Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Скрытые таланты мисс Грэйнджер.


Жанр:
Опубликован:
08.03.2015 — 06.12.2015
Читателей:
95
Аннотация:
Недавно прочитала о том, как в тело Гермионы Грейнджер прямо первого сентября 1991 года попало сознание зрелого мужчины. Он так рвётся вернуться к жене и детям, что его мало смущает, что он сам - в теле девочки. Да и канон помнит не слишком хорошо. Да и Бог с ним. Тем более, что во второй книге Гермиону он всё же в мире Гарри Поттера ликвидировал, перенеся сознание уже в другое место. Не буду оспаривать чужие фантазии - каждый имеет право на свой мир. Но мне было обидно за Гермиону. И грустно - всё же у неё хорошие задатки. Впрочем, я и не собиралась что-то исправлять - мне было достаточно и Ромильды Вэйн, которая занимает все мои мысли уже полгода. Но вот некоторое время назад подхватила сильную простуду. Обычно мне хватало двух-трёх дней дома и некоторых домашних средств, чтобы выздороветь, Но не в этот раз. Результатом одной из бессонных ночей как раз и стало навязчивое стремление поведать всем желающим историю о скрытых талантах мисс Гермионы Грэйнджер. Не претендую на нечто новое - просто веду рассказ от имени попаданки в тело Гермионы Грэйнджер. P.S. И да - для некоторых описаний использую переводы канона на русский язык
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

А ещё мы учились по оттенкам листьев и цветов определять насколько то или иное растение пригодно для сбора. Очень интересная информация. Одно и то же растение в разный период своей жизни может быть и лекарством, и ядом. И это можно узнать по его внешнему виду.

14.30 — 15.30: четвертый урок. Трансфигурация. С Гриффиндором. Профессор МакГонагалл.

15.50 — 16.50: пятый урок. Трансфигурация. С Гриффиндором. Профессор МакГонагалл.

— Ну что, чем сегодня займемся? — с веселыми интонациями в голосе бодро поинтересовалась профессор МакГонагалл, открывая коробку, что стояла на её столе. — Будем снова превращать спички в иголки? С прежним результатом? — Профессор достала спичечный коробок и сильно потрясла им. — Или мячики в стеклянные шары? — Убрав спички, она вытащила небольшой резиновый мячик размером с теннисный.

Мы все оторопело смотрели на профессора. Она заметила наши взгляды и неожиданно для всех усмехнулась.

— Ничего, постепенно доберемся и до более сложных превращений. А пока надо же с чего-то начинать. Давайте приступим к теме лекции.

Все с удовольствием приготовили свои волшебные палочки, но профессор остановила нас жестом.

— Пока рано. Сначала займемся теорией. В прошлый раз меня не слишком вдохновил результат ваших усилий. Впрочем, это закономерно, поскольку без знания некоторых теоретических основ вы вряд ли смогли бы проделать данное превращение на практике.

Профессор снова усмехнулась и, развернувшись, принялась писать на доске тему урока, мерно взмахивая палочкой при каждом слове.

"Трансфигурация неодушевленных предметов по признаку подобия. Простейшие превращения"

— Итак, — профессор МакГонагалл снова развернулась лицом к нам, — как я уже говорила, наиболее простым разделом трансфигурации является превращение неодушевленных предметов в неодушевленные по принципу подобия.

Сразу скажу, что не существует никаких пределов для трансфигурации — любой предмет может быть превращен в любой другой предмет, но сумеете ли вы это сделать, зависит только от вас.

Давайте рассмотрим, на какие подразделы делится данная тема:

1. простейшие превращения.

2. многоуровневые превращения.

3. превращения условного подобия.

Профессор замолчала ненадолго, потом сказала:

— Для начала достаточно. Позже мы будем разбирать эти разделы более подробно и тщательно. А сейчас займемся простейшими превращениями.

Она снова вынула из коробки мячик и коробок спичек и положила их на стол.

— Разбираться мы опять будем на примере спичек. Шарики вы мне опишете в домашнем задании, опираясь на материал урока.

МакГонагалл достала из коробка одну спичку и показала нам.

— Обычная спичка. Её мы должны превратить в иголку.

Она взяла из коробки упаковку иголок и, вытащив одну, подняла высоко вверх, показывая всем.

— Чем они похожи?

Все загалдели. Профессор выждала некоторое время, пока все успокоятся, и сказала:

— Совершенно верно. У них схожи физические параметры, пусть не до конца, но отличие довольно незначительно. То есть и спичка, и иголка — это продолговатые предметы с одним закругленным концом. Второй в случае спички тупой, а в случае иголки — острый.

Налицо визуальное подобие, причем полное. Совпадает длина, незначительно отличается ширина и высота, а также форма. На что стоит обратить внимание при трансфигурации спички в иголку?

Все снова принялись высказывать свои мнения, профессор кивнула.

— Совершенно верно, мы будем изменять материал, подправим форму.

Она положила иголку и спичку на стол и подошла к доске.

— Действие должно проходить в несколько этапов. Позже это, конечно, можно будет опустить, когда простейшие превращения будут доведены вами до автоматизма, но пока стоит их придерживаться. Этапы я также приведу на примере иглы:

а) сначала мы изменяем мелкие детали — заостряем одну из сторон спички.

б) изменяем форму спички, делая ее круглой, без углов.

в) заменяем материал.

г) привносим детали.

д) закрепляем форму, устраняем недостатки.

— А почему мы не выполняем замены материала сразу? — Подняла руку Лаванда Браун.

— Хороший вопрос, мисс Браун, пять баллов Гриффиндору. Просто с деревом проще работать, его структура более гибка и легче изменяется в процессе трансфигурации. Но ушко лучше делать уже на металле, поскольку дерево может сломаться. А теперь займемся практикой.

Профессор взмахнула палочкой, и у каждого на столе появилось по спичке.

На этот раз к концу практики иголки были сделаны у всех. Вот что значит ТЕОРИЯ и ПРАКТИКА!

Глава 24.

Новые встречи и новые проблемы

Как стало уже для нас правилом — направились сразу после уроков в библиотеку. Но по дороге почувствовала, что с меня съезжает юбка — молния разошлась. Извинилась перед мальчиками, отправила их одних, сама же заскочила в ближайший туалет. И совершенно "случайно" это оказался женский туалет на третьем этаже — или на втором — зависит от того, как отсчитывать этажи: с первого или первый называть цокольным. Не суть важно. А важно то, что это был заброшенный туалет Плаксы Миртл — простой, старый, с местами оббитым кафелем и потеками воды, туалет. Там то и дело рыдает и жалуется одинокое привидение Миртл, думая, что люди над ней издеваются. При этом она постоянно расплёскивает воду, затапливая туалет.

Да только я туда не по этому делу пришла — мне лишь бы молнию поправить. Ну — и заодно осмотреть раковины — почему бы и нет?

Корн всё порывалась исправить мне молнию магией. Я же отказалась, мотивируя тем, что мне нужно сохранить причину визита — на тот случай, если кто-то, вдруг, наблюдает. Поэтому всего лишь скрепила юбку булавкой, чтобы не съехала с меня совсем. Тем временем оглядела и все умывальники — искомый со змейкой на кране обнаружился в дальнем конце помещения — справа от кабинок. В них я и не заглядывала. Пока знакомиться с мисс Миртл не входило в мои планы.

"Хорошо, что её нет на месте" — малодушно подумала я, выходя из туалета. Минуту спустя я уже так не думала. Услышала за углом приглушённый мяв и рванула туда. Не люблю, когда животных мучают. Не подумала о последствиях. Зря.

Обнаружила странную картину — в небольшом тупике у покосившейся двери сидели на корточках двое мальчишек. Пока один удерживал небольшую серую кошку со странными кисточками на концах длинных ушей, другой старательно привязывал ей к хвосту связку каких-то продолговатых предметов ярко-оранжевого цвета с тонкими хвостиками ниток, связанными в тугой узел.

— Ну что ты возишься, Фред, — прошипел один. — Эта тварь мне уже все руки исцарапала.

— Всё, братец, готово. Осталось только споить ей валерьянку. Интересные выдумки у этих маглов.

Оба встали. По этим репликам да по рыжим волосам поняла, что это — братья-близнецы Уизли. Я признала в этих штуках на конце хвоста бедного животного простые китайские фейерверки и поняла, что задумали братья. И ринулась в бой.

От моего боевого вопля оба опешили. Джордж даже выпустил из рук кошку. Та, недолго думая, рванулась ко мне. Мигом взлетела мне на плечо, прижалась всем тельцем, мелко вздрагивая. Я коротко зашипела от боли — всё же мантия не доспехи, не спасает от когтей испуганного животного. Да и я — не дерево, чтобы спокойно выдержать подобное. Отвлеклась на кошку, упустила из вида близнецов. А те переглянулись и впихнули меня в тот самый — ближайший — пустой класс. Джордж — определила по исцарапанным рукам — придержал дверь, а Фред впихнул. Я отлетела к дальней стене, но кошку из рук не выпустила.

Братья встали передо мной, скрестив руки.

— Смотри-ка, братец Фордж, кто тут у нас, — протянул один из них намеренно скрипучим голосом.

— Да, нам опять хотят помешать развлекаться, братец Дред, — таким же точно голосом сказал другой.

Я не слишком прислушивалась, поглаживая по спинке кошку, чтобы она не драла мне грудь когтями. И при этом слушала шёпот Корн, которая советовала мне крикнуть какое-нибудь магловское слово позаковыристей, а уж она упокоит мальчишек у стенки.

Не пришлось. Дверь с треском распахнулась — да что там — разлетелась на куски!

В комнату ворвались — иначе не скажешь — три моих верных рыцаря. С палочками наперевес. Действовали с умом — я уловила тот рисунок, о котором сама же и рассказывала им в поезде. Когда двое атакуют, а третий держит щит.

Атаковали Драко и Невилл, а Гарри держал оборону. И когда они только успели натренироваться? Видимо — тогда, когда я отсыпалась. Больше, чем уверена, что сподвиг всех на такую тренировку Драко. Он ещё в поезде загорелся моими рассказами из обычной фантастики — про магов и боях при помощи магии. Теперь вот проверили на практике. Не мне судить правильность их атаки, но тут сработал фактор неожиданности. И вот уже близнецы лежат — крепко связанные — у той стенки, к которой их обещала откинуть Корн. Возможно, что она и подправила рисунок движений мальчишек — всё же они первокурсники. А близнецы уже на третьем.

Перевела дух и только хотела поблагодарить мальчишек, как от бывшей двери послышались хлопки. Там стоял наш декан.

— Браво! — Проговорил он, быстро окидывая опытным взглядом поле битвы. — Разумеется, рисунок заклинания хромает, точность движений не отработана. Но всё искупается горячим желанием помочь. И — разумеется — сработал фактор неожиданности.

Он сделал шаг вперёд, трансфигурировал себе высокий стул из какого-то обломка. Изящно взлетел на него так, чтобы его глаза оказались на уровне наших удивлённых лиц.

— Ну-с. — Поторопил он нас. — Я жду объяснений.

— Э-м-м.. — Первой опомнилась я.— Видите ли, профессор Флитвик... — И зачастила: — Я так испугалась, бедное животное — смотрите — ей привязали к хвосту фейерверки. Наверно, хотели поджечь их, а кошку отправить по коридорам. А мальчики пытались выручить меня из беды! Они не колдовали в коридоре! Они спасали меня!

Профессор Флитвик выразительно вздохнул и потряс головой. Я смущённо замолчала, опустила глаза, не переставая поглаживать кошку по тощей спинке. А та уже не цеплялась судорожно за меня когтями, уютно устроилась на моём плече и мурлыкала — прямо мне в ухо. При этом щекоча мне щёку своими усами.

— Мистер Филч, — негромко позвал декан. За разбитой дверью нарисовалась сгорбленная фигура кастеляна. — Проверьте карманы у обоих. Интересно — что ещё там у них можно найти? Странного.

Мистер Филч сноровисто обыскал близнецов. На столе выросла горка из разных китайских штучек, пары коробков спичек. И — желтоватого листа пергамента, сложенного в несколько раз. Флитвик было развернул его, заинтересовавшись, но увидел, что он пуст, отложил его небрежным жестом в сторону. Практически на край стола. Его внимание больше привлекли фейерверки. Он внимательно рассмотрел их, потом подозвал меня.

— Вы так и собираетесь держать кошку на руках — да ещё и с этим "украшением"?

Я спохватилась и приблизилась к столу, мистер Филч дрожащими руками освободил хвост своей любимицы от ненужного, добавил к кучке, что уже лежала на столе. Хотел было забрать у меня кошку, но та не далась. Крепко прижималась ко мне, время от времени громко мяукая и крутя во все стороны хвостом. От одного из ударов хвоста по столу пергамент слетел на пол. Я дёрнулась было за ним, замерла в испуге.

— Очень интересно, мисс Грэйнджер. Вы тоже это почувствовали?

— Что именно, профессор Флитвик?

— Магию в этом листе пергамента.

— Нет, — Я глубоко вздохнула и показала глазами на смотрителя замка. — Тут совсем другое дело.

— Хорошо, — профессор удивительно ловко подманил к себе этот лист, очень бережно спрятал его в карман. — Мистер Филч, отнесите эти вещественные доказательства к вам на склад — в ту коробку с надписью "близнецы Уизли" — он неожиданно улыбнулся. — Я доставлю мальчиков к их декану и расскажу обо всех обстоятельствах этого дела.

— Надеюсь, — тут он обратился к моим защитникам, — вы поможете мисс Грэйнджер отнести Миссис Норрис в комнаты мистера Филча.

Те дружно закивали, соглашаясь.

— Потом? — он вопросительно поднял бровь.

— Мы собирались в библиотеку, — жалобно сообщила я. — Уроки...

— Хорошо, сразу от мистера Филча — в библиотеку. Потом на ужин. А после ужина я жду вас четверых в моём кабинете. — И улыбнулся, смягчая строгость, звучавшую в его голосе. — Дорогу ко мне не успели забыть?

Мы хором заверили нашего декана, что с памятью у нас полный порядок.

Так и вышли в коридор. Впереди шёл мистер Филч, неся в коробке, спешно транфигурированной профессором, улики, за ним я несла миссис Норрис, за мной шли Драко, Гарри и Невилл — плечом к плечу, занимая всю ширину коридора. Я тихо хихикала, вспоминая похожую сцену из "Трёх мушкетёров".

Оглянувшись назад, увидела, как из дверного проёма оставленного нами класса медленно выплыли тушки близнецов, за ними вышел профессор Флитвик. Мальчики зависли в воздухе, а профессор точным взмахом волшебной палочки восстановил дверь — Корн у моего плеча только восхищённо вздохнула:

— Мастер Чар!

Интересно, почему он не развязал Уизли?

Наша процессия спустилась вниз до первого этажа. Удивительно, но движущаяся лестница доставила нас туда очень быстро. Та большая парадная лестница, что начиналась от главного входа, оказывается, таила под собой вход в квартирку кастеляна. Разумеется, всех нас не пустили дальше первой комнаты — кабинета, предназначавшегося для повседневных забот Аргуса Филча. Этот кабинет представлял собой мрачную и душную комнату без окон, освещенную лишь керосиновой лампой, свисающей с низкого потолка. Вдоль двух стен в ней были расположены шкафы с ящиками для документов, в которых и хранились записи о наложенных наказаниях. На ящиках были наклеены по алфавиту фамилии провинившихся учеников. Для Фреда и Джорджа Уизли был отведен отдельный ящик.

В отдельном ящике — у дальней стены — с надписью "Конфисковано, очень опасно" хранились отобранные у учеников магические предметы. Там же стояли письменный стол и побитое молью кресло. На дальней стене — как раз над креслом — висели начищенные до блеска цепи с кандалами, представляя разительный контраст нашим изумлённым взглядам.

— Память о прошлом, — неожиданно ухмыльнулся мистер Филч, заметив интерес мальчиков к этому украшению, — Когда-то их частенько использовали для наказания провинившихся учеников. Я уже не застал этих времён, пришёл после Аполлинария Прингла уже при директоре Дамблдоре. А вот тот, передавая мне дела, частенько вздыхал о подземельях, где отбывали наказание студенты, о телесных наказаниях. Гордился тем, что когда-то он умел так "пощекотать" кнутом спину наказанного, что кожа слезала от одного удара. Впрочем, — спохватился он, — это дела давно минувшие.

И открывая маленькую дверку в стене, попросил меня — почти жалобно:

— Попробуй положить её здесь на мою кровать. Пожалуйста.

За дверью была каморка — в два раза меньше, чем рабочий кабинет, который и сам не мог похвастаться большими размерами. Там всё было очень и очень скромно:очень маленький деревянный столик, пара таких же стульев, а также старомодный шкаф, в котором должно быть хранилась одежда Филча. Возможно, что и какие-то другие мелочи, которые он не хотел бы показывать кому-либо. В одном из углов каморки стоял совочек и веничек. Видимо, кастеляну убираться у себя приходилось без магии. Странно, сюда разве не приходят домовики? Позже расспрошу об этом Корн.

123 ... 1516171819 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх