Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Так может — мне заехать к тебе? Не испугаешься?
— А давай, — усмехнулась она.
* * *
Увидев свою копию за рулём дорогого спортивного автомобиля, Набики расцвела в улыбке. Наклонившись к опустившей стекло водительнице, она весело подмигнула:
— Привет, сестрёнка.
— Привет. Садись.
Выглянувший Такемото удивился, увидев свою супругу за рулём. Но, подойдя ближе, он вовсе оторопел.
— Набики?
На него смотрели две совершенно одинаковые девушки. Пассажирка рассмеялась:
— Дорогой, моя сестрёнка приехала.
— Ты не говорила...
Водительница подмигнула:
— Ещё расскажет. У вас ещё вся жизнь впереди.
Оставив оторопевшего мужа, "сестрички" укатили.
* * *
— Набики, и всё же — чего ты тогда так сорвалась? За столько лет пора было бы привыкнуть.
— Да просто обзавидовалась. Как вспомнила, что тоже чуть невестой Ранмы не стала... А когда уже сорвалась — уже всё, и жутко и страшно... Вот так-то, сестрёнка.
— А сейчас — не завидуешь?
— А я представляю — что это я за рулём.
Ягуар зарычал громче, идя на обгон.
— Прикольно.
— Ага. Кстати — куда едем?
— А подумай — куда бы ты ехала?
— В Гинзу.
— Правильно, — водительница хитро покосилась, — Я ведь сейчас — как ты.
— Сестрёнка, а я хочу быть — как ты.
— Будешь.
Водительница подставила левую руку ладонью вверх.
— Дай пять.
Набики шлёпнула по ней правой.
— Обязательно.
* * *
Ягуар остановился возле кафе. Из него вышли две почти одинаковые девушки. Только грудь у одной из них — сидевшей за рулём — была заметно больше. Дождавшись её на тротуаре, пассажирка взяла её за руку.
— Сестрёнка, а на тебя-то смотрят больше.
— И что теперь?
— Мне бы твою грудь...
— Не стоит. Во-первых — это неудобно. Во-вторых — у тебя тоже не такая уж маленькая. А в третьих... Пойдем — возьмем что-нибудь.
Администратор кафе ещё в окно заметила — из какой машины вышли двойняшки. Встречая их в дверях, она раскланивалась особенно старательно. Усадив их за столик, она позвала официантку.
— Набики, выбирай. — подмигнула одна из двойняшек второй.
— А ты что будешь?
— То же самое.
Получив заказ, официантка торопливо ушла.
— А в третьих, — продолжила "сестрёнка" неоконченную фразу, — помимо фигуры можно работать и головой. А она у тебя всегда была машинкой для зарабатывания денег.
Набики посмотрела своим хитрым взглядом.
— И что ты предлагаешь?
Вторая ответила, будто отражение в зеркале.
— Сама-то как думаешь?
— У меня ведь даже высшего нет. Только курсы фэн-шуя и ведения домашнего бюджета.
— Ну извини. Не хватило у меня — чтобы ещё и тебе университет оплатить. Зато у тебя — воспаление хитрости. Иногда это важнее образования.
Подражая Ранме, Набики заложила руки за голову и посмотрела в потолок.
— И что?
— А то, что стараниями нашего братишки корпорация выросла — теперь у руководства добавилось работы. Смекаешь?
Набики осторожно посмотрела "сестричке" в глаза.
— Ты намекаешь, что кому-то из них потребуется хорошая помощница?
— Сама поговоришь со свёкром, или пусть это сделает Ранко?
Набики вдруг быстро заморгала.
— Ранма, ты никогда не считал — сколько тебя?
— Сестрёнка, ну что ты вдруг.
Та опустила глаза и вздохнула.
— Всё-таки я немного побаиваюсь тебя.
— Боишься, что я выползу из-за печки в виде таракана?
Набики взглянула на хитрое лицо своей копии и расхохоталась.
— Почти так.
Вторая "двойняшка" рассмеялась в ответ. Набики немного успокоилась.
— Ну всё-таки.
Та начала загибать пальцы.
— Ранма, Ранко, кот, ты, Аканэ... Ой — а дальше я не знаю, как считать.
— Почему?
— Ну ещё с моей работой приходилось гримироваться в несколько разных безымянных мужиков и тётушек — чисто для маскировки.
— Этих с десяток будет?
— Не — не будет.
— Скажи... А они все такие добрые, как ты?
"Сестричка" опустила глаза.
— Почти. Но иногда им приходится защищаться.
Набики потянулась через столик и взяла свою спутницу за руку.
— Сестрёнка... Спасибо тебе.
— За что? Я ведь ещё ничего для тебя...
— Ничего? Не говори чушь. Ты сделала для меня кучу всего и даже — сделала мне лучшую из моих сестёр. Ту, которая понимает меня лучше всех.
Та вдруг отдернула руку, отвернулась и шмыгнула носом.
— Только очень тебя прошу... Пожалуйста... Ну не надо...
— Что случилось?
— Ну не перехваливай меня хоть ты...
Набики помолчала.
— Насчёт сестрёнки я не хвалю. Это правда. Ты же становишься совсем как я.
— Ну да. Вхожу в твой образ. И начинаю думать как ты.
— Ну вот... Со всеми моими недостатками...
"Сестрёнка" пожала плечом.
— Недостатки — это продолжение достоинств. Что мы с тобой всё время пытаемся заработать — так разве это жадность?
Набики согласно кивнула.
— Я же говорю — ты понимаешь меня, как никто.
* * *
Парни за соседним столиком оглянулись на двойняшек.
— Слушай — вот ведь бывают же люди настолько одинаковые, а?
— Ага.
— Давай подойдём — познакомимся.
— Давай.
Парни встали и перешли к столику девушек.
— Девушки...
— Мы замужем, — хором ответили два одинаковых голоса.
— Извините.
Девушки фыркнули.
— Лезут, куда не надо...
— Между прочим — они обратили внимание на тебя.
— А может — на тебя?
— Так ведь я сейчас — это ты.
— Ой. И правда...
— Набики, так что на внешность тебе жаловаться не стоит. Ну что — сама со свёкром поговоришь?
Набики глянула на вернувшихся к своему столику парней.
— Сама. Работать-то ты за меня не будешь.
* * *
— Для деловой женщины большую роль...
— Играет то — как она выглядит. — закончила фразу Набики.
— Верно, сестрёнка.
Две очень похожие молодые женщины вошли в отдел костюмов. Перебирая вешалки с костюмами, одна из них заметила:
— Набики, нам с тобой иногда можно просто молчать вместе. И то — поймём, о чем молчим.
— Угу.
Они вытащили два одинаковых строгих костюма. Немного отличался только размер. Переодевшись, они вышли из двух соседних примерочных. Глядя друг на друга, будто в зеркало, они разглядывали потенциальную покупку.
— Сестрёнка, у нас с тобой неплохой вкус.
— И сидит хорошо. — кивнула вторая.
* * *
Услышав характерный звук подъезжающего Ягуара, Такемото выскочил на улицу. Из машины вышли две одинаковые женщины в одинаковых новеньких деловых костюмах. Та, что вышла из пассажирской двери, вытащила с заднего сиденья пакеты с покупками.
— Набики... — осторожно позвал он её.
— Угадал, — улыбнулась супруга.
Обе подошли к нему.
— Набики, так кто это?
Вторая взяла его за руку.
— Ты знаешь меня. Не волнуйся. Просто мы с Набики изредка так балуемся.
Такемото посмотрел на её грудь.
— Ра... Ранко?
— Точно.
— Дорогой, всё в порядке. Ранма ведь — мастер перевоплощения.
Молодой супруг укоризненно покачал головой.
— И после этого ты ещё спрашиваешь, почему я вздрагиваю...
— Ладно — не парься. Лучше скажи — ты ведь не будешь против, если твоя жена начнет работать?
Набики взяла его за другую руку и тоже посмотрела вопросительно.
— Мне ведь скучно быть только домохозяйкой.
Мацушита поводил глазами с одной на другую.
— Девочки, так нечестно — две против одного. Ну я согласен.
* * *
Собираясь прощаться, Набики спросила:
— А что дома-то сейчас сильно не так?
— Только в обморок не падай — костюм запачкаешь.
— Что ещё?
— Да как тебе сказать... Рико понишь?
— Рёгу? Конечно. А что с ним?
— Она теперь живет у нас со своей дочкой.
— А мама кто?
— В том-то и дело, что сама Рико — мама. До безумия влюблена в Ранму и Рёгой быть больше не хочет.
— Ой, подожди... — Набики оперлась рукой на стену.
— Ты в порядке?
— Сестрёнка, пожалуй — я зайду на днях. — глубоко вздохнув, Набики встряхнула головой и улыбнулась своей копии. — Мне теперь уже ничего не страшно.
* * *
— Понедельник — день тяжелый, — приговаривал Ранма, шагая от парковки к офису. В голове он прокручивал список дел на сегодня.
— Да, скучно сегодня не будет. Даже если не подкинут ещё что-нибудь срочное. Впереди показалась знакомая пара. На Набики был тот самый деловой костюм, который они покупали вместе. Ранма догнал их.
— Ну что, сестрёнка, у кого будешь работать?
Такемото обернулся первым.
— Пока у папы, а там — посмотрим.
Набики подмигнула.
— Если что — будешь мне подсказывать?
Ранма почесал затылок, качнув косой.
— Только не сегодня. У самого — завал. Звякни мне в конце дня.
* * *
Вечером Ранма приехал домой не один. Вместе с ним из Субару вылезла Набики. Оторвавшись от шоги, Тэндо улыбнулся средней дочери:
— Этот дом снова наполняется жизнью.
Панда согласно кивнул и отодвинул лапой Акиру, пытающегося схватить фигуру с доски. Касуми взяла малыша на руки.
— Не мешай дедушкам, пойдём лучше к папе.
С кухни выскочила Изуми.
— Мама! Тётя Рико учит меня готовить!
Следом за ней появилась и сама смуглянка.
— Ой, любимый, ты уже дома! Скоро будем ужинать.
Из глубины дома донёсся детский плач и голос Нодоки:
— Рико!
— Бегу, бегу!
Набики огляделась.
— Кажется — я не вовремя.
— Сестрёнка, не парься. — усмехнулся Ранма, принимая сына у Касуми. — Тут теперь часто так. Правда, Акира? Вот скажи — как тётя Набики может быть здесь не вовремя?
Акира поморгал на незнакомую тётю и спрятал лицо за папу.
* * *
Когда все сели за стол, Ранма спросил у расставляющей тарелки Рико:
— А где Аканэ?
Женщина пожала плечами.
— Она ушла где-то за час до твоего прихода. Сказала, что будет поздно.
— А куда — не сказала?
— Не знаю. Она ушла в мужском.
Касуми улыбнулась:
— У неё такой красивый костюм.
Набики покосилась на Ранму с подозрением.
— Ранма, зачем это ты её так наряжаешь?
Он пожал плечами.
— А что делать? Мы же не хотим выглядеть извращенками, когда я — Ранко. А мои женские прелести уже никаким костюмом не замаскируешь.
— Но сегодня же она пошла даже без тебя.
— Ну... Наверно — не хотела, чтобы к ней вечером кто-нибудь начал приставать.
Рико села к столу рядом со своим любимым.
— Наверно. Её в этом костюме от парня не отличить.
Набики подперла щеку ладонью и посмотрела на смуглую женщину, норовящую прижаться к мужу сестры.
— Ранма, пожалуй — я не буду приводить сюда Такемото. А то я боюсь за его психику.
Ранма покосился на Рико.
— Отвали. Да — ты вкусно готовишь, но дай уж поесть спокойно.
* * *
Аканэ пришла домой затемно. Подойдя к зеркалу, женщина в мужском костюме внимательно осмотрела своё лицо. Оставшись довольна, она поднялась наверх. В комнате средней сестры снова горел свет. Аканэ заглянула туда и увидела двойняшек, что-то тихо обсуждающих за столом. Они обернулись на скрип двери.
— Сестрёнка учит меня заниматься бизнесом, — сказала Набики в блузке и юбке.
— Объясняю подробности, — уточнила Набики в домашнем халате.
— Ну не буду вам мешать, девочки.
Аканэ тихо прошла в свою комнату и села рядом с детской кроваткой. Малыш уже спал. Она облокотилась на ограждение кроватки. Акира заворочался во сне.
— Я никому тебя не отдам. — шепнула Аканэ.
Глава 73. Аканэ уходит
Ранма пришел с работы. С кухни пахло готовящимся ужином. Войдя в комнату, он увидел записку на столе. Сев на стул, он развернул листок.
"Ранма, прости. Я ухожу к другой. Тебя становится слишком много, я устала от твоего великолепия. Ты замечательный отец, но и слишком хорошая мать. Пока мой сын не перестал быть моим — я забираю его. У тебя есть женщина, которая тебя обожает, и есть дочь. Я думаю — вы будете счастливы. Всё решено. Не пытайся меня искать.
Аканэ-Акено."
Ранма уронил голову на руки. Он даже не услышал, как Рико позвала его к столу. Не дождавшись, она вошла в комнату с подвешенной за спиной девочкой.
— Ранма...
Он не отзывался.
— Любимый, что случилось?
Не шевелясь, он произнёс:
— Она ушла.
Рико подняла записку и прочитала.
— Ранма... Это я виновата?
— Нет. Виноват я. А ты просто дурко, который на свою беду встретился со мной.
— Ранма, но мне ведь хорошо с тобой.
— А мне уже плохо без них.
Рико опустилась на колени рядом с ним.
— Ранма... Ты любишь её больше?
Ранма наконец повернулся к смуглянке.
— Дурень. Конечно. Ты ведь для меня — просто друг, который пропадёт без меня.
Она взяла его руку и прижалась щекой.
— Я все равно люблю тебя, милый.
— Перестань. Не до тебя сейчас.
Акари захныкала и Рико отвлеклась на неё. Ранма со вздохом посмотрел на мамашу. "Черт — как ни учи его снова быть парнем, он упорно остается женщиной — девочке-то сейчас нужна только мама..."
* * *
— Ты действительно сильная, как мужчина. Как ты так легко дотащила этот чемодан, да ещё и сына?
Аканэ вздохнула, снимая панаму.
— У меня была хорошая тренировка.
— Ты боец?
— Да.
Стройная девушка с длинными — почти до пояса — волосами следила, как Аканэ раздевается.
— Ты ведь и раньше жила с женщиной?
— Ну да.
— А она красивая?
Аканэ присела на широкую кровать.
— Она слишком красивая.
— Красивее меня?
Аканэ тяжело вздохнула и погладила девушку по руке.
— Харуко, она прекрасна. Просто совершенство. И слишком привлекательна. Но потому я и не смогла больше быть с ней рядом.
* * *
— Ранма! Это ты виноват, что она ушла! — кричал Соун Тэндо.
— Я и не спорю...
— Пожалуйста, не кричите так — девочку разбудите, — умоляла смуглянка.
— Ещё ты со своим ребёнком свалилась на нашу голову! — переключился Соун.
Ранма взглянул на неё и вздохнул.
— Тэндо-сан. Не кричите на эту бестолочь — все равно не поможет. Лучше подскажите — как Аканэ искать. Теперь-то она точно не сидит на крыше.
* * *
Уложив сына, Аканэ легла и положила ладонь под щеку. Харуко мягко вытянулась рядом.
— Тебе грустно?
— Да.
Харуко погладила её.
— Наверно — мне бы тоже было грустно уходить от такой красивой женщины.
— А ты никогда не уходила?
— Уходила. Но они не были красивее меня.
— От меня ты когда-нибудь тоже уйдешь?
Девушка пожала плечами.
— Ты не такая, как все. Ты очень сильная.
— Как мужчина?
Потрогав её руку, Харуко улыбнулась.
— Я не встречала таких сильных мужчин.
Аканэ тихо усмехнулась. Харуко снова погладила её.
— Та женщина ведь слабее тебя?
— Нет. Это она натренировала меня так. Но она со мной всегда сдерживалась.
— Она что — ещё сильнее?
— В её силу трудно поверить, пока не увидишь, что она может.
— Аканэ, она что — действительно абсолютное совершенство?
— Да. — Аканэ посмотрела в потолок и шмыгнула носом, — Во всём.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |