— Надо было нам сразу загрызть этого вороватого поганца! — выдала Мирра, остервенело дёргая себя за накрепко приставший к штанам из сверхпрочной суори длиннющий чёрный хвост, и не в силах его отодрать.
— Точно! — дружно поддержали её подружки.
— Ничего, он у нас ещё попляшет!.. — довольно зловеще пообещала заводила этой компании, оставляя в покое многострадальный хвост.
— Вот как?.. — изобразила удивление Блэкворт. И вкрадчиво поинтересовалась: — А вы не забыли о своей клятве нашей милостивой заступнице при проигрыше не преследовать Тима Фастина?..
— Но ведь он первый начал играть нечестно! А значит — мы тоже не обязаны следовать уговору! — возмутилась Мирра. А Лара и Вэлэри одобрительно закивали, целиком и полностью поддерживая её.
— Фастин нигде не нарушил данную вам клятву, а потому вы всё так же связаны ею, — построжел голос Фелис. — И теперь не можете ничего с ним поделать.
— Почему это не можем? — запальчиво возразила Лара. — Тим всё равно наша добыча! Мы ведь пометили его! Ещё до нашего договора! А значит — имеем на него все права!
— Забудьте! — резким взмахом руки отмела приведённые аргументы Блэкворт. Настойчиво добавив: — И смиритесь с тем, что профукали свою добычу! — А затем, видя нарисовавшееся на мордашках девочек категоричное неприятие такого поворота дел, вздохнула, и миролюбиво произнесла: — Со всеми бывает. Особенно когда в первый раз...
— А как же тогда верное варговское правило — добычу из своих лап ни за что не упускать? — недоверчиво осведомилась Лара, переглянувшись с Миррой и Вэлэри.
— В таких случаях как этот — когда вы изначально зашли не с той стороны, оно не применимо, — заверила их Фелис.
— Как это не с той? — не согласилась с ней Мирра.
— Мы же честно взяли свою первую добычу! Заловив её во время охоты! — всунулась и Вэлэри.
— Честно, ха! — насмешливо фыркнула на это Фелис. — Да если бы вы упустили, не догнав, этого воришку, наставницы в Цитадели с вас бы потом три шкуры спустили! За вопиющее пренебрежение занятиями по развитию тела! — И, пофыркивая, продолжила: — Очень честно, да, равнять себя с обычным человеком! Который мало того, что изначально физически слабее, так ещё и не проходил такую подготовку как вы в течение дюжины лет!
— А мы виноваты, что он пренебрегал физическим развитием своего тела? — огрызнулась насупившаяся Мирра.
— Девочки, — вздохнула Фелис. — Добычу надо брать совсем не так. Хитростью, а не силой и сноровкой! — И, предвкушающе закатив глаза, едва ли не промурлыкала: — Надо изначально так всё проворачивать, чтобы добыча была даже не в силах сообразить, что она является ею и с каждым мигом всё больше увязает в расставленных силках... чтобы, понять не могла, как такое произошло, что она очутилась в ваших ласковых лапках... Дабы потом беспрестанно восхищаться своим коварством и умом, играя с прирученной зверушкой! И, Дарг побери, испытывать законную гордость за свою охоту!
Порывисто вздохнув в окончание своих наущений, Фелис открыла глаза и обвела притихших девочек снисходительным взглядом, в котором явственно читалось превосходство умудренной опытом женщины. И, кажется, ей это удалось, хотя она не так чтобы и сильно старше их была... После чего укоризненно покачала головой: — А то что провернули вы — это не охота, а издевательство какое-то!
— Почему это издевательство? — хмуро осведомилась Лара.
— Да потому что в результате её вы получили бы пшик! — фыркнула Блэкворт. Пояснив затем недоумённо переглянувшимся глупышкам: — Тим ведь, едва вырвавшись от вас, сразу принял смертельный яд! Так его напугала перспектива стать вашей игрушкой, что он предпочёл умереть, нежели стать ею!
— Как же так... — упавшим голосом вопросила Вэлэри.
— А вот так оно и бывает, когда ты подбираешь к человеку неправильный подход, — нравоучительно заметила их проверяющая.
— И что теперь?.. — помолчав немного, осторожно спросила Лара.
— Ничего, — пожала плечами Блэкворт. — Отправитесь назад в Цитадель. Где вас ждёт ещё год обучения, так как испытательное задание для досрочного выпуска вы, как прекрасно понимаете, весьма качественно провалили...
Троица заправских охотниц явственно приуныла. Но хоть не разнылась...
— А с ворюгой что? — помолчав, мрачно спросила Мирра. Тихо обронив затем: — С ним же всё равно надо разобраться...
— Забудьте о нём! — на редкость категорично потребовала Фелис. Пригрозив: — Или я вас отправлю в Цитадель в том виде в каком вы сейчас пребываете!
Это проняло её испытуемых. Хорошо так проняло... Ну так, не совсем дуры, живо представили себе такое триумфальное возвращение с испытательного задания. С кошачьими мордочками, ушками и хвостами! А как остальные прознают все подробности об их охоте... Да над ними даже самая мелкота — первогодки-пятилетки, потешаться будет!
— Вообще, если по-хорошему, то вы должны быть ему благодарны, — заметила Фелис, удовлетворённо глядя на мигом присмиревших девочек.
— Вот ещё! — вспыхнула Мирра.
— Да-да, — подтвердила Блэкворт. — Вы должны быть ему благодарны. Как минимум за то, что, когда вы пребывали в беспамятстве, он нарисовал вам кошачьи мордочки кисточкой на лицах, а не улыбки от уха до уха ножом... — И, выдержав паузу, чтобы дать им проникнуться сказанным, добавила: — Надеюсь, эта история добавит вам немного разума и научит здраво оценивать опасность людей... — Ну и она была бы не она, если бы не подтрунила напоследок: — А заодно, не терять головы, заловив вновь смазливого и эмоционально-привлекательного мальчишку!
Лара, Мирра и Вэлэри на это только угрюмо засопели.
— Ладно, приводите себя в порядок и собирайтесь, — велела удовлетворённая их покладистостью Блэкворт. — После полудня отправитесь обратно в Цитадель. — И направилась прочь.
— А что с утащенным Тимом артефактом? — пискнула ей вдогонку Вэлэри, вспомнив кое-что. — Его же нужно вернуть! Он же кучу денег стоит!
— Ага! — немедля поддержали её подруги, немедля проникшиеся закономерными подозрениями касательно того на кого повесят понесённые казной убытки.
— Вот вы... наивные... — обернувшись, поражённо покачала головой Фелис, в последний момент придержав и в итоге изрядно смягчив откровенно нелицеприятное высказывание в адрес умственных способностей этой троицы. И глаза закатила ещё от избытка чувств: — Ну кто ж вам, впервые выбравшимся из Цитадели в больший мир глупышкам, доверит доставку настоящего артефакта?.. Да ещё такого ценного! Это ж какие убытки для казны Элории!
— Что?! — вытянулись у них мордашки.
— То! — с удовольствием сообщила им Фелис. — Для испытательного задания вам доверили всего лишь первоклассную копию "Дара Таэля", уровня творения мастера-артефактора! — Снисходительно пояснив затем: — У нас их целый десяток припасён для такого дела... И очень даже не зря! Потому как два поддельных браслета такие практикантки как вы уже сломали, а три — потеряли!
* * *
*
Сонная одурь всё же страшная штука! Кроме как ей ничем не объяснить почему я с пару минут, наверное, закрывал и открывал глаза, обнаружив, что вокруг кромешная тьма. Потом только дошло, что нахожусь не в своей квартирке, в которой никогда не бывает абсолютно темно из-за разгоняющих полночный мрак огней города, а в своём тайном убежище. Ну и всё остальное вспомнил... И невольно закряхтел ровно какой-нибудь дед-развалина, под влиянием тут же накативших болезненных ощущений. К которым впрочем, можно притерпеться... Это ж не боль ран или побоев, а просто такое непередаваемое чувство, будто единолично разгрузил прошлым днём торговый обоз...
Пошарив вокруг себя левой рукой, я нащупал небольшой шарик — размером с орех, и сдавил его. И в моей крохотной норе быстро посветлело... Благодаря такой полезной штуковине, как алхимический светляк. Так-то баловство конечно, но годное...
С силой потерев руками лицо, я прислушался к свои ощущениям, и едва не охнул. Сна-то не было ни в одном глазу! А выспаться за те пару-тройку часов, что я отвёл себе на сон, по любому было невозможно!
"Как бы не вечер уже!" — озабоченно подумал я, спешно поднимаясь.
Чтобы окончательно прийти в себя, я принял четвертинку обычной порции эликсира восстановления. Да и выбрался немедля на белый свет. С удивлением обнаружив, что солнце ещё даже не достигло зенита. То есть спал я не более трёх часов, как и планировал...
Чутка умыв рожу в фонтане на крохотной площади у храма Арис, я ощутил себя значительно бодрей. И соображать стал получше... Ещё раз глянув на ослепительно-белое солнышко, карабкающееся на небосвод, — теперь уже посмотрев на него с нескрываемым подозрением, я немедля пристал к прохожим с просьбой сказать мне какой сегодня день.
Добрые люди, похоже приняв меня за загулявшего не на шутку паренька и потому благодушно посмеиваясь, охотно сообщили мне то что требовалось. Что сегодня уже следующий день, а вовсе не вчерашний!
"Дарг... я же проспал более суток, вместо пары часов..." — потерянно протянул я про себя, обмерев. И едва ли не вихрем сорвавшись места, рванул к лавке редкостей из Пустошей. Узнать у Бре Литтена насчёт "Дара Таэля". Если ли у него вообще такой артефакт, а если нет, то сможет ли он его достать и в какие сроки. А то может ещё придётся слёзно упрашивать кое-кого дать новую отсрочку... Хотя тут есть надежда на то, что она согласится ещё немного подождать. Блэкворт куда как более разумная особа, нежели эта троица юных хищниц... И, надо думать, предпочтёт возвращение ценного артефакта жестокому убийству того кто его украл... Будем надеяться...
К мастеру Литтену мне опять пришлось долбиться с четверть часа. Ну никак он не желал просыпаться, подниматься и выходить! И да, в конце-концов, как и в прошлый раз отправил разобраться с назойливым посетителем Лидию...
— Опять ты?! — возмутилась она, распахнув дверь и увидев меня, стоящего на крыльце.
— Только не начинай снова, — мрачно бросил, не давая выговориться уже раскрывшей рот девушке. И потребовал: — Позови дядю. У меня к нему срочное дело. — И, чувствуя как стремительно утекает моё время, сунул Лидии золотой, дабы мастер Литтен не медлил там с появлением.
Переданная мной монета сработала как надо. Дальний родственник Лидии в этот раз притопал пошустрей. И не стал сразу гнать с порога. Наоборот — улыбнулся, и насмешливо осведомился: — Неужто тебе ещё что-то понадобилось опознать? — И радушно предложил, распахивая дверь во всю ширь и кивая в прихожую: — Если так — заходи.
— Не, мастер, я сегодня по другому вопросу, — отрицательно мотнул я головой отказываясь заходить в дом. И поторопился изложить суть дела: — Помните ведь, я вам приносил вчера на опознание драгоценный браслет? Который оказался копией "Дара Таэля"?
— Помню, конечно, — подтвердил мастер. Высказав догадку: — Что, тебе понадобилась бумага с моим оценочным удостоверением, чтобы продать эту безделицу за нормальную цену?
— Да нет, хочу узнать есть ли возможность обзавестись настоящим таким артефактом! Очень хочу его купить! — поспешил разъяснить я.
На что Бре Литтен, к моему великому недоумению, громко расхохотался. До слёз прямо! А когда чуть успокоился, посмеиваясь и вытирая выступившие слёзы, проговорил: — Ну ты и шутник, право слово... Хочу купить...
— А что, их продажа запрещена властями королевства?.. — прямо обмер я, сразу заподозрив худшее.
— Нет, не запрещена, — успокоил меня мастер. Снисходительно спросив затем: — Просто ты хоть представляешь себе сколько он стоит?
— В пределах четырёх с половиной тысяч золотых, я слышал, — ответил я, напустив на себя самый невозмутимый вид — хотя произнесённая вслух сумма внушала уважение.
— Ох, парень, не смеши! — потребовал безнадёжно отмахнувшийся от меня и коротко рассмеявшийся Бре Литтен. Снисходительно пояснив затем: — В последний раз подлинный "Дар Таэля", выставленный на столичный аукцион, продали ровно за восемьдесят шесть тысяч золотом!
— За... за сколько?.. — просипел я, почувствовав, как мир покачнулся передо мной. И рванул внезапно ставший слишком узким ворот рубахи.
— За восемьдесят шесть тысяч полновесных золотых, — с удовольствием повторил мастер Литтен. С тонкой улыбкой добавив-подначив: — Так что я бы посоветовал тебе погодить с такими дорогостоящими приобретениями. Хотя бы до того момента, когда ты станешь первейшим гарминским богачом.
Вообще, так-то он всё правильно обсказал. Только легче мне от этого не стало... Не слушая более Бре Литтена, я медленно развернулся и сошёл на подгибающихся ногах с крыльца на мостовую. Едва не оступившись при этом, и не брякнувшись. И не замечая никого и ничего побрёл прочь...
Отчаяние ведь захлестнуло меня с головой! Хотя как тут не утратишь силы духа, узнав такое?.. Мне ж, получается, нужно украсть где-то драгоценностей на просто нереальную сумму в четверть миллиона золотом, чтобы иметь возможность приобрести "Дар Таэля"! А это невозможно! Даже в самых сладких мечтах, не говоря уже о жизни!
"Даже если я каждый день, без продыху, стану воровать, не набрать мне восьмидесяти шести тысяч..." — промелькнула у меня трагичная мысль — крушение всех надежд, на то что обчищенная сокровищница гарминского казначея, позволит мне решить насущной проблему с варгами.
Механически переставляя одеревеневшие ноги, я дошёл до трущоб — практически родных уже. Непонимающе огляделся там... И, опознав в строении перед собой доходный дом Мухада Раха, зашёл в располагающуюся по соседству забегаловку, принадлежащую Хромого Сью. Уселся за один из пустующих по раннему времени столов в уголке. Посидел сколько-то, невидяще глядя на изрезанную ножами столешницу.
— Чего тебе, Прыг, пожрать дать? — вырвал меня на мгновение из темницы безнадёги возглас — упитанного младшего братца Хромого, заправляющего в "Пивной бочке" днём.
— Не... — сконцентрировавшись на его словах, отрицательно мотнул я головой. Обычно-то да, я сюда поесть заглядываю, но сегодня не до еды... Сглотнув пересохшим горлом, я неожиданно для Балмера потребовал: — Выпить лучше принеси... покрепче чего-нибудь...
— Выпить? — искренне удивил его мой запрос — я ведь никогда не требую себе выпивку — не люблю. Да и качество её в "Пивной бочке" оставляет желать лучшего. А потом, видимо сообразив что-то, сочувственно хлопнул меня по плечу: — Да, слышал, тебя Гудвин — старый пройдоха, тоже неслабо прокинул... — Сгрёб брошенный мной на стол медяк и отвалил, сказав: — Сейчас принесу.
Притащил вскоре здоровый стакан, наполненный белёсо-мутной жидкостью и жутко воняющий какой-то сивухой. И, оставив его передо мной на столе, ушёл, не сказав больше ничего. Оставил в покое... Чему я был только рад.
Так и сидел с час, наверное, пялясь на этот стакан. Мучительно соображая: — "Что?! Что мне теперь делать?!" — и не находя ответа на этот вопрос...
Погрузившись в совсем уж полное отчаяние, я ненадолго прикрыл рукой глаза и, скрипнув зубами, помотал головой. А когда открыл их — увидел что сижу за столом не один. Напротив меня расположилась пресветлая госпожа Блэкворт, во всей своей хищной красе!