Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Иная судьба. Книга 3


Опубликован:
05.03.2017 — 22.08.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Дурные вести приходят из Бургундии. Амбициозной королеве эльфов восхотелось расширить свои владения, подвинув галльские границы и, возможно, привлечь к себе внимание самого герцога Эстрейского. В соседнем Роане оспа, что тоже не радует, и требует сил и средств. Эпидемию нужно запереть и выжечь. Гайярд пустеет. Случайно ли? Юная герцогиня остаётся почти без охраны, без мужа, одна... *Эпилог от 22.08. в комме 266
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сир, успокойтесь, — прошелестел Дитрих. — Возможно, он и впрямь не отдаёт себе отчёта в своих действиях. Вспомните, Некрополис в изоляции более двадцати лет, а за такое время вполне можно...

— Одичать, — скептически подхватил шут. — И впрямь не упомнить, кто в доме главный. Нет, тут дело не в этом. Генрих, а ты не допускаешь, что за эти двадцать лет малыш дю Гар подрос, и обзавёлся силой из неведомых нам источников? Писать в таком духе станет либо безумец, утративший чувство реальности, либо и впрямь чересчур могущественный колдун, мощь которого превосходит силу известных нам магов и духовных лиц. Первое мне нравится больше; однако, не забывая об опасности недооценивать противника, я не упускал бы из виду и второе. Всё может статься. Мы не знаем, в чьём окружении он проводил всё это время и что делал.

Бенедикт Эстрейский возразил зычно:

— Барьер, наложенный с нашей стороны и закреплённый святостью самого Папы, препятствует проникновению в Град Обречённый любой магии тёмного окраса, в том числе и демонической. Подпитка извне исключена. В таких условиях, без привлечения иных ресурсов, истощится любой маг. В его распоряжении — крохи, которые можно высосать из стихий, но штормы в этой части побережья редки, да и мы стараемся развернуть грозы, чтобы они, если и коснулись Града — не более чем краем. До моря он не добирается из-за того же барьера. Однако, не исключено, что ещё до изоляции Марциал дю Гар, именуемый в народе Мастером (Бенедикт кинул взгляд на Марту, словно обозначая, что сообщает эту подробность именно для неё) — смог обустроить свой, личный источник магической энергии, о котором мы не догадываемся. Согласен с господином Пико: нельзя недооценивать противника.

Оттолкнувшись от ножки стола, вместе со стулом отъехал назад Макс Фуке. Сверкнул недобро глазами.

— Да, он силён, — бросил отрывисто. — Но возможности его как-то однобоки. Вы обратили внимание, что он так и не знает толком, кто сейчас герцогиня — Анна или Марта? В обычных условиях архимагу не составит труда наладить систему зеркального оповещения и в считанные часы собрать информацию. Впрочем, похоже, действующее зеркало у него есть, если он мог определить привязанность её светлости к...

Секретарь герцога д'Эстре запнулся лишь на мгновение.

— ...к Доротее Смоллет, — докончил. — И знал об их местоположении. Он выбрал для нападения объект, наименее охраняемый, значит, в подчинении у него здесь, в Эстре остались только эти две химеры и горстка людей. Но он не смог отследить дальнейшее передвижение герцогини, иначе бы не послал виверну наугад, настроив на поиск. Так ведь?

Архиепископ кивнул.

— Совершенно верно. Его система наблюдения дала сбой.

— И предыдущие неудачные попытки покушений... Я имею в виду летающих и ползучих тварей, так и не сумевших преодолеть границу Гаярда. Они совершались, обратите внимание, словно по графику. Я сопоставил время. Каждый раз около двух часов пополудни. Само похищение состоялось в то же время. Видимо, именно в эти часы он зряч и может управлять издалека. С часу до двух дня: вот временной диапазон его возможности вмешаться.

Король откинулся на спинку стула.

— Пока у нас нет иных сведений, возьмём за основу эти. Стало быть, встреча с герцогиней не случайно назначена на то же время...

— Полдень — пик солнечной активности, сир, — прошелестел Дитрих. Какой-то он был нынче тихий, не желчный, уходящий то и дело в себя. — Сила солнечного света, помноженная на собственную мощь и... Да, соглашусь, на мощь неизвестного нам пока источника. Без него никакому Архимагу не удастся воздействовать на своих приспешников на расстоянии в два дня пути верхом. Ваше преосвященство, вы со мной согласны?

— Абсолютно.

Воцарилось молчание. Отец Дитрих сухо треснул суставами пальцев, вздрогнул.

— Всё это время я пытался уловить образ, заложенный в сознании виверны. И вот что я вам скажу, судари мои: это Анна. Та самая, с которой герцог д'Эстре венчался два года назад. Слишком характерные чёрные проблески в ауре...

Обменялся с Бенедиктом понимающим взглядом.

— Одного не могу понять, и, пожалуй, озвучу общее мнение. Лично у меня сложилось впечатление, что дю Гар более рад был бы встретиться с Анной де Бирс, чем с нынешней хозяйкой Гайярда. Почему?

— Знал её раньше? — отрывисто бросил Фуке. — Причём, судя по сему, близко? С её склонностью к авантюрам я могу в это поверить. В день её ареста мы держали под контролем британское посольство. В свою последнюю поездку Анна отбыла из него. — Он раздражённо потёр кончики пальцев. — Двух умертвий схватили потом в её, вернее сказать — в посольской карете.

— Гордон, — жёстко припечатал король. — У него ведь имелись незарегистрированные портальные амулеты. Наверняка, это он притащил тварей сюда, из Некрополиса, вот почему Винсент не мог отследить их перемещений через кордоны — их не было, просто-напросто! Уж не работал ли этот негодяй посол и на дю Гара? Не он ли свёл...

Его высокопреосвященство шумно вздохнул, привлекая внимание.

— Анна де Бирс была беременна, не вижу смысла этого скрывать.

Пико присвистнул. Король и Мастер Жан одинаково брезгливо поджали губы. Архиепископ продолжил:

— Теперь нетрудно догадаться, от кого. Вот почему эти умертвия, окончательно упокоенные нами лишь недавно, молчали до последнего... — Перехватил напряжённый взгляд короля. — Я взял их себе для изучения и смог вытянуть, что они были приставлены к Анне де Бирс именно по этой причине — охранять её драгоценное чрево. А приказать им, как вы понимаете, мог лишь один человек — их хозяин. Отец ребёнка. Которому, как и любому мужчине, свойственна забота о своём потомстве и женщине, его вынашивающей.

Король нервно оправил воротник, царапнувший кружевной волной подбородок.

— Сдаётся, монсеньор, вы знаете больше, чем говорите. Однако сейчас не время вдаваться в детали, думаю, самое необходимое вы сообщили. Итак, ему нужна беременная любовница. Предоставить её мы не можем. Жертвовать герцогиней я не хотел бы. Но...

Марта судорожно вздохнула и прижала руки к груди. Откровенно говоря, она не видела иного выхода. И была к нему готова.

— Господа духовные лица, владеющие своей, светлой магией, и вы, Фуке, обладатель магии эльфов, ответьте: сможем ли мы создать двойника герцогини?

Бенедикт и Макс, не задумываясь, покачали головами.

— Исключено, сир, — на правах старшего пояснил его преосвященство. — На личину нужен носитель; мы не успеем найти добровольца одного роста, телосложения и голоса. И обучить его или её всему, что нужно знать, для этого слишком мало времени. Но самое главное — индивидуальная аура. Если дю Гар видел нашу герцогиню хоть раз, хоть издалека — он мог и не успеть снять слепок ауры, но наверняка запомнил какие-то особенности. То, что годится для отвода человеческих глаз, с магом не сработает.

— Эх... — Генрих с досадой опять прихлопнул ладонью по столу. — Окажись мы на переговорах с дю Гаром у стен его города — я бы взял его в осаду, в клещи — и пригрозил бы стереть с лица земли, если не выдаст заложницу. Но в нынешних условиях, на расстоянии — мы рискуем жизнью графини Доротеи.

— Да, сын мой, ты растёшь над собой... — пробормотал Пико. — Помнится, на переговорах с османцами на предложения некоего обмена ты высказался прямо: я, мол, маршалов на простых офицеров не меняю... Браво.

— Да дело не в...— Король прикрыл веки, усмиряя вспышку гнева. — Сейчас иная ситуация. В плену у моего подданного, каким бы мерзавцем он ни был, опять-таки моя подданная. Я должен пресечь беспредел и призвать негодяя к ответу. Я, творящий законность и порядок на своей земле. Но для этого нужно проникнуть в его логово, и, увы, у нас нет иной возможности, кроме как запустить туда своего человека. Увы, в настоящий момент им может быть только герцогиня... Монсеньор! Я наслышан о вашей способности творить защиту не только для неодушевлённых объектов, но и для людей. В данном случае это возможно?

Архиепископ благожелательно наклонил голову.

— Хоть и сложно, но выполнимо. Мы привлечём лучших наших людей.

— Действуйте. Ни один волосок не должен упасть с головы герцогини Марты, пока она будет в этом гнусном месте.

— Дитя моё, — мягко обратился архиепископ к Марте. — Его величество имеет в виду...

— ... что если я не явлюсь на встречу или приду не одна — тётушка Дора погибнет, — безжизненным голосом отозвалась Марта. — Он ловит меня на Доротею, вы будете ловить его на меня. Я понимаю. Я согласна. Его надо наказать, ведь погибли невинные люди! А что с нашими ранеными, монсеньор?

— Оба живы, но тяжелы. Их едва успели довезти к нашим целителям, но теперь есть надежда... Братия молится за них. Как будет молиться и за вас, дитя моё, когда вы пойдёте навстречу опасности, как бы ни хотелось нам всем оградить вас от всяческих бед. Будьте уверены: сила наших молитв велика, и не ослабнет даже на расстоянии. От клинка уязвляющего, и от стрелы летящей, и от злонамеренного заклинания — на всё будет поставлен кокон.

— А это — для его поддержания, — веско добавил король. И, вытянув из кармана цепочку с синим камнем, протянул её светлости. — Удивительно, не правда ли? Похоже, эта вещица вернулась к своей хозяйке. И знаете, сударыня, мне видится в этом хороший знак. Сапфириты часто путешествуют самостоятельно, это умные камни, и, весьма возможно, что этот решил сопровождать вас в вашей нелёгкой миссии. Мэтр Фуке...

— Да, сир?

— Вы ведь знаток камней и умеете с ними обращаться. Сможете вы настроить э т о т на... общение, например? Недопустимо отправлять нашу госпожу Марту на встречу и оставить её без возможности подать о себе весточку.

Отец Дитрих скептически поджал губы.

— Вопрос только, поймаем ли мы эту весть. Не забывайте, господа, что Некрополис обнесён ещё одним барьером, созданным самим Мастером внутри городских стен. Не только мы изолировали его — он сделал свой город невидимым и неслышимым для окружающего мира, даже для магов. Потому-то мы и не можем пробить туда ни одного портала. Что за демоны срабатывают ему те, коими он пользуется — не представляю.

— Тише!

Неожиданно побледневший Макс Фуке вскинул руку в призывном жесте и... схватился за ухо. С минуту напряжённо вслушивался. И вдруг щёки его вспыхнули.

— Она жива, моя Доротея. Я чувствую отзыв своего кольца. А если действует один сапфирит — я настрою и другой, будьте уверены.

— Ваша... Твоя? Доротея? — Не веря ушам, переспросил король, забыв об официозе. — Ты и она...

— Помолвлены, — сказал, как отрезал секретарь. И завис взглядом в пространстве. Потёр грудь, словно ноющую. — Итак, господа... Никто из нас, после отправки госпожи Марты на столь серьёзное свидание, не собирается сидеть, сложа руки. Лично я — собираюсь посетить оный город с намерением поговорить с этим зарвавшимся Мастером. Меня не интересуют его магические степени, звания и титулы, я намерен разбить его виконтскую морду и доставить сюда на суд. Монсеньор!

— Да, дорогой друг?

— Мне понадобится помощь ваших специалистов по портальным амулетам. Не отводите глаза, я знаю, что такие умельцы у вас есть. Вы, сир! Сейчас я напишу прошение от имени господина Суммира, и вы своей высочайшей милостью даруете ему Франкское подданство с правом проживания в любой провинции. Это нужно во избежание дипломатических осложнений, могущих возникнуть, если я попробую воздействовать на артефакт, находящийся в его имении.

У Его величества загорелись глаза.

— Ты всё-таки намерен использовать древний портал?

— Да, сир. Братья помогут разобраться с координатами. Мне нужно отследить путь, по которому унесли Доротею.

— Неможно, — вдруг прогудел брат Исаак с дальнего конца стола. — Опасно. Там тоже не дураки, на том конце, могут поставить ловушку или перенести выход в стену. Вмуруемся, и — амба!

Похоже, этот вариант был вполне реален, и секретарю чрезвычайно не понравился.

— Но был ещё один портал в Некрополис, к старой ведьме, — неожиданно подал голос молчавший до поры, до времени мастер Жан. — Из моего дома. Тот портал, которым ушла... — Схлестнулся взглядом с королём. — Да. Она.

— Отлично. — Макс яростно почесал ухо со сверкающей серьгой. — Брат... как вас?

— Исаак.

— Вы, как я понимаю, один из умельцев?

— Так точно.

— Не будем терять время. Собирайте всех, кого возьмёте в помощники. Сир, вы подпишете прошение от Суммира?

— Пиши же, чёрт тебя дери! — рявкнул король. — Как я могу подписать то, чего нет?

Пока Макс Фуке, разбрызгивая пером чернила, лихорадочно строчил нужный документ, инициативу вновь перехватил Его величество.

— Итак, господа Совет, дабы убедиться в единогласном принятии решения, я хочу услышать каждого. Если хоть кто-то против отправки герцогини на встречу с князем Некрополиса — пусть скажет об этом немедленно. Выше преосвященство?

Бенедикт тяжело вздохнул.

— Душа моя полна негодования, ибо негоже отдавать голубицу коршуну. Но мы облачим её в кольчугу из Света, и Зло не повредит, но будет повержено. Град Обречённый должен быть наказан.

— Максимилиан Фуке?

Секретарь оторвался от писания.

— Ещё день назад мне не было дело до людских разборок. Но моей избраннице, возможно — матери моих будущих детей — угрожает смерть. Да простят меня мои светлости за такое решение.

— Дитрих?

— Сир, как друга Жильберта д'Эстре, мне вас жаль, ибо вам ещё предстоит нелёгкое объяснение с герцогом, и да поможет вам Бог. Как государю, я говорю: ваше решение стратегически и политически правильное.

— Пико?

— Сын мой, вряд ли у тебя будет ещё возможность не просто заглянуть в леток этого мерзкого улья, но и сунуть туда всю лапу. Суй! А я как-нибудь помашу шпажкой, когда добряк Жиль примется лупить твою мужицкую морду.

— Спасибо, мой верный шут. Ты один обещал за меня вступиться... Мастер Жан, кузен, ты что скажешь?

Повисла пауза.

Жан Дюмон-Лорентье, кузнец из Сара, точная копия короля, вздохнул ещё глубже, чем до того — архиепископ. И глянул почему-то не на своего сюзерена, а на племянницу.

— Марта, детка, признайся честно, как на духу: если мы сейчас отменим это дурацкое решение, найдём и пошлём двойника, а тебя запрём в Гайярде — что ты сделаешь?

— Сбегу, — тотчас ответила герцогиня. — Дорогу я помню, как проскочить мимо охранников — тоже. Я успею, так и знайте.

— Молодец. Ну, что сказать... — Мастер Жан развёл руками. — И вот этот аргумент, господа Совет, мне кажется наиболее веским. Пусть, по крайней мере, внучка Жанны-девы ведёт свою войну под нашим присмотром.

Покрасневший, затем побледневший король Франции прокашлялся.

— От... Отлично. Решение принято. Зато теперь... — Не глядя, подмахнул документ, подсунутый Фуке. — Теперь у нас будет свой собственный лаз в Некрополис. Ваша задача, сударыня Марта — продержаться после вашего прибытия на место назначения двое суток. Любой ценой. Безопасность вашу мы обеспечим, дю Гар не сможет вам навредить; но нам нужно узнать, зачем вы ему понадобились! Говорите с ним. Торгуйтесь. Изворачивайтесь. Морочьте голову, если понадобится — обещайте, соглашайтесь на всё... тяните время. Оно мне нужно, чтобы подтянуть войска к Некрополису, поскольку через единичный узкий портал осадные орудия и пушки не перенесёшь. Мастер Жан, вот тебе прекрасная возможность покомандовать: остаешься за меня при штабе. Ах, если бы ещё была поддержка с воздуха...Тяните время, герцогиня Марта. И... — Вложил в её руку сапфирит. — Держите его пока при себе, пусть настраивается на вас. Это, как я уже понял, Советчик, редчайший камень. Как он к вам вообще попал?

123 ... 1617181920 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх