Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Канон


Опубликован:
10.08.2018 — 10.08.2018
Читателей:
5
Аннотация:
Можно ли изменить судьбу, если она уже предрешена? Можно ли изменить чужую судьбу, если она стала твоей? В результате перипетий, связанных с Кубком Огня и возрождением Волдеморта, Поттер начинает сомневаться, всё ли ладно в его жизни. В библиотеке он находит древний свиток, описывающий ритуал вызова демона-оракула из другого мира. Кроме встречи с демоном, он также нанимает детективное агенство для расследования его собственной жизни. В итоге он узнает, что он вовсе не Поттер.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Прости, что? — переспросил я. — Я пытаюсь понять, что не так в этом утре.

Панси надулась, поджав губы.

— Панси тебя спросила, отчего тебя на пару с Флёр не утащило с рассветом к Уизли, — пояснила Дафна. — Да и мама забыла обернуться Биллом…

Осторожно, чтобы не вырвать локоть из её захвата, я хлопнул себя по лбу. Вот оно! Вот, что мне покоя не даёт! Я же по Сценарию должен был проснуться у Уизли, с ними позавтракать, а потом на автомобильном кортеже в сопровождении персональных телохранителей отправиться на вокзал, милостиво — так уж и быть! — подсадив к себе Гермиону и Рона с Джинни. И что теперь? Если они не поедут на машине, то опоздают к поезду, а без меня кто же их в машину пустит?!

— Я думаю, что уже поздно пытаться что-то исправить, — вздохнул я.

— А может, Сценарий теперь считает Поттером кого-то другого? — предположила Панси, которая сразу перестала дуться. — В любом варианте, у нас образовалось дополнительных два часа вместе, которые ты в противном случае мучился бы в обществе Рона и Джинни!

— Тонко подмечено, — согласился я. — А коли так, то почему бы нам не обогнать всех, чтобы как следует ударить по мороженому на вокзале?

Сказано — сделано! Конечно, без Астории не обошлось, а на увязавшуюся было за нами Лизу шикнула Белинда. Идти оставалось ещё минут пятнадцать, и быстрым шагом мы честно рассчитывали создать пятиминутный запас — как раз на то, чтобы купить себе лакомство, а потом найти какое-нибудь местечко, где можно было спокойно его слопать, улыбаясь и корча друг другу рожицы. Ещё за двести метров до входа на вокзал я заметил столпотворение — три или четыре десятка угрюмых волшебников оттесняли от входа толпу, заглядывали во все тёмные щели вокруг и пристально зыркали по сторонам. Физиономии у них были ещё те — я даже ненароком подумал, что не тех мы мы Пожирателей отправили с Волдемортом, ой, не тех! Менее всего мне было понятно, зачем вся эта свита — сами же совсем недавно провожали Пожирателей Смерти, уходящих в светлые дали!

Когда старший убедился, что опасности нет, он махнул рукой, и из пары чёрного цвета автомобилей на тротуар вылезло большое пятно рыжего цвета. Много пятен. Всё семейство Уизли — исключая, конечно, Билла, Перси и Чарли. А вот остальные были все. Обогнавшие отца в росте близнецы, сам Артур, за которым, раздвигая стену авроров, степенно переваливалась Молли, Рон и замыкающими — Джиневра с Гермионой, причём последняя явно старалась держаться подальше от Рона. Пожиратели… то есть, авроры сразу взяли их в плотное кольцо, время от времени покрывая тонкой плёнкой Протего, пока не зашли внутрь. Мне оставалось только порадоваться — во-первых, Уизли всё-таки доехали во время, а во-вторых, никто про меня и не вспомнил. Второе даже было более важным, если подумать.

Мы нашли себе место неподалёку у входа, дожидаясь остальных. Папа не стал создавать себе дополнительную мороку с транспортировкой наших пожитков, а просто оставил всё ещё вечером в подсобном помещении вокзала. А что, начальник он всей экономики магической Британии или нет? Когда к нам присоединились три комплекта родителей, две сестры и полувейла, мы всей гурьбой двинулись ко входу на нашу платформу. Проходя большой зал, я зацепился глазом за любопытную сценку — Джинни в кружке родителей и братьев нервно оглядывалась через плечо и вздыхала, не видя способа избавиться от Молли, как раз довольно громко выдававшей ей последнюю тысячу наставлений. Поскольку некоторые из наставлений были довольно личного, а иногда даже интимного характера, Джинни уже давно покраснела до корней волос на пару со стоящей рядом Гермионой, которой тоже досталась своя доля вековой мудрости. Рон хмуро ковырял пальцем в носу, совсем неосознанно повторяя движения деликатно повернувшегося к семейству спиной Артура, а близнецы по-доброму улыбались им всем, явно залепив уши чем-то абсолютно непроницаемым. Авроры рассредоточились по залу, выискивая подозрительных личностей, и несколько карманных воришек уже лежали на полу, скованные Петрификусами.

Неподалёку же, как раз в том тёмном углу, куда всё оглядывалась Джинни, виднелся тёмный монументальный силуэт, тщетно пытающийся спрятаться за гранитной колонной. Я всё понял.

— Мне нужно кое-что сделать, — сообщил я Панси, повернулся к Дафне и добавил: — Увидимся в поезде, хорошо?

Дафна благосклонно кивнула, дозволяя мне отлучиться, и я отошёл в сторону, пропуская нашу группу вперёд, а заодно наблюдая за происходящим. Фред с Джорджем улыбаясь помахали на прощанье и двинулись к выходу. Рон, отчаявшись дождаться окончания монолога Молли, развернул тележку и покатил её в сторону входа на платформу. Авроры потянулись за ним, и Артур, выудив наконец предмет своих раскопок, махнул рукой, возглавляя процессию. Джинни ещё раз с тоской оглянулась.

— Мистер Уизли! — крикнул я. — Постойте! У меня сведения государственной важности?

— Гарри, дорогой! — всплеснула руками Молли, едва меня завидела, и повернулась в мою сторону, расставляя руки. Мне это совсем не понравилось — видел я тех полуголых японских дохляков, смешно толкающихся животами в небольшом круге, так вот Молли таких раскидала бы, как кегли, просто неловко крутанувшись на месте. В панике я остановился и попятился, пытаясь сообразить, что делать.

— Гарри Поттер! Гарри Поттер! — разнёсся по залу громкий шёпот, и ко мне стали стягиваться авроры.

Вряд ли для того, чтобы защитить своими тщедушными телами — они ещё не встречались с необоримой силой, созданной как раз для того, чтобы раскатывать свежий асфальт по дороге.

— Здравствуй, Гарри, — важно произнёс Артур, пытаясь отодвинуть жену в сторону.

Получилось, что он сам от неё оттолкнулся и чуть не упал.

— Это всё Малфой, — сказал я, заметив, что моя погибель тоже заинтересовалась и решила не делать из меня плоского Алекса сразу, а отложить это мероприятие на сладкое. — Он что-то замышляет! И у него есть это!

— Что — это? — сварливо спросил Артур. — Когда мы арестовывали Малфоя, мы перерыли весь дом и этого не нашли, хотя и очень искали. А теперь ты приходишь и рассказываешь мне, что это всё-таки есть, просто он его хорошо спрятал?

Разом с открытым ртом развесила уши Джинни, приготовившись услышать свежую сплетню. Я наступил ей на ногу, — безуспешно, — а потом и вовсе двинулся так, чтобы она оказалась у меня за спиной, и толкнул задом. Она, похоже, всё-таки сообразила, поскольку перестала сопеть мне в шею, и мне показалось, что наконец ушла навстречу своей судьбе.

— Мистер Горбин! — выпалил я.

— Ага! — воскликнул Артур. — Значит, вот как всё было!

— Как? — удивился я.

— Я думаю, что вы с Гермионой подглядывали за Драко! — радостно произнёс он, потирая руки.

— Гермиона, может, и подглядывала! — возмутился я — А я-то что там не видел, у этого Драко?

Гермиона покраснела, и мне стало интересно, что же она такого видела у Малфоя, что я тоже видел?

— Да не в том смысле! — отмахнулся он. — Я думаю, что вы взяли твою мантию, чтобы подглядывать!

Просто не человек, а ходячий Шерлок Холмс какой-то, заботливо скрещенный с комиссаром Мегрэ и неведомым мне майором Прониным! Откуда он узнал, что я подглядывал, накрывшись мантией?

— И зачем бы мы стали это делать? — попытался я перевести стрелки.

— Вы подумали, что он снова замышляет, — поднял вверх указательный палец Артур. — Сбежал от матери, и вам стало любопытно, зачем.

— Да ну? — удивился я. — И зачем?

Теперь мне и вправду стало любопытно.

— Он наверняка отправился в магазин Горбина, — небрежным тоном, словно Ниро Вульф, объясняющий подробности раскрытого и оттого уже скучного дела, поведал Артур, с трудом удержавшись от зевка. — Стал его запугивать, вымогать…

— Думаете, ему на мороженое денег на хватило? — не поверил я.

— Да что там мороженое! — снисходительно потрепал меня по плечу Артур. — Малина у них там!

— Много? — деловито осведомился я.

— Чего? — не понял он.

— Малины, — пояснил я.

— Какой малины? — ошарашенно переспросил он.

— Вы только что сказали, что у них там малина, — напомнил я. — Вот мне и стало любопытно…

— Да не в том смысле! — вскинулся Артур. — Я хотел сказать, что у них там товар наверняка…

— Ну да, магазин же, — согласился я.

— Де не в том смысле! — взвыл он. — В общем, Горбин что-то для него сохранил, а Драко… Понял! — радостно воскликнул он. — У Драко есть Чёрная Метка!

— Да ну! — замахал я руками. — Чтобы Волди так бездарно разбрасывался Чёрными Метками!..

— Да кто его знает, что у него на… — тут до Артура дошло, и он громко зашипел, вжав голову в плечи и нервно оглядываясь по сторонам: — Сам-Знаешь-Кто! Его следует называть Сам-Знаешь-Кто!

— Да этих Самих-Знаете-Кто сами знаете, сколько, — заспорил я.

— Па-а-а вагонам! — раздалось зычное со стороны платформы.

Ну что ж, моя миссия, должно быть, выполнена.

— Я пошёл, — коротко бросил я раскрывшему от удивления рот Артуру и взял ноги в руки, пока Молли не сообразила, что меня она сегодня ещё не пыталась раздавить.

На перроне школьники грузились в вагоны, уже заранее распределившись по своим купе и погрузив свой багаж. Несмотря на то, что я был морально готов тому, что мои пожитки так и останутся сиротливо ждать меня на асфальте, тем не менее мои надежды на то, что змейки обо мне позаботятся, всё-таки оправдались. Или это, или они успели закинуть мой чемодан в какую-нибудь дыру — с ними всё-таки никогда не угадаешь! Я незаметно прокрался мимо сияющей счастливой улыбкой Джинни, которая в изрядно помятом платье и с синеющим засосом на шее как раз закрывала за собой наружную дверь, мечтательно глядя куда-то сквозь вокзальные стены. Губы-то она уже успела привести в порядок, по пути где-то подкрасив, а вот чем припудрить синяк у неё не нашлось. Ну, ничего, сама сообразит, не маленькая! Зато глаза её светились таким огнём, что мне даже показалось, что она уже успела где-то глотнуть Эйфории.

Впрочем, мне было не до того — я уже увидел этого красавца, сверкающего полировкой и латунью колосса, который дышал мерно, но так, что его могучие вздохи заполняли собой всё крытое пространство, не оставляя сомнения, что он вот-вот уже готов выпустить облако пара и тронуть за собой состав, поочерёдно лязгая стянувшимися при торможении сцепками вагонов, в нетерпении проскальзывая колёсами и весело гудя — провожающим, чтобы ждали, и отбывающим — увозя в далёкий путь. Его начищенные бордовые с золотой каймой бока лучились исполинской силой, а огромные, в полтора моих роста, колёса словно шептали мне — “Я скорость, я скорость!”

Я остановился прямо напротив, любуясь степенно выдыхающими пар бочонками цилиндров, тянущимися от них к колёсам мощными тягами, изящным конусом впереди котла, частично скрытым экранами для усиления тяги, коротким раструбом трубы, горбом песочницы и одиноким глазом лобового прожектора.

— …Эй, я тебе кричу! — послышался совсем рядом голос, который уже некоторое время пытался добиться моего внимания, полностью отданного железному гиганту.

Я повернул голову на машущего мне рукой машиниста, который по пояс высунулся в окошко паровоза.

— Здравствуйте! — сказал я. — А у меня есть точно такой же картуз!

В таком же картузе и рабочем полукомбинезоне я лихо раскатывал на своём паровозе, катая девушек по нашему поместью в Манчестере.

— На что тебе картуз без паровоза? — снисходительно усмехнулся машинист.

— Да у меня и паровоз есть, — зачем-то сообщил я. — Только не Олтон Холл, а Кинг Джордж, да и синий к тому же.

— Игрушечный? — рассмеялся машинист.

— Полметра колея, — отчего-то обиделся я.

— Полметра? — не поверил он. — А ты им управлять умеешь?

— А что тут управлять? — развёл я руками. — Самое сложное уже сделано. Пары разведены, теперь проверить давление, выставить отсечку влево и плавно подать пар. Сам пойдёт…

— Залезай! — оборвал меня машинист, открывая дверь рядом с окошком. — Трогать пора!

— Что, прямо в паровоз? — не поверил я своему счастью.

— Ну конечно! — подтвердил он и потянулся, чтобы дать свисток к отправлению.

Я быстро вскарабкался на трёхметровую высоту по ступенькам в чистом боку паровоза, и оказавшись в кабине, замер в восхищении от обилия всех этих краников, регуляторов и манометров, которыми была буквально выложена передняя стенка кабины. Словно алтарь паропоклонника…

— Вот датчик давления в котле, — показал он мне. — Зелёным отмечен…

— Рабочий диапазон, — машинально продолжил я, с трудом закрыв рот, который до этого держал распахнутым. — Меньше — нужно поддать жару, а больше — спустить!

— Отлично, — кивнул он. — Сам тронуть сможешь?

Я не стал задавать дурацких вопросов, — а вдруг передумает, — а вместо этого подошел к “штурвалу” отсечки и тронул его, бросив на всякий случай взгляд на машиниста. Он лишь одобрительно кивнул, и я повернул колесо до упора. Далее взялся за рычаг, и он на удивление легко пошёл вдруг вниз, паровоз запыхтел цилиндрами, дёрнулся и послышался скрип колёс, провернувшихся на гладких рельсах.

— Нежнее! — посоветовал мне машинист, я убрал пар и теперь уже осторожно потянул за рычаг, пытаясь уловить момент, когда поезд тронется, балансируя на грани сцепления с рельсами, чтобы постепенно начать прибавлять мощности. — А мог бы и песка подсыпать.

— Так не дрова же везём, — буркнул я. — Песок ещё при торможении пригодится!

— Меня зовут Джек, — представился он, протягивая руку.

— Гарри, — ответил я.

— Хочешь, что-то покажу? — предложил он.

— Думаю, что стоит сначала выбраться за город, — ответил я, с важным видом глядя в переднее окошко..

Оказывается, что помимо светофором и даже старомодных семафоров вдоль путей наставлено знаков, значения которых я совсем на понимал. Впрочем, тот, что предписывал дать свисток, я выучил с первого же раза и с радостью дёргал за трос каждый раз, когда мы такой проезжали. Кроме того, были ещё ограничения скорости разного рода, предупреждения о стрелках, горках, спусках, станциях и много ещё всякого полезного, упомнить что мне вовсе не представлялось возможным. Когда предместья Лондона оказались позади, и мы вышли на перегон, Джек поманил меня, открывая топку. Я потянулся, чтобы заглянуть и тут в невидимую стенку, которая закрывала топку изнутри, ударилась злобная перекошенная… гримаса, сотканная из огня.

123 ... 132133134135136 ... 140141142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх