Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Семья Саотомэ. Книга вторая.


Опубликован:
29.01.2013 — 28.01.2013
Читателей:
2
Аннотация:
Продолжение приключений Ранмы Саотомэ и его семейки.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— У меня будет ребёнок?

Она опустила руки, обняв себя.

— У меня будет ребёнок? Мой ребёнок?

— Да, — подтвердил доктор.

— Ранма! У меня всё-таки будет ребёнок!! — воскликнула она, глядя счастливыми глазами на друга.

— Рёга?!

— Ранма! Рёга утонул в том озере! Я Рико! И я жду ребёнка! — тараторила она, держа ошарашенного парня за руки.


* * *

Ранму покачивало, когда он вышел из такси у своего дома. Смуглянка со счастливыми глазами помогала ему идти.

— Ранма, ты счастлив? — повторяла она.

— Что случилось? — встревожилась Аканэ, увидев такую пару.

— Аканэ! У меня будет ребёнок! — радостно сообщила Рёга.

— Что?

— Дорогая — то, что ты слышала. Когда она явилась к нам — она уже два месяца была беременна. — пробормотал Ранма.

Аканэ попятилась и села.

— Рёга...

— Не путай, я Рико! — смеялась будущая мама.

Ранма добрался до порога и сел рядом с Аканэ.

— Аканэ, до меня дошла ещё одна вещь. Ты помнишь — как я проверял себя как женщину?

— Ещё бы не помнить!

— Еще немного... И здесь бы уже бегала рыженькая девочка с забавной косичкой.

Глава 70. День забот

Субару заносило на крутых горных поворотах. Ранма ехал так, будто впереди его ждал приз за победу в престижной гонке.

— Рёга! Придурок! Это ж с ума сойти — Рико! Она ждет ребенка! Мать моя женщина! Блин! Это у его дочки мать будет — мужчина! Сам от себя родит! Кретин! Истеричка! Чего хотел — на то и налетел!

Стрелка спидометра прыгала за сотней.

— Придурок! Да я ещё хуже придурок, чем мой батя! Это ж надо было так пообещать! Ага! Семьи породнятся. А Рёга теперь сам себе семья. И как раз — у меня сынок, у него дочка будет... Едрёный корень! Тёща! Подсуетил сыночку подарочек! Тётушка Рико!

На небольшом бугорке машина взлетела, оторвав от дороги все четыре колеса.

— Долбаное превращение! Как ещё я — правда — сам тогда не залетел! Видать — вовремя обратно превратился. Успел. От то была бы — блин — проверочка! После неё не жениться, а замуж выходить пришлось бы. Ага! За Татеваки! Если б он ещё взял женщину с ребёнком!

Ранма воткнул кассету. Из динамиков весело заорал рок-н-ролл. Перед глазами тут же встала счастливая мордашка смуглянки Рико, отплясывающей бешеный джайв в красном платье.

— Падла!

Вынутая кассета хрустнула, раздавливаемая сильными пальцами. Вскоре та же участь постигла кассету с медленной музыкой. Ещё бы — румба, байкеры, спасение Рико от банды на колёсах... Слева промелькнул обгоняемый тяжелый мотоцикл с парой. Сидящая сзади девушка в кожанке нежно прижималась к здоровяку-мотоциклисту.

— Мать вашу!

Моргнув фарами, Субару пошла на обгон. Провожая её взглядом, водитель синего Порше чертыхнулся:

— Идиот! Разве можно так гонять на горной дороге!


* * *

— Аканэ, я волнуюсь за него. Он уехал на работу такой возбужденный, — вздыхала Рико за обедом.

Аканэ машинально ковырялась в тарелке.

— Рико... Ты правда — та самая Рико, которая Рёга?

— Не напоминай мне о нём! — заплакала смуглянка. — Нет больше Рёги!

Подождав, пока она немного успокоится, Аканэ переспросила:

— И у тебя точно... Ну... По настоящему?

— Да, — шепнула женщина, погладив животик.

— Не как было у Ранмы?

Рико отрицательно замотала головой.

Тэндо посмотрел на воду пруда и задумчиво изрёк:

— А что тебя удивляет, Аканэ? У любой женщины может быть ребёнок. А Рико — женщина.

— Папа!

— А что я такого сказал?


* * *

Напротив небольшого заводика заскрипели тормоза автомобиля. Молодой парень с серьёзным лицом вышел из него и стремительной походкой направился ко входу.

— Я Ранма Саотомэ — менеджер по особым ситуациям. Мне срочно нужен директор!

— Да-да, нас уже предупреждали. Это я, — откликнулся пожилой мужчина в промасленном рабочем комбинезоне.

— Какого черта вы телитесь?! По договору вы должны работать на ежедневную поставку! Цех дорабатывает аварийный запас ваших комплектующих!

— У нас авария, Саотомэ-сан!

— Что ещё за авария?

— Забита труба водозабора. Мы пытались прочистить — но ничего не вышло. Нужно выкапывать трубу и заменять начальный участок.

— И из-за этого мне пришлось гнать сюда из Токио? Придурки! Мать Вашу! Где эта труба?!

Промасленный директор указал на берег ближайшего пруда.

— Вон там. Только все равно это бесполезно. Экскаватор уже два дня ждет запчастей. Завтра обещают отремонтировать.

— К чёртовой матери твой экскаватор!

Ранма в несколько прыжков оказался у водозабора. "Твою ж мать! Единственный друг — беременный, эти идиоты — трубу прочистить не могут!"

— Удар Львиного Рыка!

Грохнул взрыв, вспышка озарила окрестности. Ранма успел отскочить и на него не попали ни комья земли, ни брызги. Берег пруда стал на несколько метров ближе к заводу. Когда осела муть, Ранма посмотрел сквозь неглубокий слой воды на рваный край трубы.

— Врубай насос! — рявкнул он. — Заборную решетку потом поставите!


* * *

Теперь машина шла ощутимо тяжелее. Набитый деталями багажник изменил развесовку, но Ранма все равно поддерживал достаточно высокую скорость.

— Нет — ну это уму не растяжимо. Вот уж точно — полная труба.

Машину снова занесло в повороте, в багажнике загремели коробки с деталями.

— Так — надо ехать аккуратнее. А то не довезу половину.

Очередной поворот Субару прошла как по рельсам.

— Ну ладно. Что теперь делать-то? Не — ну я дурею. Рико... А ничего уже не сделаешь.

Навстречу промелькнул грузовик с родным логотипом на борту.

— А может — просто оно всё к тому и шло? Какой из него мужик, если он до работы будет неделю дорогу искать? Рёга, Рёга... Вот только ему и остается теперь, что дома с ребёнком сидеть. Ещё и перемёрз опять. Вдруг — он правда теперь навсегда женщиной останется? Н-да. Всё лучше — чем свинья.

Парень вздохнул.

— Эх ты... Рико...


* * *

Ранма вымыл руки и достал из кармана трубку внутренней связи.

— Слушаю! — отозвалась трубка голосом директора по производству.

— Господин директор, всё улажено.

— Вы решили всё по телефону?

— Нет — я был там. У них действительно была небольшая авария.

— Как же Вы так быстро вернулись? И когда будут детали, а то запас уже...?

— Я привез полный багажник — только что разгрузили. К утру они обещали прислать обычную партию и частично покрыть аварийный запас. Будут работать всю ночь.

— Саотомэ-сан, я знал...

— Ладно Вам. Я и так знаю, что я во все дырки затычка.


* * *

Секретарша господина Мацушиты встрепенулась и поправила прическу, услышав знакомые стремительные шаги. Самый великолепный мужчина компании приближался по коридору.

— Саотомэ-сан, как съездили?

— Съездил. Меня никто не искал?

— Минутку... Директор по перспективным спрашивал, когда у Вас встреча с кем-то там... Отдел продаж подготовил бумаги для министерства связи — просили срочно передать госпоже Ранко...

Секретарша как бы невзначай провела рукой по краю выреза платья, но Ранма даже не обратил на это внимания.

— Директор по инвестициям хотел с Вами поговорить, но я сказала, что Вы будете только завтра... И вот ещё — в фойе уже пару часов ожидает какой-то парень, хочет устроиться в отдел продаж. Утверждает, что давно знаком с Вашей сестрой, поэтому просили — чтобы Вы с ним побеседовали.

— Кто это ещё? Ладно — давай бумаги, да пойду гляну — что там за тип. Перспективному скажи, что на эту неделю перспектива не запланирована. Всё — больше меня сегодня не трогать.

Когда он скрылся, секретарша обиженно шмыгнула носом и с размаху бросила карандаш на стол.

— Тоже мне — серый кардинал. Ну почему он никогда не обращает на меня внимания? Я что — некрасивая? Ну и что, что у него такая сестра? Видала я его жену — ей до меня далеко. Ну почему я не могу быть хотя бы его любовницей?!...


* * *

Ранма спустился с фойе. Охранник указал на сидящего спиной к ним молодого человека.

— Саотомэ-сан. Он ждет Вас уже больше двух часов.

Ранма подошел поближе.

— Татеваки?

Ожидавший обернулся.

— Саотомэ Ранма? Ты продолжаешь преследовать мою богиню?

Ранма сложил руки на груди. Из-под рукава блеснули золотые часы.

— Что-то я не помню, чтобы в штате корпорации значилась должность "напыщенный дурак". Какого чёрта ты приперся, Куно?

— Я хочу работать в компании, в которой работает прелестница с рыжей косичкой.

— Куно. Во-первых — это не означает, что этого хочет она. А во-вторых — мне любопытно: что ты собираешься здесь делать. Насколько помню — ты учился не на экономическом факультете и даже не на маркетинге и менеджменте.

— Я закончил философский!

— О — замечательно. Я тоже проспал не все лекции по философии. Так что ответь мне на такой философский вопрос: какое отношение имеет напыщенный философ к продажам электроинструмента? Ты ведь туда хотел?

— Да! Я знаю все модели электроинструмента, которые выпускались с начала её работы в компании. И у меня дома огромная коллекция за все эти годы.

Ранма разинул рот.

— Куно! С ума сойти! Ты что — коллекционировал инструмент?

— Да! У меня есть все проспекты и каталоги, где есть фотографии Рыжей Косички. И большая часть того, что на них изображено.

Ранма плюхнулся на диван. "Мать моя! Да он собрал целый музей имени меня! Хоть он и полный кретин... Но мне его уже жалко."

— А за последние годы?

Куно развёл руками.

— С тех пор — как она стала лицом корпорации — я смог собирать только проспекты и каталоги.

— Куно... Ты можешь показать это мне?

Татеваки гордо сложил руки на груди.

— Нет! Это слишком личное!

— А ей?

— Я мечтал, чтобы она увидела это.

— Едем!

— Куда?

— Я заброшу тебя домой — мне всё равно по пути. А потом она заедет к тебе.

— Ранма! Неужели ты организуешь мне это? Моя богиня с косичкой увидит, как я любил её все эти годы?

— Да. Идем.


* * *

— Куда ты ещё собираешься? — поинтересовалась Аканэ у рыжей красавицы, надевающей элегантный костюм. — Ты же с утра мотаешься, отдохни.

— Я недалеко. К Куно.

— Куда-куда?

— Татеваки просится на работу. Оказывается — он собрал огромную коллекцию того, что рекламировала Ранко. Ты можешь себе это представить? Это музей имени меня!

— Ранма... Ты ведь не собираешься...

— Ничего я не собираюсь, успокойся. Максимум — я порекомендую взять его на работу.


* * *

Татеваки стоял у ворот своей усадьбы в ожидании.

— Я знаю! Сегодня она наконец поймёт, как сильно я люблю её!

На улицу вывернул красный Ягуар. Возле ворот усадьбы он остановился. Открылась водительская дверь.

— Куно, ты что — так и ждал перед воротами?

— Да.

— Ну что же — показывай. И не вздумай распускать руки. Силу моего удара ты знаешь.

Элегантная женщина, поблескивая немногочисленными драгоценностями, прошла вслед за хозяином в дом. Открылась дверь дальней комнаты. Со стен смотрели огромные фотографии. Первый класс высшей школы, старший класс, фехтовальщица, пловчиха в чёрном, девушка в строительной каске... Стеллажи, заполненные инструментом. Огромный — во всю стену — стеллаж с фотоальбомами. Она сняла один из них и полистала. Здесь ей было около восемнадцати. Татеваки с надеждой стоял позади. Альбом выпал из её рук. Женщина закрыла лицо руками.

— Татеваки, какой же ты... ИДИОТ!!!!

— Прелестница! Я люблю тебя!

— Кретин! Ты угробил лучшие годы своей жизни впустую! Ты любил женщину... Которой нет!!!

— Что значит — нет? Что сделал с тобой этот колдун?!

— Придурок! Нет никакой Ранко Саотомэ!

— А кто же ты тогда?

Она резко опустила руки.

— Татеваки. Я всегда презирала тебя. А сейчас я вижу — что ты достоин не презрения, а жалости. Ты слеп, как крот. Твоё самомнение ослепило тебя. Я не раскрою тебе моей подлинной тайны, потому что ты видел всё не однажды, но так ничего и не понял.

Куно подавленно опустился на пол.

— Так ты...

— Я скажу тебе простую вещь, которую ты — наверно — в состоянии понять. Моему сыну пять месяцев.

— Его отец — Ранма Саотомэ?

Она присела рядом с Куно и погладила его по голове.

— Татеваки. Я не хочу говорить с тобой об этом. Просто скажи мне — ты ведь кроме меня наверняка ухаживал за кем-то ещё.

— За Аканэ Тэндо. И недолго — за Набики Тэндо.

— И всё?

— Да. Нет никого прекраснее тебя, моя богиня с косичкой.

— Куно... — она шмыгнула носом, смахивая слезу, — На что же ты потратил свою жизнь...

Она прижала его голову к своей пышной груди.

— Побещай мне две вещи...

— Всё — что будет в моих силах...

— Найди себе нормальную девушку. И... сбереги то, что собрал, пока я не смогу забрать у тебя эти фотографии.

— А как же моя любовь?

— Куно. Ты любил ту, которую любить было нельзя.

Вздохнув, она встала.

— Всё, что я могу — это порекомендовать тебя смотрителем музея корпорации. Если — конечно — ты не передумал устраиваться.

— Нет — не передумал. Это были лучшие годы моей жизни.

— Мне жаль тебя. По-настоящему жаль.


* * *

Женщина с рыжей косой сидела на пороге дома напротив пруда и листала фотоальбом. Смуглянка подошла и села рядом.

— Ранма.

Женщина посмотрела на неё и вздохнула.

— Рико. Ты была права — это очень тяжело: жить за двоих. Но приходится.

— Мне теперь проще...

Рыжая приобняла её за плечи.

— Кто знает...


* * *

Явившись до начала рабочего дня, Куно ждал в фойе. Он надеялся снова увидеть свою вчерашнюю гостью.

— Татеваки, ты уже тут? — окликнул его Саотомэ.

— А где...?

— Её сегодня не будет. Пошли к шефу.

Оставив Куно за дверью, Ранма вошел в кабинет.

— Мацушита-сан. Я привел интересного парня. По правде говоря — редкий болван, но на должность смотрителя музея корпорации — лучшего на найти. У него самого дома целый музей нашей продукции.

— Ну что же — зовите.

Входя в кабинет, Куно оглянулся на секретаршу. "А она симпатичная" — подумал он. Она заметила его взгляд и кокетливо повела плечиком.

Глава 71. Рико

Смуглянка вертелась перед зеркалом в подкатанной под грудь майке и короткой юбочке. Она поглаживала себя, поправляла отросшие почти до плеч волосы. С тех пор, как она узнала, что станет мамой — она старательно подчеркивала свою фигуру с заметно растущим животиком. Ранма вошел и усмехнулся.

— Рико, похоже — ты наконец-то счастлива.

Она подошла к Ранме, поддерживая одной рукой пятимесячный животик, и прижалась к нему.

— Ранма...

— Ну чего тебе?

— Раз уж я теперь мама, можно попросить тебя об одной вещи?

— Какой?

— Заменишь моей девочке папу?

Ранма посмотрел на довольную мордашку друга.

— Похоже — придется...

— Ты не рад?

Ранма присел и приложил ухо к округлившемуся животику.

— Знаешь... Я всё-таки рассчитывал, что ты будешь моему сыну тестем, а не тёщей.

Она нежно улыбнулась:

— Ранма... Это наш ребёнок.

Ранма вскочил.

123 ... 1718192021 ... 404142
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх