Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Канон


Опубликован:
10.08.2018 — 10.08.2018
Читателей:
5
Аннотация:
Можно ли изменить судьбу, если она уже предрешена? Можно ли изменить чужую судьбу, если она стала твоей? В результате перипетий, связанных с Кубком Огня и возрождением Волдеморта, Поттер начинает сомневаться, всё ли ладно в его жизни. В библиотеке он находит древний свиток, описывающий ритуал вызова демона-оракула из другого мира. Кроме встречи с демоном, он также нанимает детективное агенство для расследования его собственной жизни. В итоге он узнает, что он вовсе не Поттер.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Сириус нёс двух волшебниц — по одной на плече, Нарцисса практически волокла за собой страшного вида старуху с седыми всклокоченными волосами, гигант волок сразу трёх мужчин, которых он смог ухватить в охапку. Учитывая мельтешащие на заднем плане тени дементоров и то, что всё происходило в какой-то совершенно невозможной тишине, да ещё и сопровождалось облачками выдыхаемого пара на морозном воздухе, у меня появилось ощущение нереальности происходящего. Я подставил плечо — левое, конечно, Нарцисса потратила минут десять на то, чтобы убедиться, что мы понимаем, насколько опасно будет кому-то из этих сумасшедших завладеть палочкой — какому-то долговязому старичку и потопал в сторону выхода.

Всего вышло около двадцати пяти или тридцати человек, которых нам для начала нужно было доставить наружу. Когда мы прошли мост, гигант дёрнул верёвку, издав низкий вибрирующий звук, и мост стал подниматься. Где-то в темноте раздался лязг запорного механизма, верёвка снова загудела, и почти сразу с неё спрыгнул приехавший коротышка, удерживающий в руке конец более тонкой верёвки. Гигант снял полиспаст со стопора, ослабляя толстую верёвку, а потом потянул за более тонкую, и где-то на стене жалобна звякнул абордажный крюк, а затем с тихим звуком булькнул в ров. Ещё одним ударом гигант забил колышек под землю и начал скидывать в ров остатки оборудования — верёвки, полиспаст, баллисту и даже кувалду. Теперь, когда у нас стало меньше груза, можно было больше людей увезти на пернатых скакунах.

С удвоенной осторожностью мы двинулись через лабиринт — нас стало больше, и каждые два из трёх были не совсем в себе или даже совсем не в себе. Снаружи бывших узников по двое усаживали на птиц, а птиц связывали в караван. На переднюю птицу уселась Нарцисса, до этого вручившая палочку тому самому коротышке, а на последнюю, причём сзади — сам коротышка, и цепочка потянулась прочь от этого места. Ну, потянулась — это просто так сказано, на самом-то деле эти птахи ломанулись так, что только шпоры засверкали. Мы, то есть отряд злоумышленников, побежали за ними. Пять километров — это полчаса, если никуда не спешить, или двадцать минут в довольно высоком темпе. Когда мы добрались до места, там почти уже никого не осталось — прибывшие Пожиратели хватали беглецов и дисаппарировали с ними. Нарцисса по-прежнему стояла в обнимку с той ужасной старухой, и меня вдруг как обухом по голове ударило — да это же Беллатрикс! Несмотря на то, что я не был уверен, что она хоть что-то способна соображать, я подошёл и поклонился. Нарцисса, в глазах которой стояли слёзы, благодарно тронула меня за предплечье, и они втроём с Малфоем трансгрессировали.

— Грустное зрелище, не правда ли? — спросил неслышно подошедший отец.

— Не проще ли было сразу убить? — хмуро спросил я.

— Я об этом тоже частенько мечтал, — заявил появившийся с другой стороны Бродяга.

— Как я рад, что этого не случилось, — вздохнул я.

Стоит ли упоминать, что утренняя суматоха, вызванная известием о побеге Пожирателей смерти из Азкабана, оставила меня равнодушным. По какой-то иронии слова Фаджа в газете о том, что такой побег мог спланировать только Сириус Блэк, попали точнёхонько в яблочко — именно информация Сириуса об устройстве защитных сооружений была использована при планировании операции. Вряд ли заговорщикам удалось бы, к примеру, открыть ворота, на знай они достоверно, как эти ворота устроены. Единственное, чего я не понял — это почему сбежавшими числились лишь десять человек, хотя реально ушли двадцать восемь. Скорее всего, Сириус с отцом и Нарциссой из милосердия забрали с собой заключённых, про которых просто забыли, и которые пребывали в наиболее скверном состоянии. Всё не могу понять, отчего Боулинг вдруг решила, что было бы забавным иметь тюрьму, в которой охранниками были бы существа, питающиеся человеком, точнее, его душой. Это как если бы лису поставили сторожить курятник… И это — детская книжка?!

Но зато чуть позже меня не на шутку разозлила — кто бы мог подумать? — Гермиона! Когда снова зашёл разговор о Снейпе, который меня ничему не учит, она вдруг с готовностью бросилась его защищать, ещё и напирая на то, что Снейпу доверяет сам Дамблдор. “Если мы не можем верить Дамблдору, то не можем верить никому!” Что за чушь! Я знаю множество прекрасных и не очень людей, которым, однако, можно верить. И я точно знаю, что Дамблдору не стоит верить ни в коем случае. Я, конечно, понимал, что она лишь повторяет слова, написанные ей в Сценарии, но мне всё равно отчего-то стало противно. Я плюнул на всё и отправился спать. Интересно, как там у Дублёра дела с Патронусом?

Субботнее утро началось, как и ожидалось — Сценарий назначил мне наказание в виде сопровождения Чо по злачным местам Хогсмида. Точнее, началось-то утро с разговора с Роном, который всё время за завтраком громко и печально вздыхал и даже делал вид, что не голоден — то есть, вторую добавку он есть не стал. Условившись о встрече с Герми в полдень, я дождался, когда она уйдёт и повернулся к другу.

— Рассказывай, что там у тебя, дружище! — потребовал я.

— О, как бы я хотел пойти с вами в Хогсмид! — с убитым видом сказал он.

— Так и пошёл бы! — отмахнулся я.

Не тут-то было!

— А мне нельзя, — ещё сильнее понурился он.

— Кто же такой тебе запрещает? — осведомился я, вспомнив, наконец, Сценарий.

— Анджелина, — трагическим голосом пояснил Рон.

— Надо же, — заметил я. — И как она объясняет подобную бессердечность?

— Уверяет, что мне нужно тренироваться, — вздохнул он, словно уже стоя одной ногой в могиле. — Ты же знаешь, я теперь в Команде…

Он именно так и сказал — в “Команде” с большой буквы, чтобы я сразу понял, о чём именно речь.

— На мне теперь большая ответственность, — с какими-то жёсткими нотками продолжил он. — Если бы ты, Гарри, был в Команде, ты бы меня понял…

Понятно. Предполагается, что в этот момент я должен обзавидоваться по самое дальше некуда и истечь горючими слезами… Может быть я и летать люблю, и квиддич, в общем-то… За одним “но”. Точнее, за двумя. Во-первых, квиддич — безумно жестокий вид спорта. Каждый, абсолютно каждый матч заканчивался травмами, причём зачастую такими, что, не будь наготове мадам Помфри и ещё нескольких первоклассных целителей, то мы буквально теряли бы людей. Так что — ну его, бокс и то лучше. А во-вторых, я точно знаю, что Гриффиндор выиграл чемпионат как раз в тот год, когда Амбридж запретила мне играть. Поэтому — вперёд, молодые таланты Гриффиндора, в этом году я точно не смогу вам помешать всех сделать!

Глядя на своё отражение в ложке, я посильнее взлохматил волосы и слегка сдвинул набок очки. Этого мне показалось мало, и я в дополнение к образу заправил штанины в носки и развернул мантию, чтобы она покрывала только одно плечо. Вроде неплохо получилось! Чо ждала меня снаружи. Она мне робко улыбнулась, не зная, как себя вести. Щёки её пока были сухими, что не было хорошим знаком — напрашивался вывод, что она бережёт основную массу слёз для нашего свидания. Я галантно предложил ей локоть, и мы пошли в Хогсмид. Уже у самых ворот Хогвартса нас сначала обогнала группа моих одноклассниц, в числе которых была Дафна, которая, увидев мой новый стиль в одежде, закрыла лицо руками так, что мне были видны лишь смеющиеся глаза, и прыснула от смеха. Для тебя, между прочим, стараюсь! Лили и Милисента подхватили, и скоро уже вся стайка девушек, хихикая, удалялась по дорожке. Пока я пытался вспомнить, какую именно команду по квиддичу мы с Чо только что обсуждали, как мимо прошла Панси, тащившая за локоть своего Викэма.

Прошла — и прошла бы, но не такова моя… В общем, не такова Панси! Не такова, чтобы просто пройти да ничего такого не сказать… Она остановилась, дёргая кавалера за руку, и развернулась ко мне, насмешливым взором окидывая мою спутницу. Не нравится мне это, ой, не нравится! Викэм привычно улыбался, словно ему только что дубинкой вломили.

— Ух ты, Поттер и Чанг! — восторженно произнесла Панси. — Или Чанг и Поттер? Эй, Чанг, где ты подобрала этого оборванца? Диггори хотя бы одевался прилично, а этот…

Смотрел я баскетбол — игрок выпускает мяч из рук, разворачивается и трусит в защиту, даже не глядя, попал он или нет — он знает! Мяч ещё летит, но он уже в кольце, что тут смотреть-то? Панси весело мне подмигнула, развернулась, не забыв при этом зацепить Викэма, и чуть ли не в припрыжку отправилась дальше. Какая всё-таки добрая девочка! Ничего, вспомню я ещё тебе! Я боялся повернуться к Чо, но сделать это было необходимо — всё-таки она со мной… Лицо её уже исказилось той уродливой гримасой, которая обычно появляется на лице плачущих китаянок. Она судорожно хватала ртом воздух, но фонтан уже вот-вот должно было прорвать…

— Се-е-едрик! — запричитала она, и слёзы всё-таки брызнули у неё из глаз. — Он та-ак хорошо одевался! А-а-а! А теперь он умер!

Всё, что я мог сделать, чтобы не подвергать уши проходящих мимо новым испытаниям — прижать её голову к своей груди и заткнуть рот полой мантии, как кляпом. Она немного пожевала ткань и выплюнула.

— Какая гадость! — заявила она вместо благодарности.

Я со вздохом достал из кармана носовой платок и протянул ей. Успокаиваясь, она вытерла слёзы, обильно в него высморкалась и отдала мне. Придерживая за чистый уголок двумя пальцами, я его уничтожил, стараясь по возможности удерживать на лице дружелюбное выражение. Она снова взяла меня под локоть, и мы пошли дальше.

В Хогсмиде Чо почти сразу затащила меня в какое-то заведение, в котором я ещё никогда не был. Заполненное запахом мятного чая и парочками за небольшими — чтобы можно было при случае столкнуться лбами — столиками помещение было декорировано розовыми рюшечками и оборками, и я поневоле вжал голову в плечи, в страхе выглядывая, не притаилась ли где-нибудь поблизости Амбридж. Вроде, не притаилась. Пронесло. Зато мимо, хихикая, пролетела стайка хихикающих и посыпающих всё конфетти херувимов, за которыми гнался рассерженный купидон, яростно посылающий в них стрелу за стрелой. Херувимы ловко уворачивались, и стрелы нещадно разили посетителей без разбору. Мне стало страшно.

— Тебе здесь нравится? — спросила Чо.

— Безумно, — констатировал я — именно это слово лучше всего характеризовало охватившую меня панику.

Выбрав в зале самую красивую девушку, я решительно двинулся в её сторону. Соседний столик оказался пуст, и я уселся так, чтобы ничто не мешало мне её незаметно разглядывать. В упор. Ничего, очень даже ничего — высокая фигуристая блондинка совершенно неприступного вида с умопомрачительными ножками… С седьмого курса, похоже… Я откровенно любовался. Она бросила на меня украдкой взгляд, смущённо улыбнулась, потупилась, покраснела и ещё раз стрельнула глазками из-под опущенных ресниц. Ах, какая милашка!

— Поттер! Поттер! — донёсся до меня чей-то неприязненный голос, а потом прямо перед моим носом помахали рукой, к моему неудовольствию загораживая обзор. — Ты что себе позволяешь, Поттер? Ты меня что, в упор не видишь?

Если честно, то действительно не вижу. Я моргнул и посмотрел на наглеца, посмевшего прервать мой сеанс созерцания красоты и совершенства. Ба, да это же Роже Давье, знаменитый ловелас с Рейвенкло и по совместительству капитан их команды по квиддичу! Оказывается, это он сидел за одним столиком с симпатичной блондинкой, да ещё и держа её за руку. Нет, ну каков наглец! За столиком по другую руку от меня я обнаружил — надо же, какое совпадение! — Панси с её ухажёром, которая сосредоточенно отслеживала каждое моё движение и слово.

— Привет, Роже, — отозвался я. — А что ты меня не познакомишь?

— Перебьёшься, — не очень вежливо огрызнулся он. Странно, ничего плохого вроде как я ему не делал… — Это моя подружка!

Думаю, что это временное явление, и что у девушки определённо есть своё мнение по этому поводу.

— Джессика, — протянула мне руку красотка. — Джиссика Уоткинс.

— Очень приятно, — учтиво кивнул я, приводя волосы в порядок и украдкой вытаскивая штаны из носков. — Гарри Поттер!

— Поттер, ты что, меня не слышишь? — прорычал Давье.

— Панси, так вот, я хотел сказать… — раздался справа вкрадчивый голос Викэма.

— Гарри, давай что-нибудь закажем, — предложила Чо.

— Да-да, я внимательно слушаю, — сказала Панси таким тоном, что сразу стало понятно, насколько внимательно она слушает.

— Очень приятно, — отозвалась Джессика. — Тот самый Поттер?

— Поттер, я тебя предупредил! — заявил Дэвис.

— Мы уже так давно встречаемся, Панси, — продолжал лебезить Викэм.

— Например, кофе, — подсказала Чо.

— Какой именно — “тот самый”? — переспросил я, залихватски выгнув бровь.

— Да-да, я внимательно слушаю, — повторила Панси.

— Знаменитый обольститель, — мурлыкнула Джессика и игриво прикрыла глаза ладонью, для чего ей сначала пришлось с трудом выдрать эту самую ладонь из руки крепко в неё вцепившегося Роже.

— Джесс, — попытался сменить тактику Давье и начал охотиться за ладошкой “своей подружки”. — Джесс, у тебя такие красивые глаза!

— Всё, о чем я прошу — лишь один поцелуй, — расстилался мёдом Викэм.

— А знаешь, он предлагал мне с ним встречаться, — заметила Чо. И чтобы не осталось недомолвок, добавила: — Роже. Но я ему отказала.

— Джессика, у тебя такие красивые глаза! — проникновенным хриплым басом сказал я, протягивая руку и беря её тонкие пальчики.

— Да-да, я внимательно слушаю, — отмахнулась Панси.

— Ох, Гарри, ты такой галантный кавалер! — смутилась Джессика, снова стрельнув в меня глазками.

— Может, стоило всё-таки согласиться? — предположила Чо.

— Да это я галантный кавалер, а не он! — едва слышно прошипел Роже и добавил нормальным голосом: — Джесс, давай уйдём отсюда. Уйдём туда, где нам никто не будет мешать!

— Всего один маленький поцелуй, как залог нашего чувства, — проблеял Викэм.

— Джессика, давай уйдём куда-нибудь, где нам не будут мешать, — предложил я, проводя большим пальцем по её ладошке.

— Да-да, я внимательно слушаю, — как автомат, отчеканила Панси.

123 ... 6970717273 ... 140141142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх