Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Иная судьба. Книга 3


Опубликован:
05.03.2017 — 22.08.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Дурные вести приходят из Бургундии. Амбициозной королеве эльфов восхотелось расширить свои владения, подвинув галльские границы и, возможно, привлечь к себе внимание самого герцога Эстрейского. В соседнем Роане оспа, что тоже не радует, и требует сил и средств. Эпидемию нужно запереть и выжечь. Гайярд пустеет. Случайно ли? Юная герцогиня остаётся почти без охраны, без мужа, одна... *Эпилог от 22.08. в комме 266
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Ведьмочка закрыла лицо руками, затрясла головой.

— Свободен! Свободен, да? Теперь он ему задаст, этому дю Гару?

-Чшшш! — шикнул боцман. Потому что последнюю фразу девчушка от волнения вскрикнула слишком громко, и раттус-глашатай, сбившись с 'речи', недоумённо воззрился на ту, кто осмелилась его перебить.

— Погодите, Сабрина. — Как более старшему и опытному, Максу Фуке удалось сдержать нетерпение. — Дайте ему договорить. — И, прижав руку к груди, поклонился пожилому крысу. — Продолжайте, уважаемый.

Тот довольно прикрыл красные глазки-бусинки, пошевелил носом — и затянул свою свистящую песнь.

— Хозяин спит и набирается сил. Ему нужно много...— волнуясь, продолжила Сабрина. И вдруг всхлипнула. Поспешно пережала переносицу двумя пальчиками. — Ох, извините... Они говорят — ему нужно много-много сил, он теперь будет до утра спать, а его магия пока укрепляет жилище и съедает барьер Мастера. К утру проест весь. И гостья... великая воительница, вот как они её называют. И... Он сказал, она очень похожа на маму. Этот старший, что сейчас говорит, ещё помнит мою маму, у них обеих такие прекрасные белые волосы, как у раттусов, поэтому ваша невеста им очень понравилась. Теперь она их свята... нет, героиня. Они будут поклоняться ей, как и своему господину, и так же уважать и слушать. Госпожа сейчас тоже почивает, но, засыпая, сказала, что хорошо бы отправить весть о том, что она жива. Народ Белых раттусов не знает, кому отправить весть, но знает, что двухголовый Янус, их будущий...

Сабрина на миг сбилась, вытаращила глаза.

— Нусик, ты что, ихний принц?

Крысёныш скромно склонил одну голову, вторая энергично закивала.

— Вот это да! Ой, простите. В общем, они решили найти принца, самого умного и сообразительного из них, чтобы он решил, как разыскать друзей могучей гостьи и известить их о её подвиге. Вот...

Сабринка оттёрла пот со лба.

— Ну, протащи меня через киль... — буркнул Хуберт. — Что ты деваха боевая, это я сразу понял. Но у тебя в родне, оказывается, и другие бабы не промах. Демона сжечь! Она что, тоже ведьма?

— Кольцо, — отрывисто бросил Фуке. — Это его работа, не иначе. Сабрина, они меня хорошо понимают? Можно говорить напрямую? Уважаемые! — Он церемонно поклонился. — Ваши намерения увенчались успехом. Мы — друзья вашей прекрасной гостьи, и мы здесь, чтобы её освободить. Позвольте поблагодарить вас за участие в её судьбе, за неоценимую помощь, и будьте уверены, что ваша добрая весть не останется без награды. Как волеизъявитель его светлости герцога Эстрейского, своего сюзерена, и как представитель Его Величества короля Франкии Генриха Первого, обещаю вам их покровительство и защиту.

Руттеры оглушительно засвистели и запрыгали. Многие обнимались.

— Тише, тише... — Фуке успокаивающе выставил вперёд ладони. — Я не закончил. Ваш господин со своей прекрасной гостьей теперь свободны, но, напомню, только относительно. Я так понимаю, что вокруг убежища был всё-таки охранный барьер дю Гара? Мастера, — поправился он.

Крыски дружно закивали.

— Значит, они всё ещё под его контролем. Он не позволит им просто так выйти из Убежища. Вот что, мои новые друзья...

Эльф задумчиво потёр подбородок.

— Мне нужно с ними встретиться. Я так понимаю, что вы прошли подземными ходами? А меня вы можете по ним проводить?

— Нас, — буркнула Сабрина. — Ещё чего — один решил уйти...

— Юная госпожа, — начал Фуке строго.

— Между прочим, ты мне ещё не дядя. Женишься на тётке — давай командуй. А сейчас — нечего тут. — Сообразив, что чересчур дерзит. Сабрина вжала голову в плечи и поторопилась продолжить перевод с крысиного, дабы отвести от себя грозу в виде воспитательной тирады. — Они могут найти проход по росту человека, но добираться по этим путям придётся куда медленней. Нам придётся идти в обход, а не шмыгать напрямую по норам, как они. Да и время уйдёт, чтобы найти безопасные коридоры, потому что там есть и обрушенные, и затопленные. Но к утру будем на месте. Годится?

— К утру...

Макс Фуке взбудораженно потёр ладони.

— Дай-то высшие силы, чтобы так и сложилось... Прекрасно. К утру. Хуберт! Я по-прежнему могу на вас рассчитывать? Мне может понадобиться помощь.

— Так точно, капитан! — рявкнул боцман, вскакивая. — Я — да не ввяжусь в такую заваруху! Приказывайте!

— Аннет!

— Да! — Бывшая трактирщица тоже вскочила. Сработали рефлексы: точно так же когда-то её папаша раздавал команды и посылал всех на... по местам.

— Аннет, братья монахи, что изучали ваш портал, сказали, что он не одноразовый. По нему возможен обратный переход. Это так?

Аннет судорожно глотнула воздух. Да уж, стоило сбежать от короля, чтобы через несколько дней вернуться туда же... Он что, собирается и впрямь избавиться от неё с Сабриной? Чтобы не путались под ногами?

Фуке тем временем пояснил:

— Мне нужно передать сообщение королю о том, что Доротея в безопасности. Получается, что дю Гар в своём письме блефует, угрожая её жизни, поскольку он не в силах причинить ей реальный вред. Предмета давления нет, а потому — визит герцогини с Мастером можно отменять. Однако Генриху нужна лазейка, которая прямым ходом привела бы его во дворец к дю Гару, чтобы единым ударом обезглавить... — Он поперхнулся под восторженным взглядом Сабрины. — Я хотел сказать в переносном смысле, барышня. Аннет, вы меня поняли?

— Не знаю, удастся ли... — промямлила возлюбленная короля.

— Да конечно! — радостно завопила Сабрина, не подозревая, что сдаёт новую подругу с потрохами. — Я же тебе говорила, что зеркальце настроено ещё на один переход! Наш договор выполнен? Выполнен! И я теперь спокойно отправлю тебя обратно!

— Нет! Нет, только не туда!

Наверное, Аннет побледнела, потому что эльф, да и боцман глянули на неё как-то встревоженно.

— Сударыня, — осторожно начал Фуке. — Я понимаю ваши чувства, поскольку... немного, совсем поверхностно, не вникая в детали, осведомлен о вашей истории и о том, к какой участи, увы, вас готовили. Но, быть может...

— Я не могу.

Голос у Аннет сел. На глазах проступили слёзы.

— Вы же понимаете, что он меня не упустит. Не могу...

Ну вот, с огорчением подумала Сабрина. А так всё хорошо складывалось! И очень не хочется огорчать своего родственника, вон как у него вытянулось лицо... Должно быть, то, о чём он просит, очень важно.

И ещё она подумала, что может, конечно, сделать вид, что остаётся в доме — а этот Макс точно решил её тут оставить, словно она дитя малое! — но, даже если тайком последует за гостями и, наконец, увидится с отцом... Она к этой встрече ещё не готова.

А вдруг она окажется ему не нужной?

Вдруг на самом деле он хотел сына, а тут... такое недоразумение, девка, да ещё и ведьма?

Она жаждала и боялась этой встречи. Теперь-то рано или поздно её не избежать... но лучше пусть будет позже.

И выпалила:

— А давайте я пойду!

— Ты? — в один голос спросили все. И уставились на Сабринку.

— А что? — Дёрнула плечом. — Координаты настроены. Что сказать — знаю, слышала. Да и местная я, так что если у кого будут вопросы, как куда добраться — всё обскажу. Я ещё ого-го как могу пригодиться! Вы только меня научите, как до этого вашего короля добраться, я ж там у вас ничего не знаю!

Максимилиан Фуке, не сдержавшись, фыркнул. И вдруг захохотал.

— Как пройти к этому вашему королю! Сабрина, ты неподражаема! — Потом посерьёзнел. — А что, это, пожалуй, идеальный выход.

'И переводить с крысиного языка будет некому,' — мстительно подумала ведьмочка. — 'Зато... новый мир погляжу, вот!'

'Это, пожалуй, выход,' — обрадовалась Аннет. — 'Вот всё и решилось с девочкой. Она будет в безопасности. Анри и герцог не оставят её на произвол судьбы'.

'Да, это выход', — с облегчением вздохнул и старый Хью. 'Нечего девчонке лесть в самое пекло. Этот-то её дядька не просто так шпажонку с собой прихватил. Эк он рявкнул тогда: обезглавить! Не иначе, самолично хочет за свою любезную рассчитаться. Ну, дай ему высшие силы удачи. Святое дело'.

...Вот так и получилось, что уже далеко заполночь окна особняка Дюмонов на улице Оружейников озарились специфичным лазоревым светом. Портал сработал безупречно. И в последний раз, поскольку зеркальце после выполнения своей миссии рассыпалось в руках серебряной пылью.

— Вот так-так! — послышалось добродушное. Проморгавшись после вспышки, Сабрина обнаружила себя в хорошо освещённой уютной спальне, по сравнению с её конуркой — просто роскошной. Сидевший за столом пожилой дядечка с выбритой макушкой и в каком-то балахоне прикрыл объёмистый фолиант и уставился на прибывшую с интересом. — А Фуке был прав, посоветовав нам с Туком подежурить и здесь, не только у Древнего портала... Ведьмочка! Да ещё и светленькая! Что ж, добро пожаловать в наш мир, дитя Некрополиса! Да не бойся, мы девицами не питаемся...

— Донесение! — поспешно выкрикнула Сабринка. Кто их знает, этих добреньких, сейчас как заломят руки, как поволокут на костёр. Ишь, сразу распознал в ней ведьму! — Его Величеству королю... как его...

— Да Генриху, кому же ещё. Вот чудо попалось. Впрочем, можно и мастеру...

Ведьмочка отшатнулась. Монах не заметил её испуга.

— ...Жану, не помешает и ему знать, тем более, что они оба сейчас здесь. Эй, ты как, на ногах хорошо держишься? Слыхал я, что не все переносят эти переходы здраво... В порядке? Погоди-ка...

У Сабрины и впрямь закружилась голова, почти, как тогда, когда в полдень откачивалась магия.

Прохладная рука служителя божия легла на её лоб.

Слуха коснулось несколько слов на латыни.

И ударило в голове таким ярким пламенем, что показалось, взорвалась эта самая голова...

— Дела... — пробормотал монах, подхватывая пошатнувшуюся девчонку на руки и укладывая на кровать. — Полежи-ка тут, приди в себя, а я пока о тебе сообщу...

На бледных девичьих щеках пробились малахитовые чешуйки. Открылись глаза — с вертикальными зрачками, которые, впрочем, тотчас сжались в привычные кружочки. По телу прошла судорога — от груди до ног, на какое-то мгновения дёрнувшихся под юбкой так синхронно, будто срослись в хвост.

— Дела... — повторил монах и глянул на этот раз с профессиональным интересом. — Светленькая. Из Некрополиса. А я, значит, благословил, да ещё энергетику прочистил, чтобы дышалось легче. Кажись, я её... того... инициировал. Ну, брат, повезло, что ты монах, не то пришлось бы жениться. Доказывай потом, что лишь перекрестил да помолился...


* * *

— Ну, давайте посмотрим, кто это тут у нас?

Голос, прогудевший где-то рядом, был мощный, сильный... должно быть, как колокольный звон, как набат, о котором рассказывала бабка. На памяти Сабрины колокольни в Некрополисе оставались безгласны и мертвы, но ей всё казалось, что однажды они оживут — и поплывёт над городом её отца торжественный звон...

Мужской голос, прозвучавший где-то в выси, и в то же время неподалёку, был именно таков — благородный, уверенный, мощный... и с такими же, положенными святому колоколу, стальными переливами.

Она открыла глаза — и испуганно заморгала. Заслоняя собой балдахин — сроду Сабринка не спала под балдахинами, в её-то конурке на чердаке — над ней навис, как сперва показалось, а на самом деле — склонился — некто прекрасный. С лицом суровым, чеканным, немолодым, как у какого-нибудь прославленного рыцаря или героя, умудрившегося не погибнуть с честью в последнем бою, а выжить, и благоденствовать потом до таких вот лет: ещё не старческих, но зрелых... Только одет был рыцарь не в латы и дорожный плащ, а в странное тёмно-коричневое одеяние, похожее на балахоны, в которых мелькали иногда на улицах Града Обречённых проклятые некроманты... Но те -прятали ужасные лики под капюшонами, а этот... весь на виду, благороден и красив...

И тяжёлое даже с виду, литое золотое распятье на его груди не пугало, как предупреждала бабка-ведьма: 'Ох, бойся креста, Сабринка!' — а светилось мягко, по-доброму, тепло. Будто имело свою собственную душу и ауру.

Она видит! По-прежнему видит свечение! И над этим дивным незнакомцем тоже, такое прекрасное сияние, но не нимбом, а словно... Словно до сих пор у него на голове незримый остальным рыцарский шлем, с шишаком, с плюмажем, но сотканный из солнечного и лунного света...

Спохватившись, Сабрина попыталась встать. Могучий незнакомец помог ей принять сидячее положение, но от дальнейшего удержал, легонько похлопав по плечу.

— Не торопись, дочь моя. Береги силы.

— А что случилось-то? — с недоумением начала ведьмочка, но вдруг вспомнила, зачем она здесь. — Донесение! Это важно! Меня послал Фуке, секретарь его светлости. Мне нужно срочно...

— Ты уже на месте. Торопиться некуда. Подожди...

Он присел на невесть откуда появившийся за его спиной стул, пытливо глянул ведьмочке в глаза — и у той вдруг пропала накатившая было дурнота, и отчего-то потянуло в сон. Сабринка озадаченно потёрла висок.

— Донесение, — сказала упрямо. — И не надо ничего со мной делать. Я на эти штуки не ведусь, на мне бабка сломалась, пытаясь глаза отводить, а ещё та была ведунья. Мне нужен Его Величество. Срочно. — Вспомнив, наконец, о вежливости, добавила твёрдо: — Пожалуйста.

— Его Величество, значит. — Рыцарь в сутане по-доброму усмехнулся, глянул себе за спину и встал. — Что ж, изволь. Который из двух?

Поначалу девчонке показалось, что в глазах у неё двоится. Но потом от осознанного перехватило дыхание. На неё с любопытством взирали, подбоченившись, двое, одинаковых с лица, чрезвычайно похоже разряженных важных господина... Ну настолько величественных и тоже благородных, что сомнений не возникало — короли. Может, даже оба.

Тут таился какой-то подвох. Она должна отгадать, кто есть кто, да?

Один из королей неожиданно ей подмигнул.

— Я гожусь?

Да ну, разве монархи так запросто разговаривают?

Второй лишь скупо улыбнулся. Над левой бровью дрогнул едва заметный шрам. Будто прожжённый окалиной... У бабки тоже такой красовался, чудом глаз не выжгла кипящим серебром, которым хотела себе однажды клеймо постылое свести...

Однако короли, чай, тоже по кузням ходят. Им за всеми надо работу проверять.

У того, что со шрамом, аура светилась цельная, словно нимб, как над головами святых на картинках.

Первого окружало сияние иное. Тоже золотистое, но с голубыми всполохами над головой. И отдельным пятном в центре лба.

— Годишься, — решительно сказала Сабрина. — ...тесь... Простите, Ваше Величество. Максимилиан Фуке просил передать вам лично, что Доротея Смоллет в безопасном месте, и что он идёт за ней. Тот, который Мастер, до неё не доберётся, и не сможет вас шанша...жи... угрожать, в общем. Он всё врёт про Самаэля. Князь не ест девственниц, а тоже сидит в плену у Мастера... у этого дю Гада. Сидел, вернее. А теперь освободился. А главное, главное! — спохватилась она. — Он же велел непременно передать, что герцогине больше не нужно соваться в этот гадюшник. Вот. Но всё на усмотрение Вашего величества, как вы решите

Двое, одинаковых с лица, переглянулись.

123 ... 25262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх