Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эмиссары Хаоса -1


Опубликован:
03.04.2010 — 16.01.2015
Читателей:
3
Аннотация:
 Жанр: Авантюрно-приключенческий роман. Их всегда было двое - в каждом веке, в каждом мгновении существования. Смертные, маги, жрецы, правители, воины - Эмиссары хаоса перерождались вновь и вновь, меняя историю Ойкумены и всюду творя хаос и конфликты одним лишь своим существованием. И когда их пути пересекались - всегда для человеческих земель это грозило страшными катастрофами и изменениями. Эта история боевого мага Агнессы Эйнхери и некромага Анхельма. История о странных отношениях двух столь непохожих людей. О долге и семейных узах, и конечно же, о свободе, которую пытаются найти главные герои.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Обычно я придерживаюсь лозунга, что всегда стоит ждать от людей самого худшего. Но вот с леди Дезире я несколько расслабилась в начале. Эта некрасивая дама с изящной походкой и на редкость обаятельным голосом показалась мне сперва сестрой по несчастью — ведь ей то пришлось общаться с Элоизой побольше меня. К тому же на первый взгляд она казалась безупречно вежливой, и по провинциальному застенчивой.

Но это только пока она не открывала свой рот. Эта Убийца сумела поставить на место не только зарвавшихся подружек и прихлебателей нашей Элоизы, но и по ходу дела исхитрялась несколько раз за день аккуратно раскатывать меня по стеночке , действуя при этом вполне вежливо, и вроде бы без злого умысла. "Милочка, ну ведь дамам нашего возраста можно и поснисходительнее относится к забавам молодых — нам ведь это уже и не светит...", "удобный костюмчик, скрывает все ваши недостатки", "ой, а правда что магичкам очень сложно выйти замуж после тридцати?", "а вы читаете мысли своих любовников, ну... когда делаете это?" — и всё это со смущенным румянцем на щеках, и не очень глубоко запрятанной издёвкой. Не знаю, зачем она это делала — возможно просто не могла справится с дурным характером. Ведь ко мне ей цепляться не имело никакого смысла — мы были на одной стороне баррикад! Сначала я просто пыталась не обращать на это внимание, воспринимая это как придурь слишком любопытной и глупой дамочки, которая впрочем становилась весьма умной, когда я ей было это надо. Потом, достаточно быстро прощупав, что издёвками по поводу моей внешности, личной жизни и умственных способностей меня достаточно сложно прошибить, она попыталась найти другие слабые места. Ими оказались все вопросы, связанные с работой, семьей, и моими магическими талантами. О, тут у неё было достаточно пространства, чтобы развернуться! Когда она начала меня поучать при Элоизе, одинаково относясь к нам как к избалованным детям (при том что за пять минут до этого она могла назвать меня чуть ли не старухой), я начала активно огрызаться и язвить в ответ, чем видимо доставляла ей непередаваемое удовольствие. Если бы не государственная служба (а значит в случае чего и проблемы с Нортоном), я бы пожалуй скастовала бы на неё заклинание немоты, так как достаточно жесткий кодекс магов запрещал мне непосредственно поправлять у неё что-то в голове. По крайней мере, я теперь знаю, как же именно она стала вдовой — её муж просто повесился, чтобы избежать злого язычка своей жены.

Впрочем, через какое-то время я даже начала получать от этого мазохистское удовольствие, а поняв, что для леди Дезире это был определенный способ чтобы испытать меня, я и вовсе окончательно втянулась в эту игру под названием "найди слабое место Агнессы".

А за два дня до приезда делегации произошло два события, поменявшее моё отношение как к леди Дезире, так и к принцесске.

В тот день мы сидели с Элоизой в её покоях, а Дезире дремала в смежной комнате, с балкончиком в сад. Элоизе пожелалось нарисовать мой портрет, так что я пользовалась вполне заслуженным отдыхом, изображая собой композицию "Агнесса в задумчивой позе читает книгу". Элоиза была на удивление тиха, и полностью погрузилась в процесс нанесения красок на холст, так что сейчас я почти её любила.

— Агнесса? — прозвучал удивительно тихий, и почему-то неуверенный голосок Элоизы.

— Ммм?

— А ведь тридцать пять... Это ведь не очень много?

— Смотря для чего. Если это означает, что ты решила сесть на диету, то тридцать пять килограмм веса — это очень мало. А вот если ты решила заняться оздоровительным бегом, как я советовала — то тридцать пять километров слегка перебор, — рассеянно ответила я Элоизе.

— Я серьезно, Несс, — надо будет попросить её больше не сокращать моё имя. — Тебе ведь почти сорок, но ты ведь... нормальная.

— Мне тридцать, а не тридцать пять, и уж тем более не сорок, если что. Но поверь, ни тот не другой возраст не является старостью, и тем более уж признаком того, что человек перестает быть нормальным. — Хотя я понимаю, откуда у девочки такие опасения, ведь у неё пример перед глазами в виде Убийцы. — А к чему такой странным вопрос? Кому-то из твоих знакомых исполнилось тридцать пять, и ты не знаешь, стоит ли продолжать с ним общаться, или лучше сразу выбросить на свалку?

— Да. То есть нет. Не знакомому. Жениху. Он... такой взрослый. И еще... он наверное страшный, как эти... алисканские послы.

— Ну, не такие уж они страшные. — Я видела их мельком. Высокие, крепкие, с широкими скулами и тёмными, практически чёрными глазами— они производили странное, но на мой взгляд отнюдь не пугающее впечатление. Хотя, может быть я общалась со слишком разными по происхождению, сословию, или роду людей, чтобы находить отличающихся от моих соплеменников людей странными. — А тридцать пять лет... да ведь и твоей отец женился в сорок, и ничего.

— Ты знаешь... я ведь не дурочка. Я понимаю, насколько важен наш брак для моего отца, для его политики. И поэтому я не могу отказаться. Но если бы хоть кто ни будь знал, как я не хочу ехать в этот ненавистный Алискан, к этим людям, которым я совсем не нужна! И выходить замуж за человека, которого я никогда не видела, и которому совсем на меня наплевать!

Я с удивлением глядела на Элоизу, скорчившую горестную гримаску и сжавшую кисточку в руках так, что побелели костяшки. Все эти дни она казалась столь беззаботной, похожей на игривую кошечку. Не думала я, что этот брак её так беспокоит — казалось, что она неудержимо гордилась своим будущим замужеством и перспективой стать когда-нибудь императрицей Агата. Да вот только обсуждая своё венчальное платье и украшения, описывая то, как она покорит столицу Алискана... она никогда говорила о своём женихе. Уж не чувство ли вины зашевелилось в моей душе? С одной стороны, меня не обязали следить за душевным спокойствием Элоизы, но с другой стороны если её чувства, страх и растерянность, побудят её совершить какие либо глупости, то в этом будет моя вина, мол, не доглядела, не уберегла. Я положила книгу на стол, и наверное впервые посмотрела на Элоизу без раздражения или снисходительности.

— Мои предки на протяжении сотен лет правили империей Тайрани, не только выжив в период гражданских и захватнических войн, но и сплотив государство, преумножили славу рода Майстер, — голос Элоизы сочился горечью. — И ради этого они не раз поступались своим личным счастьем и любовью. И это требуется от меня — вот только я не буду властительницей своей судьбы, а всего лишь разменной монетой в руках сильных.

— Ну, во первых, кем будешь ты, решать тебе — знаешь, бывало что история больше помнила своих императриц, чем императоров. Кем ты себя покажешь в Алискане, тем тебя и будут воспринимать — гордой ли наследницей рода Майстер или глупой растерявшейся девчонкой. Только вот непонятно, чего ты себя заранее хоронить начала — ты же еще даже не видела этого Астара. Может, он хорош и пригож собою? А если и нет — ну и ладно, зачем тебе смазливый муж? Пусть будет простой, зато на него никто другой не позарится, а тебя на руках носить будет и шоколадом закармливать... Я даже завидую тебе, меня бы кто замуж взял, да видимо характером не вышла. А в тебя такую ладную да пригожую, какой дурак не влюбится? Вот увидишь, всё у тебя будет хорошо — если будешь ласковой и приветливой, а то на такую пугливую буку взглянет?

Принцесска личиком посветлела, заулыбалась, но тут же опять пасмурнела, и как будто солнышко зашло за тучки. Подошла к ней, по головке погладила, выспрашивать начала — что не так? Оказывается, она скучать по дому будет, а там чужбина, ни родных пейзажей, ни лиц. Я подавила внутренний сон, и продолжила свои увещевания — дескать, ни на край света едет -Алискан, вот он, по боком. И дофин, братик старший, навещать будут — всё же теперь между Алисканом и Тайрани дипломатические и торговые связи устанавливать придётся. А ведь путешествие в Алискан — это целое приключение. Там и звери волшебные есть, и чудесные факиры, и ненашенские певцы, что поют как небесные птицы... Сама говорю, и верить начинаю. А может, действительно всё хорошо будет. И с Элоизой, и с Империей, и с нами... Может это просто мы с Грегори такие пугливые да жизнью калеченые, что не верим, что брак этот подарит мир и процветание, а будущим супругам любовь и радость?

Только Элоиза успокоилась и взяла в руки кисточку, а я уселась с книжкой в кресло, как из смежной комнаты послышался душераздирающий животный крик и звон разбитого стекла. Я вскочила, и кинув книгу на столь, метнулась к двери, перейдя в боевой режим, то есть максимально обострив свою реакцию и чувства. Резко открыв дверь и скользнув к стенке, я вскинула руку, приготовив парализующее заклинание... И ошеломлённо замерла, глядя на представшую передо мной картину — у разбитого витража вздыбившись, и став от этого еще больше, страшно скалил пасть мой кот, а напротив него в грациозно хищной позе замерла леди Дезире, как будто бы собравшаяся нападать. И как будто бы исчезла вся её близорукость, вся мягкость её движений — передо мной стояло два зверя. Фанфорт заметила меня почти сразу же, как только я влетела и тут же поменяла свою позу — и вроде бы ничего не изменилась, но прежде хищно вытянутые руки уже не готовились растерзать, а как будто бы закрывали лицо, а упругость шага сменилась подогнутыми словно в страхе ногами. Мне некогда было анализировать столь странное поведение леди Дезире, так как мой кот кинулся в атаку, и мне пришлось идти наперехват. В прямом смысле этого слова — кот уже был в прыжке, когда я, метнувшись к нему, вцепилась ему в шкирку и отбросила назад, туда, где когда-то висел витраж. Кот, не ожидавший такой подлости от своей хозяйки, ошеломлённо покрутил головой, но тут же снова вознамерился идти в атаку.

— Кот, ко мне! — котик лишь презрительно хлестнул в мою сторону хвостом. Попробуем по-другому: — Aivares, con intay!

Кот застыл... и не охотно пошел в мою сторону. Я присела и взяла его на руки (ну и тяжелый же, зверюга!), успокаивающе гладя его по лобастой башке.

— Агнесса! Что здесь происходит? Что это за зверь? — В дверях стояла Элоиза, и круглыми от удивления глазами смотрела на котика у меня на руках.

— Ох! Я всё объясню! Не надо пугаться, это всего лишь мой кот. Он домашний, и очень тихий.

Леди Фанфорт, в этот момент поправлявшая свои юбки, возмущенно зашипела:

— Это животное напало на меня! Тихий, домашний! Да разве это кот?! Это же... рысь какая-то! А если бы я пострадала?! Как вы можете держать такое животное у себя, оно же опасно для людей! Я дремала... а тут этот — ворвался из парка, разбил витражи. Я думала, он меня сожрёт.

И обвиняюще уставилась на меня. Элоиза снова посмотрела на кота, но уже с толикой опаски в глазах. Я ласково гладила котика, ментально его успокаивая. Он весь дрожал, уши были прижаты к голове, а уж что у него творилось в его звериной душе... Он был испуган и зол, очень зол. А еще ему казалось, что рядом какая-то опасность, к сожалению я не смогла почувствовать где именно, уж слишком было взбудоражено его ментальное поле. И он беспокоился за меня. Что он здесь делает? Видимо, я плохо заперла свою комнату, он пошел гулять по парку... и потом зачем то разбив окно, напал на Дезире.

— Я не знаю, что с ним произошло, — попыталась оправдаться я, — обычно он не нападает на людей. Я... я извиняюсь. Я сейчас же унесу его к себе.

— Ну уж нет, — голос Дезире превратился в метал. — Этому зверю не место во дворце. Или вы сейчас же избавляетесь от него, или я говорю Императору... и он уже сам избавится от этого чудовища, которое чуть не убило меня, и в любой момент могло напасть на принцессу, своими средствами.

Я с силой прижала к себе кота, и жалобно глядела на Дезире, взглядом прося пощадить моего котика, лицо же моё пылало от унижения.

— Нет, нет, леди Дезире! — Вскрикнула Элоиза умоляюще. — Видите, он уже совсем успокоился. Не надо говорить папе, он же прикажет его убить!

— Хорошо. Если его сегодня же уведут из дворца, я, так и быть, ничего не скажу Государю о вашем промахе, Агнесса. А теперь, я с разрешения Её Высочества, удалюсь. Мне надо привести себя в порядок.

Клянусь усами моего кота, когда Дезире выходила из комнаты, я не заметила в ней ни грамма того возмущения и страха, которое она до этого демонстрировала нам с Элоизой! Дезире... что-то в ней не так. Я вспомнила нашу первую встречу, когда мой ментальный щуп соскользнул с её сознания, и то как она себя вела сейчас, когда думала, что её никто не видит... От моих размышлений меня отвлёк голос принцессы, окликнувшей меня:

— Агнесса! Можно полюбопытствовать, что за заклинание вы сказали коту, что он успокоился? Айва.. айресс... как там... Ой, не помню!

— И не вспомните. Это не заклинание, это Истинная речь, или Древний язык. Зная название вещи или существа на Истинной речи, можно управлять им. Я, к примеру, приказала коту подойти ко мне. Когда то на нём говорили великие маги, но сейчас этот секрет утерян.

— Как это, утерян? Язык или есть, или его нет, его невозможно потерять. Вы же на нём говорите. Значит он есть.

— Я знаю лишь несколько слов. Кто-то знает больше, но никто не может говорить на нём. Древний язык по своему чудесен — он не даётся просто так, его невозможно выучить по словарям, или запомнить, услышав звучание. Слова... должны как бы жить в сердце, нужно понимать их суть, видеть их истинное значение. Без этого слова растают невесомой дымкой, пройдут сквозь сознание, не задев его.

Элоиза слушала, открыв рот:

— Значит, это магия?

— Нет, не магия. Это что-то более истинное что ли, оставшееся со времён сотворения мира, когда еще даже не было магии как таковой. Так что способность говорить на этом языке не зависит от отсутствия и наличия магического дара.

— О! — глаза Элоизы засияли в предвкушении. — Тогда вы можете научить меня тем слова, которые знаешь сама. Агнессочка, ну пожалуйста, научи меня! Я тоже хочу уметь творить чудеса!

Я рассмеялась:

— Элоиза, я бы научила, но ведь это очень сложно, для этого нужно уметь открывать своё сердце. Придётся потратить много времени, тебе надоест, ты будешь капризничать.

— Не буду, честное слово не буду! Но только научи, пожалуйста! Ведь я же помогла тебе с котом!

— Ну хорошо, — я смягчилась. — Ладно, попробую, может и выйдет толк. Только слушаться придётся беспрекословно, и не ныть!

Элоиза запрыгала, от радости хлопая в ладоши. Я конечно, не собиралась учить её чему то сложному или опасному. Но например, остановить взбесившего коня, или заставить замолчать брехливую собаку она сможет.

Оставив Элоизу дорисовывать мой портрет, я потащила кота в свои комнаты, руки если честно уже отваливались таскать на себе эту тушу, а отпустить боялась, вдруг еще что учудит, поганец. Закрывшись в комнате, я наконец отпустила кота на пол. Тот как ни в чём не бывало отряхнулся, и стал вылизывать длинные лапы.

— Что ж ты вытворяешь, подлец, — самым что ни на есть проникновенным тоном обратилась я к коту. — Ты же меня чуть в казематы не отправил, а если бы всё таки дотянулся до леди Фанфорт, то точно бы отправил. И с чего она тебе сдалась? Уж она то когда тебе успела на хвост то наступить? И зачем ты вообще отправился в парк, меня что ли искал, или просто приключений на свою дурную голову? И куда мне тебя девать теперь, кто тебя такого проглота то примет?

123 ... 56789 ... 646566
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх