Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Канон


Опубликован:
10.08.2018 — 10.08.2018
Читателей:
4
Аннотация:
Можно ли изменить судьбу, если она уже предрешена? Можно ли изменить чужую судьбу, если она стала твоей? В результате перипетий, связанных с Кубком Огня и возрождением Волдеморта, Поттер начинает сомневаться, всё ли ладно в его жизни. В библиотеке он находит древний свиток, описывающий ритуал вызова демона-оракула из другого мира. Кроме встречи с демоном, он также нанимает детективное агенство для расследования его собственной жизни. В итоге он узнает, что он вовсе не Поттер.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Очень приятно, — сказала Боулинг. — А вас, дорогая, я вовсе не так себе представляла.

— Я очень рада, что мне удалось обмануть ваши ожидания, — явно через силу улыбнулась Панси.

— Ого! — воскликнула Боулинг. — Манеры, надо же! Но и зубки с острым язычком на месте!

— Мне можно идти? — жалобным голосом спросил Дима. — А то меня там ждут….

И нечего ему волноваться! Амелии до срока ещё почти месяц, а он, бедный, почти ни на шаг от неё не отходит! Я вздохнул, вспомнив о Сириусе, который вынужден всё это пропускать, отсиживаясь на скамейке запасных. Хорошо, хоть папа с Дэниелом попеременно оказываются поблизости от Белинды, чтобы составить ей компанию. Ну, и Флёр, которая вообще редко оставляет ту в одиночестве…

Астория и Боулинг вышли из круга, мы все помахали демону рукой, и Панси активировала портал. Пока Боулинг считала ворон, наблюдая чудо в действии, Панси с Дафной подхватили меня под руку и прижались, довольно улыбаясь.

— Пойдёмте, — предложил я, показывая рукой. — Вы ведь не против небольшой пешей прогулки в Министерство?

— Зависит от того, как мы от него далеко, — поджала губы Боулинг. — Впрочем, ведите!

Когда мы только вышли в коридор, по которому с деловым видом сновали туда-сюда сотрудники маггловского учреждения, она стала настороженно оглядываться по сторонам, а потом, словно что-то сообразив, втянула голову в плечи, стараясь казаться незаметной. Не думаю, что у неё получилось — мы то её и так прекрасно видели, а вот из-за наложенного Репеллума никого из нас, включая саму Боулинг, которую аккуратно придерживала под локоть Астория, видно не было. Более того, как ни спешили вокруг по своим делам магглы, тем не менее, нас они огибали по широкой дуге. Вздумай мы идти по центру коридора, а не вдоль левой стенки, как воспитанные люди, то здесь непременно образовался бы затор, а так мы тихо-мирно дошли до секретного прохода и вышли на улицу. Отойдя от здания метров на двадцать, Боулинг вовсе уж неприлично распахнула рот от удивления, разглядывая большое здание.

— Эт-то что, — спросила она, возбуждённо тыкая пальцем в уродливую громадину, — набережная принца Альберта, что ли?

— Набережная у вас за спиной, — снисходительно пояснил я. — А это перед нами — прикрытие для тайной лаборатории Сириуса.

— Безобразие! — возмутилась она. — Куда только правительство смотрит?!

— Туда, куда позволяет ему Магглиато Репеллум, — ответил я. — Кстати, спасибо вам большое, это было просто прекрасное изобретение! Если бы вы не придумали это заклинание, то нам бы пришлось делать это самим. Сколько жизней было спасено!

Услышав про спасённые жизни, она было умолкла, вполне поняв мой прозрачный намёк на её личное пренебрежение жизнями вполне так себе замечательных людей. Вроде той же Амелии, к примеру. Дима, кстати, запал не на шутку и не только сразу же позвал замуж, решительно отбросив свои многолетние привычки, но также на руках носил и пылинки сдувал. Так что теперь Боулинг, одним абзацем своей книжки выписавшая его суженой смертный приговор, ничего, кроме ненависти, при личной встрече тщательно скрываемой за маской вежливости, у него не вызывала. Зря, кстати — я уже давно продрался через это иррациональное чувство. Ничего-ничего, пройдёт ещё немного времени, и он сам вспомнит то, что давно уже умудрился втолковать мне — без талантливого пера Жаклин Боулинг самой Амелии Боунс не было бы вовсе. Тем не менее, благодаря его настрою мой план не встретил у него неприятия. Здоровые опасения возникли, конечно — но в основном за тех несчастных, кому…

Боулинг явно рассчитывала, что девушки меня отпустят, но я был вполне доволен их компанией, а посвящать её в тонкости своей личной жизни я не намеревался. Тем не менее, вопросы это не отменило, и она принялась меня расспрашивать ничуть не менее дотошно, — в буквальном смысле этого слова, — чем это делала Рита Скитер. У меня даже подозрение возникло — не с себя ли она писала образ пронырливой журналистки, которой до всего было дело. Они с Асторией шли чуть впереди, и для того, чтобы задать вопрос, ей приходилось оборачиваться на ходу. Надо ещё добавить, что время в том мире несколько опережает наше, и стараниями демона, легкомысленно пропускающего месяцы между нашими встречами, этот разрыв увеличивается. Жаклин Боулинг уже было слегка за шестьдесят, — хоть и неприлично джентльмену упоминать возраст дамы, — и наше, в общем-то, не очень дальнее путешествие, — всего-то два с половиной километра по набережной до Ламбета, потом по Абингдон и Винтехол до Чарин-кросс, — заняло в итоге около сорока минут, в течении которых Боулинг засыпала нас вопросами со скоростью, которой та же Астория ещё год назад искренне бы позавидовала.

— Ты собрал вокруг себя настоящий цветник, Алекс Паркинсон, — похвалила она и сделала паузу, ожидая моих комментариев. Панси сдвинула брови, а Дафна высокомерно задрала носик. Да-да, шипы у моих роз очень даже колючие! — Ну, ладно, — сдалась она, — какая у нас с тобой на сегодня программа?

— Очень простая, — откликнулся я. — Если вы о нашей совместной программе, конечно. Я доведу вас до Арки, где вас встретит мой хороший друг и отправит домой…

— И как же зовут этого вашего “хорошего друга”? — поинтересовалась она.

— Это в данный момент не столь уж и важно, — улыбнулся я. — Но мне бы хотелось ещё раз заострить ваше внимание на сложностях прохода…

— Я уже слышала рассказы Дмитрия про нечеловеческую боль, — вздёрнула она нос, — но думаю, что они призваны сбить меня с толку и отказаться от моего намерения. Не так ли, Алекс?

— Отнюдь, миссис Боулинг, — возразил я. — Если вы подумаете, то поймёте, что мне от вас что-то действительно нужно, и по этой причине мне сейчас совсем ни к чему раздражать вас лишний раз. Чтобы у нас не возникло недопонимания по этому вопросу, я хочу предупредить, что мучения действительно будут, как выразился Дмитрий, “нечеловеческими”, и страдания ваши будут тем сильнее, что у вас даже не будет тела, которое могло бы эту боль чувствовать.

Мысль о том, что она нам настолько нужна, что она по-прежнему может играть нами, как марионетками, осветила её лицо, как солнце в пасмурный день. Оказавшись в любимом амплуа верховного божества этого мира, она вновь обрела уверенность в себе, которая было поколебалась слишком уж привлекательной, по её мнению, Панси Паркинсон и очевидно неравнодушной к Алексу Паркинсону Асторией Гринграсс. Ну, и прочими такими незаметными мелочами, которые по мере накопления заставляли её нервничать сильнее и сильнее.

— Excuse me… — обратилась она уже к которому по счёту встреченному прохожему.

— Простите! — приподнял свой котелок солидный господин лет пятидесяти, ведущий под руку даму лишь чуть моложе него.

— I am terribly sorry… — взмолилась Боулинг.

— Иностранка? — прищурился господин. — Полька?

— Прошу прощения за беспокойство, — снова извинилась Боулинг.

— И я прошу прощения, мадам, — раскланялся господин, осторожно обходя её по кругу. — Приятного дня!

И правильно — не поленится ведь и напишет ему приключения на пятую точку. Или того хуже — какую-нибудь редкую болезнь. Она такая, она может!

— Это возмутительно! — пробормотала она. — В Лондоне, в самом его центре, можно сказать, — махнула она в сторону Вестминстера, мимо которого мы как раз проходили, — никто даже элементарных фраз по-английски не знает! Куда, скажите мне, куда эти невежды дели язык Шекспира и Байрона?

И некоей Жаклин Боулинг, не будем забывать!

— Не обращайте внимания, — посоветовал я. — В конце улицы стоят несколько автобусов с актёрами из России, которых периодически выпускают нам навстречу. Даже фокусов с магнетизмом и электричеством не понадобилось!

— Я в чём-то понимаю твоё желание позубоскалить, — кивнула Боулинг, — но и ты должен признать, что моё удивление русскоязычным Лондоном имеет под собой даже ещё более глубокие корни, чем кажется на первый взгляд.

— Месть за Севастополь? — понимающе усмехнулся я.

— Севастополь? — ещё сильнее нахмурилась Панси.

— Да-да, — кивнула Боулинг. — Мисс Паркинсон, не расскажете ли мне про свою жизнь?

— Я не очень понимаю вопроса, — прищурилась Панси.

— Ну, есть же у вас ещё какие-то интересы в жизни помимо того, чтобы играть прописанную вам моим коллегой роль игрушки Алекса, — ослепительно улыбнулась Боулинг.

Моё мнение о том, что она конченая дура, лишь укрепилось — это же надо совсем мозгов не иметь, чтобы так нагло задирать человека, способного одним взмахом палочки покрыть её лицо бородавками… или заставить зубы расти безудержно, к примеру. Хотя может она таким способом пытается определить, насколько мы в ней нуждаемся? Измерить длину верёвочки, которую она дёргает, чтобы мы пустились в пляс?

— В свободное от этого тяжёлого и обременительного труда время я молюсь Тёмному Лорду, смотрю в рот Малфою и вздыхаю по Снейпу, — со змеиной улыбкой на устах ответила Панси. — Так что моё расписание забито очень плотно. С огромным трудом удаётся урвать минутку, чтобы подложить кнопку на стул какому-нибудь Уизли. Я всё правильно сказала, хозяин? — спросила она, повернув ко мне лицо.

— Браво, мисс Паркинсон, — ничуть не смутившись, похвалила Боулинг. — Отменная выдержка и реакция! А мисс Гринграсс что скажет?

— Ой, как скучно! — только что не зевнула Дафна, прикрывая ротик ладошкой. — Может, уже вернёмся домой, чтобы я могла на себя полюбоваться?

— Пятьдесят очков Слизерину! — воскликнула Боулинг и повернулась к Астории: — А вы, конечно же, целыми днями мечтаете, как выйдете замуж за Драко Малфоя?

— Вот ещё! — надулась та. — Пусть только попробует не жениться, я ему такую жизнь устрою!

Вот так, за перепалкой, мы и скоротали время до Министерства. После памятной поездки в телефонной будке вместе с Гермионой и Луной я как-то опасался составить компанию Жаклин Боулинг. Я, всё-таки, ещё так молод и наивен! Поэтому она отправилась одна после того, как я назвал особый гостевой пароль, а мы вчетвером загрузились в кабину, когда она уже вернулась пустой. Конечно же, в лифте оказалось тесно, несмотря на то, что два угла будки были совершенно свободны. Но я не жаловался — я вообще мужественный и стойкий! Во время похода через Министерство и Отдел Тайн был велик соблазн связать Боулинг и транспортировать её по воздуху Левикорпусом, поскольку её так и тянуло протянуть руку в сторону чего-нибудь интересного, но оттого не менее опасного.

Вот кого я не ожидал там встретить, так это такой представительной компании. Сёстры Блэк, Гринграссы и Паркинсоны. Не хватало лишь Римуса и Сириуса с жёнами. Впрочем, у Сириуса есть справка от врача, так что никто не обидится за его неучастие в столь пышных проводах. Хотя… это же не проводы. Мне на ум как раз пришла догадка по поводу их присутствия здесь. На самом-то деле, всё просто — изначально план состоял в том, что Дублёр Беллатрикс должна была встретить Боулинг “на той стороне” и отправить дальше. “Дальше” — это в зависимости от наших намерений. Думаю, что Белла решила, что пора уже и самой становиться красавицей, и придумала устроить Боулинг сопровождение, по крайней мере, “на ту сторону”. Нарцисса, которая сестру читала, как открытую книгу, набилась ей в компанию. Кто-то из них не утерпел и сболтнул маме, а та позвала Богиню. Подумав немного, обе подумали, что мужья-перестарки молоденьким девушкам не нужны, и позвали папу с Дэниелом. А Малфоя нет потому, что в данный момент, раздувшись от счастья, словно индюк, он сидит за министерским столом не в силах от него оторваться. Не удивлюсь, если у кресло у него с дыркой, под которой установлен горшок.

— Люциус очень занят делами государственной важности, — невольно подтвердила догадки Нарцисса, встретившись со мной взглядом.

— Люциус? — не поняла Боулинг.

— Прошу знакомиться — Нарцисса Малфой, — выпалил я, вовремя вспомнив о манерах.

А то скандал уже назревал — родители вытянулись в струнку, явно приготовившись сделать мне выговор. Может, даже с занесением.

— Миссис Жаклин Боулинг, — представил я. — Мистер Паркинсон, миссис Паркинсон, мистер Гринграсс и миссис Гринграсс…

Боулинг довольно кивала, цепким взглядом рассматривая лица.

— Мне только кажется, или ты кого-то пропустил? — с самодовольной улыбкой спросила она.

Конечно, пропустил! Вот только не случайно, поскольку упоминание имени Беллатрикс Лестрейндж должно было привести бедняжку в ужас.

— Боюсь, что действовать придётся по второму варианту, — пожал я плечами.

Девушки встрепенулис.

— Что за второй… — начала Боулинг.

— Конфундус! — скомандовала Беллатрикс едва ли не раньше, чем я закончил фразу.

Торопилась, значит, успеть раньше других. Удивительно только, что, собственно, Конфундусом дело и ограничилось. Что это с ней?

— Слушаю и повинуюсь! — с какой-то апатией произнесла Боулинг.

— Ты уверен? — спросил папа, отрываясь от мамы и подходя к той, чтобы заглянуть в глаза.

— Съешь это! — приказала Белла, протягивая Боулинг пузырёк с Веритассерумом, который та покорно опрокинула в себя.

— Сейчас проверим, — ответил я. — В конце концов, никогда же не поздно подтереть память!

Со звуком “пф-ф!” из ушей и носа Боулинг повалил пар. Значит, сыворотка болтливости уже начала действовать.

— Рассказывай, — потребовала Белла. — Как ты намеревалась исполнять договор?

— Договор? — неприятно рассмеялась Боулинг. — Вы, букашки, что о себе возомнили? Чтобы Творец, Создатель вдруг договаривался с пылью под ногами? Всё, что мне нужно — моя молодость, секрет которой по недоразумению оказался в руках возомнивших себя самостоятельными марионеток! А после этого этот бунт в кукольном театре должен быть подавлен в зародыше!

Последние слова она выкрикнула, брызжа слюной не хуже Скримджера.

— И что бы ты сделала? — спросил я.

— О, Алекс Паркинсон! — воскликнула она и перевела взгляд на родителей: — Какая красивая пара и какое ужасное несчастье! Все трое погибнут от рук Пожирателей не далее, как в сентябре девяносто шестого, — она посмотрела на Богиню с Дэниелом и добавила: — для столь мелких и незначительных персонажей, которых даже нет в моей книге, я не стану изгаляться и тратить лишние слова. Вы пропадёте там же, — она повернулась к Нарциссе: — Думаю, что увечье вам пойдёт. Взорвётся котёл, и всё лицо будет оплавлено. О, да, один глаз явно лишний!..

123 ... 126127128129130 ... 140141142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх