Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Наваждение, или Зовите меня Джейн Доу


Опубликован:
22.11.2012 — 20.12.2017
Читателей:
46
Аннотация:
Попытка написать фанфик по Гарри Поттеру.Как известно, в России еще со времен "Иронии судьбы" существует традиция после особо удачно отмеченных праздников оказываться в самых неожиданных местах. Однако даже несмотря на это, тридцатилетняя Лилия Иванова вряд ли рассчитывала после корпоративного празднования Нового года очнуться в теле Гарри Поттера накануне его десятого дня рождения. Защиты крови, дарованной Лили Поттер сыну, больше не существует, однако в Палате Магических Родов Британии появляется запись о возрождении рода, пресекшегося несколько столетий назад. И пусть милость Основателей поможет Хогвартсу пережить учебу Мальчика-который-выжил...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Да, думающий великан — это пять. Я живо представила себе Хагрида в позе роденовского мыслителя и закашлялась.

— Понимаете, сэр, это как раз и был один из вопросов. В письме было сказано, что ответ надо послать с совой, но не говорилось, где ее взять! — эх, издеваться так издеваться. — Я должен был поймать ее?

— Да не, зачем ловить? — удивился Хагрид. — Совы они... ну, просто есть и все. Вот, смотри!

Он пошарился по карманам и достал сову — живую, взъерошенную и капитально офигевшую. Ничего удивительного, я бы так же выглядела, если бы меня попытались запихнуть, не пойми куда. Поймав гордый взгляд Хагрида, я торопливо приняла вид, свидетельствовавший о том, что сейчас на моих глазах свершилось величайшее колдунство. Вслед за совой на свет божий появились гусиное перо и кусок пергамента средненького качества. Хагрид кашлянул и выразительно покосился в сторону двери.

— Это, Гарри, а может, мы все-таки войдем, а? Я бы от чаю не отказался. Или от чего покрепче, если есть.

— Да я не против, сэр, — честно ответила я, — только там потолки низковаты. Если гарантируете, что все уцелеет, то можно и рюмку чая организовать.

Хагрид заглянул в прихожую, крякнул и проворчал:

— Понастроили, понимаешь, магглы. Ладно, постараюсь ничего не своротить. И это, Гарри, давай без всяких сэров, ладно? Непривычно мне как-то.

Я пожала плечами. Без сэров, так без сэров. Разве мне жалко?

Глава 7. Надежда магического мира

В кухню дома Дурслей Хагрид все же ухитрился утрамбоваться без ущерба для себя и окружающей обстановки. Петуния этого непотребства, к ее же счастью, не видела, так что обошлось без нервных срывов. Неловко примостившись на трех составленных рядком табуретах — у меня возникло подозрение, что ножки у них все-таки погнулись — великан начал что-то сосредоточенно карябать на пергаменте. Шифровка из разряда 'Юстас-Алексу. Грузите апельсины бочками?' Расставляя чашки, я ухитрилась заглянуть в записку. Ничего крамольного в ней не оказалось, если не считать подозрительным грамматические ошибки, конечно. Только, как мне что-то подсказывает, вряд ли это был некий мудреный шифр.

'Дарогой мистер Дамблдор!

Гари писмо уже читал и бес меня. Щас пъем чаю и едем с ним что бы все купить из списка. Погода харошая. Надеюс с вами все в норме.

Хагрид'.

Хагрид скатал записку в трубочку, сунул ее сове в клюв и с тоскою посмотрел на закрытое окно. Потом, видимо, представив в красках обратный путь к прихожей, торопливо сунул сову мне в руки и попросил:

— Будь другом, выкинь ее за дверь, а.

Я честно сходила до входной двери и выставила уничижительно взиравшую на меня птицу на улицу.

— Хагрид, а куда мы сейчас едем? — поинтересовалась я, вернувшись назад и разливая чай по чашкам. Да, я любопытная и я имею право знать! А то мало ли, завезут куда-нибудь...

— Ты смотри-ка, углядел, — хмыкнул Хагрид. — Да туда, где можно купить все, что тебе в школе занадобится. Раз письмо читал, значит, список тоже видел, небось?

— А это, что, и правда можно купить в магазине?

— Ага, — расплывшись в улыбке, подтвердил великан. — Главное знать, где искать.

Мы допили чай. Пока я мыла посуду, Хагрид помахал извлеченным из кармана — нет, на куртку явно наложены какие-то пространственные чары — розовым зонтиком, пытаясь выправить ножки табуреток. По-моему, получилось хреново. Судя по раздосадованному ворчанию чудотворца, он тоже так решил, но надо же было хоть на чем-то продемонстрировать магию за неимением в пределах досягаемости моего двоюродного братца. Потом я быстро смоталась в свою комнату и переоделась так, чтобы Гарри Поттера во мне не узнал даже матерый шпион, хотя, если, как мне что-то подсказывает, сцена в 'Дырявом котле' спланирована заранее, любые усилия, конечно, будут бесполезны. Также в комнате я оставила запоздало подаренный Хагридом торт. Есть его я бы не рискнула, даже умирая от голода, однако выкидывать при дарителе было и невежливо, и глупо, а оставлять в пределах досягаемости Дадлика, чтобы тот, ненароком попробовав на зуб, воспылал глубочайшим доверием либо к великаноподобным существам, либо к директорам Хогвартса (да, я параноик и не отрицаю этого), не позволяла элементарная порядочность. На обратном пути я крикнула в плотно закрытую дверь спальни Дурслей, что дом цел, что мы уезжаем и что я вернусь вечером за вещами, как и оговорено.

Мой назначенный Дамблдором проводник в мир магии уже ждал меня снаружи и, оправдывая худшие из имевшихся подозрений, направился прямиком к железнодорожной станции.

— Хагрид, а зачем мы идем на станцию? — бегом догоняя размашисто шагающего великана, поинтересовалась я.

— Чтобы сесть на поезд, — глубокомысленно пояснил тот. — Сядем и доедем до Лондона, вот.

— То есть, те магазины, о которых ты говорил, они только в Лондоне имеются? — кстати, этот вопрос меня вот уже год как интересовал. Неужели все нужды магов Британии обеспечивают две небольшие улочки с торговыми лавками? Хогсмид не в счет, да и далеко он находится.

— Ага. Есть там одно хорошее местечко. Сам увидишь, тебе понравится.

Мне бы такую уверенность...

— Хагрид, а волшебники всегда пользуются поездами и автобусами? Ты ко мне на поезде ехал?

— Да нет, вообще-то, — великан явно занервничал. — Я в этой маггловской технике и не понимаю-то ни рожна. Только нам по-другому нельзя. Запретили мне, понимаешь. Мало ли чего с тобой случится.

Ага, конечно. Десять лет состояние мальчика всем было сугубо фиолетово, а теперь непременно надо пылинки сдувать до поры, до времени.

— Хагрид, а давай по-волшебному, ну пожалуйста! — протянула я самым жалобным своим голосом. — Так ведь будет быстрее, правда? К тому же вагоны в поездах еще теснее, чем кухня тети Петунии.

Последний аргумент сработал на ура. Хагрид нервно поежился и призадумался, замедлив шаг.

— Слушай, Гарри, — заговорщицким шепотом начал он, — а если мы того, в самом деле, волшебным способом переместимся, ты ведь никому не расскажешь, правда? Особенно в Хогвартсе.

— Ни единой живой душе, — заверила я. Было б еще о чем рассказывать, а то из банальной аппарации такой секрет делается, что аж жуть.

— Просто, знаешь, Дамблдор мне доверяет, да, — продолжал мяться Хагрид. — И он огорчится, если я чего не так сделаю.

— Так он же не узнает, если мы ничего не скажем, — продолжала гнуть свою линию я. Ну не хочу я ехать на поезде! Не хочу! Во всяком случае, в такой компании. Черт, лучше бы все-таки Снейпа прислали, честное слово. Меняю простодушного великана на зельевара со скверным характером, который хотя бы выглядит и ведет себя по-человечески. Готова доплатить за замену.

— Ладно, — наконец, дозрел Хагрид. — Гарри, ты только держись покрепче, договорились? В первые разы муторно бывает.

Я с облегчением закивала и поспешила вцепиться в рукав хогвартсовского хранителя ключей, пока он не передумал. Аппарация в компании Хагрида прошла отвратительно, но еще хуже мне стало, когда я обнаружила, что переместились мы не прямиком в Косой переулок, а к входу в 'Дырявый котел'. Все же спектакль, призванный показать Гарри, что в мире магов он шишка на ровном месте, а не пятая собачья нога, имел место быть.

— Нормалек, да? — подмигнул мне Хагрид, дергая входную дверь. — Вот, гляди, это 'Дырявый котел'. Известное местечко.

Сегодня посетителей в баре было еще меньше, чем при моем первом его посещении, — человек десять, не больше, значит, с приветствиями отмучаемся быстро. Это радовало.

Спектакль начался по сигнальному скрипу отворяемой двери. При нашем появлении все разговоры в 'Дырявом котле', словно по команде, смолкли, и на лицах присутствующих синхронно отразились неестественно радостные улыбки. Даже бармен и тот расцвел, как яблоневый сад под лучами весеннего солнца, торопливо хватаясь за стакан. Угу, верю, великана знает, помнит и любит вся магическая часть Лондона. Впрочем, не запомнить его, раз увидевши, действительно трудно.

— Хагрид, тебе как обычно?

— Не могу, Том, я здесь по делам Хогвартса, — Хагрид подтолкнул меня вперед, только что за шкирку не поднимая, чтобы всем получше продемонстрировать.

— Боже милостивый! — совершенно ненатурально удивился бармен. — Это... Неужели это...

Я недоуменно похлопала глазами. Понадеюсь, что он не узнает во мне оборванца, мелькавшего мимо его стойки в прошлом году. Еще не хватало, чтобы Шеймасу доложились о том, кем, на самом деле, является Джонни.

Тишина в 'Дырявом котле' стала звенящей.

— Гарри Поттер, какая честь! — бармен выскочил из-за стойки и принялся трясти меня за руку, безуспешно пытаясь пустить слезу. Ладно, ладно, я тоже рада, только обойдемся без объятий, если можно. — Добро пожаловать домой, мистер Поттер! Добро пожаловать домой!

Нет, пожалуй, меня все же не помнят, и это хорошо.

— Спасибо, сэр, спасибо, — с чувством сказала я, доверчиво взирая на бармена. — Так значит, мои родители жили здесь у вас, на съемной квартире? Здорово. А могу я посмотреть на их комнату?

О да! Физиономию Тома надо было видеть. У Хагрида, наверное, была не хуже, но он стоял у меня за спиной, а это несколько затрудняло обзор, хотя тон голоса все говорил за себя сам.

— Слушай, Гарри, ты чего-то путаешь, — с беспокойством прогудел у меня над ухом великан. — То есть, может, твои папка с мамкой и останавливались здесь, когда в Лондоне бывали, но вообще-то у них свой дом был. Хороший дом, да.

Не сомневаюсь. Причем ключевое слово здесь явно 'был'.

— Ой, — я смущенно потупилась. — Извините. Просто мистер Том так уверенно говорил про возвращение домой... Ну, я и подумал...

— Это я должен просить прощения, мистер Поттер, — проникновенно сказал бармен, явно жалея о том, что вообще завязал разговор, — за то, что не совсем верно выразился. Я имел в виду, добро пожаловать обратно в магический мир.

А вот сейчас передо мною яркий пример того, что, если не знаешь, что говорить, лучше промолчать. Во время одного из посещений лондонской библиотеки я потратила немного времени и глянула, что же именно пишут в современной литературе про мальчика-который-выжил. С уверенностью могу утверждать, что даже в 'Ежедневном пророке' десятилетней давности, не говоря уже о более солидных трудах, ни словом не упоминалось о решении доброго директора Дамблдора растить мальчика у магглов. И кто же в таком случае просвещал старину Тома? Хагрид за кружкой пива? Что ж, неудобные вопросы придется пока держать при себе.

Затянувшееся молчание посетителей 'Дырявого котла' я использовала для того, чтобы незаметно оглядеться. Кандидатов на роль главгада нынешнего сезона было не особо много. Если профессор Квиррелл, как и в каноне, присутствует в баре, то это, скорее всего, вон тот невзрачный молодой человек за дальним столиком. На вид лет двадцать пять, не старше, на лицо признаки грядущего нервного срыва. Ничего удивительного, если знать, как круто он попал. Интересно, а где в настоящий момент обретается Волдеморт? Тихо сидит в кармане у Квиррелла? На затылке-то у профессора его явно еще нет, появится он там только после неудачной попытки ограбления 'Гринготтса', которая как раз сегодня по совершенно странному стечению обстоятельств и должна состояться.

Театральная пауза завершилась, разом заскрипели отодвигаемые стулья, и я оказалась в окружении толпы восторженных поклонников, так и жаждущих пожать мне руку. Бармен, воспользовавшись моментом, шмыгнул обратно за стойку. Машинально кивая в ответ на восторженные восклицания и пожимая протянутые руки, я тоже начала прикидывать пути к отступлению. Ощущения от созерцания приклеенных улыбочек разной степени натуральности были погаными. По незнанию ими, конечно, можно было бы и обмануться, однако в не столь уж далеком прошлом с точь-в-точь такими же взаимными выражениями лиц мы регулярно общались с директором департамента финансирования, так что реальную их цену, увы, я знала слишком хорошо.

Немного интереснее стало, когда ко мне, наконец, пробился профессор Квиррелл, не иначе как получивший от шефа ценные указания посмотреть на чудо-мальчика поближе. Перенастроенные-таки мною татуировки слабо шевельнулись, напоминая, что враг не дремлет и расслабляться не стоит. Что ж, спасибо за предупреждение, хотя сейчас оно и излишне.

— Профессор Квиррелл? — удивился Хагрид. — А вы какими судьбами в Лондоне? А, да, Гарри, это профессор Квиррелл, он в Хогвартсе преподает. Ты тоже у него учиться будешь.

— П-п-поттер! — вышеозначенный профессор Квиррелл вцепился мне в руку мертвой хваткой. — Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами.

— О, это взаимно, сэр, — оскалилась я. Реакция татуировок на прикосновение Квиррелла была, конечно, послабее, чем на магию Олливандера, но все равно ничего приятного. — И что же именно вы преподаете?

— Защиту от Т-т-темных искусств, — пробормотал Квиррелл, состроив недовольную физиономию. — Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести все н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах.

— О вампирах, сэр? — восторженно ахнула я. — Ух ты, здорово. Профессор Квиррелл, а скажите, пожалуйста, ведь вы, как специалист, должны знать. Это правда, что все вампиры сказочно красивы и светятся на солнце?

— Простите, Поттер, что вы сказали? — ошалело переспросил Квиррелл, разом вылечившись от заикания. — Вампиры светятся? На солнце?

Пока Хагрид тащил меня к выходу в Косой переулок, извиняющимся тоном бормоча что-то насчет того, что нам пора идти, поскольку дел еще много, я тихонько хохотала, пользуясь случаем.

— Ну, ты и удумал, Гарри! — возмутился великан, когда кирпичная арка за нашими спинами вновь превратилась в глухую стену. — Это кто тебе такую чушь про вампиров-то понарассказал? Магглы твои что ли?

— Да где-то слышал, — уклончиво ответила я. — Уже не помню, где именно. Хагрид, зачем ты меня увел? Профессор Квиррелл, наверное, столько всего интересного рассказать может.

— Да успеешь еще профессора на уроках наслушаться, — проворчал Хагрид. — А сейчас пойдем, нам надо покупки сделать. Не весь же день здесь торчать.

— Ой! — я сделала вид, что до меня только-только дошло. — А у меня же денег нет! Как мы хоть что-то купить сможем?

— Да ты не беспокойся, — отмахнулся Хагрид. — Ты, что, правда, думаешь, что твои родители о тебе не позаботились?

— Глядя, где и как я жил? Да, — честно ответила я.

— Ну и зря, — убежденно заявил Хагрид. — Да и что, можно подумать плохо ты жил? Глянь домина у твоих дяди с тетей какой, даром что магглы. Да и Дамблдор не стал бы просто так настаивать, чтобы тебя к ним отправили. Ведь и из наших-то сколько желающих взять тебя на воспитание было. А он сказал, как отрезал, нет, мол, должен мальчик у родственников расти. Не зря же, наверное, да?

Да, в том, что не зря, я, собственно говоря, и не сомневалась. Сомнения были лишь в том, что задумка директора учитывала интересы Гарри. Впрочем, спорить с Хагридом было бы себе дороже, поэтому я решила промолчать.

123 ... 89101112 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх