о чем беспокоиться. — Шимура встал из-за стола. — Если нет ничего другого, мне нужно присутствовать на встрече, чтобы заставить клан Курама выбрать нового преемника и провалить тот торговый законопроект.

Старейшина начал пробираться из комнаты, но подчиненный, державший коробку с головой, спросил:

— Что мне с этим делать?

Данзо, не замедляясь, холодно произнес:

— Избавься от этого. Что-то еще?

Комачи с удивлением обнаружила, что она некоторое время смотрела на изуродованное лицо, прежде чем осознала, что ее хозяин уходит, когда коробку закрыли. Быстро взяв себя в руки, она последовала за ним, и, как только дверь в кабинет за ней закрылась, мужчина удивил ее:

— Тебя что-то беспокоит?

— Нет, сэр, — быстро выпалила куноичи.

— Хорошо, мы не можем позволить себе останавливаться на прошлых неудачах. Мы приближаемся к точке, где Корень должен занять свое место под солнцем и оставаться бдительным. Мы разберемся с Саске после того, как я стану Хокаге.

Комачи не ответила, поскольку знала, что он и не ждал ответа. Тем не менее, несмотря на подобные сцены в прошлом, в этой было что-то более навязчивое. Возможно, это потому, что черные пустоты, которые когда-то были глазами Сая, казалось, смотрели прямо сквозь нее и не находили ничего ценного, что создавало у нее впечатление, что это не имело бы никакого значения для кого-либо, даже если бы внутри коробки была ее голова. Комачи выкинула эти мысли из головы, поскольку ее хозяин был прав и любые ошибки в этом вопросе могут привести к тому, что она узнает, как мало она ценится в великой схеме вещей.


* * *


* * *

*

Йоруичи за всю свою жизнь никогда не была такой умиротворенной, и, хотя ее тело обещало ей боль за все удовольствие, что она не так давно чувствовала, она бы с радостью сделала это снова и снова при малейшей возможности. У входа в пещеру она наблюдала, как солнце приближалось к горизонту, пока прижималась к своему возлюбленному, все еще совершенно обнаженному. Биджу подумала, что ей нужно вернуться в особняк Кьюби до захода солнца, и уже собиралась убежать, когда Наруто спросил:

— Йоруичи... Это твое настоящее имя или просто псевдоним, который тебе дали?

Она удивленно уставилась на него:

— Почему ты спрашиваешь?

— Я не знаю. Мне просто любопытно, наверное. Я надеялся, что это даст мне некоторое представление о Кьюби.

Йоруичи нежно поцеловала блондина, прежде чем ответить:

— Это имя, которое я дала себе сама. Имя, с которым я родилась, было Мататаби, но мне нравится Йоуричи, поэтому, пожалуйста, зови меня так.

— Ладно, полагаю, мне придется подождать, пока она не решит рассказать мне все сама, — кивнул Наруто.

— Не волнуйся, она планирует. Но почему ты сам не спросил?

— Я, вероятно, должен был... Но, когда увидел, как Нанаби отреагировала на то, что ее имя почти раскрылось, думаю, я просто подумал, что это что-то ценное для вас, ребята, — тяжело вздохнул Наруто.

— На самом деле, это действительно могло стать поводом для раздора между нами и нашими хозяевами. Большинство из них даже не удосуживается рассмотреть, что мы вообще могли бы их иметь.

— Да, я тоже виновен в этом. Полагаю, по большей части это просто из-за того, что вы, ребята, так долго казались непостижимыми. Для многих вы просто казались силой природы. Но вы такие же, как мы. Вы хотите быть приняты, как и все остальные. — Наруто не мог не вздохнуть, когда это говорил.

Йоруичи в изумлении уставилась на своего возлюбленного и подумала: 'Неудивительно, что Курама влюбилась в него. Он совсем как старик'. Но Наруто продолжал удивлять биджу:

— Йоруичи, ты получила свое имя от Мудреца Шести Путей, верно? — Когда она кивнула, он продолжил: — Это означает, что Кьюби и вы действительно почти как семья.

— Наверное, так... — нерешительно сказала женщина. — Честно говоря, я никогда особо не задумывалась.

— Я не думаю, что это правда. Думаю, ты много думала об этом в течение долгих лет своей жизни? — задал свой нерешительный вопрос Наруто.

— Правда, Кьюби ненавидит нас, и я не могу обвинить ее за это. Даже если бы мы захотели быть семьей, теперь уже слишком поздно, — вздохнула Йоруичи и виновато отвернулась.

Наруто наклонил свое лицо к ней.

— Никогда не поздно. Кроме того, ты теперь моя Йоруичи и, следовательно, являешься частью моей семьи, как и Кьюби. Это означает, что связь, которая была разрушена между вами, мы сможем восстановить.

— Это не так просто.

— Может, и нет, но, не пытаясь что-то сделать, ничего не произойдет. Ты расскажешь мне, что случилось?

Йоруичи кивнула и отстранилась, она согнула ноги в коленях и прислонилась к ним грудью, глядя на вход в пещеру.

— Это случилось так давно. Если честно, я даже не помню, сколько тысячелетий прошло. Мы были созданы из одного существа, и до того, как он умер, Старик нам сказал, что мы однажды вернемся в одно целое. Вскоре после этого он умер. — Она замолчала, даже после стольких лет чувствуя боль от потери. Возвращаясь к рассказу, она сказала: — Он умер, потому что высвободил нас из своего тела в храм, который сейчас находится в стране Молний. Это то же самое место, где Югито и Киллер Би научились общаться с нами, биджу.

— Что удивительно, но на самом деле он все еще здесь, — взволнованно произнес Наруто. — И я хотел бы увидеть его когда-нибудь.

Несмотря на то, что сама Йоруичи улыбнулась на его комментарий, она обнаружила, как легко блондин может отвлекать, что, несомненно, было частью его обаяния.

— Ну, они тогда все делали на века, — пошутила биджу перед тем, как снова стать серьезной. — Хотела бы я сказать то же самое о наших связях друг с другом. Никто не говорил о пророчестве Старика, но мы все втайне были от этого в шрамах. Идея снова стать единым существом и исчезнуть довольно пугающая. Полагаю, поэтому мы...

Йоруичи закрыла глаза и с удивлением почувствовала, как из уголков глаз появились слезы. Наруто обнял ее:

— Это нормально, тебе не нужно...

— Нет, я это сделаю, — сказал женщина, отстраняясь от него. — Через несколько месяцев после смерти Мудреца мы все еще жили в храме. Вот когда он пришел...

— Кто...

— Старший сын Мудреца, — остановилась Йоруичи, удивленная ненавистью, которую она все еще к нему испытывала. — Мы думали, что он пришел забрать нас, чтобы использовать против своего брата. За ним в храм ворвались его последователи и напали на нас... Но нам удалось бежать.

— Как?

— Кьюби, не задумываясь, быстро их атаковала, она смогла почувствовать злобу, которую они направили к нам. Она, наверное, думала, что мы вернемся за ней... однако мы не пришли.

Йоруичи чувствовала, что Наруто напрягся, несомненно, из-за сильных чувств, которые хлынули от мысли, что другие биджу отказались от нее. Тем не менее, несмотря на гнев, что он чувствовал от имени своей возлюбленной, Узумаки спокойно продолжил:

— Вы боялись, что он был там, чтобы вернуть вас обратно в Джуби?

— Да, но его не было. Он действительно пришел только за Кьюби.

— Зачем?

— То, что вы знаете как джинчурики, относительно новые создания. Хотя Мудрец Шести Путей был первым, техника, которую он использовал, была со временем потеряна. Старший сын Мудреца думал, что создал подобную технику, но сомневался, что у него хватит сил удержать Десятихвостого, поэтому решил использовать ее на следующем лучшем.

— В то время вы не знали этого.

— Нет, но... — Биджу снова замолчала, вспоминая, как она была последней, кто смог убежать. К тому времени Кьюби была подавлена последователями старшего сына. Привязанная к земле, она умоляла Ниби спасти ее. На мгновение та уже вернулась назад, но страх снова стать сильным существом пересилил ее, и она бросила своего товарища, спрыгнув вниз по одному из многочисленных туннелей на поверхность. Снова, словно наяву, услышав, как ее коллега-биджу плачет, Йоруичи уткнулась лицом в колени и сказала:

— Неудивительно, что она так нас презирает.

— Возможно, — сказал Наруто. — Но она не права в том, что касается тебя.

— Наруто, мы бросили ее, когда...

123 ... 147148149150151 ... 170171172
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх