Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Золотая свирель


Автор:
Опубликован:
27.02.2006 — 14.02.2011
Читателей:
3
Аннотация:
Весь текст целиком
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— А почему тайком?

— Потому что она так велела.

— Сейчас позову ее, пусть подтвердит приказ.

— Давай, ори на весь лес. Райнара тебе спасибо скажет. А Каланда добавит. А его величество сверху заполирует, когда принцесса ему пожалуется.

Охранник потемнел лицом и втянул воздух сквозь стиснутые зубы. Во взгляде у него читалось: рубануть бы тебя как следует!

— Ладно, — выдохнул он. — Катись.

И в спину мне добавил:

— Маленькая сучка...)

По вырубленной в скале дороге к замку я шла уже одна. Пепел остался внизу, в истоке улицы Олений Гон. Пару раз оглянувшись, я видела его нелепую фигуру, шатким пугалом торчащую среди людей и повозок.

Впочем, я скоро забыла о нем — ворота маленькой крепости охраняли двое стражников. Опершись на копья, они мрачно следили за моим приближением. Я выбрала того, который выглядел постарше и потолще — толстяки в возрасте всегда казались мне людьми добрыми, хотя я знала, что это впечатление частенько бывает ошибочным.

— Доброго дня, доблестные стражи. Доложите о моем прибытии господину Кадору Дирингу.

Толстяк нахмурился. Чумазый мальчишка в новом плаще говорил женским голосом.

— Эттта что еще такое?

— Господин Кадор Диринг изъявил желание меня видеть, и я пришла. Меня зовут Леста Омела.

Сдернула с головы шляпу и отшвырнула ее в сторону. Красивый жест, жаль только, стражники оказались небольшими ценителями сценического мастерства. Толстяк тут же наставил на меня копье с длинным широким лезвием, а второй в мгновение ока вывернул мне за спину правую руку. Я согнулась — и все мое гордое достоинство вместе с изрядной долей храбрости улетучились ко всем чертям. Толстяк гаркнул, вокруг затопало еще несколько пар незнамо откуда взявшихся сапожищ.

— Поймали! — объявил тот, кто выламывал мне руку. — Ведьмищу! Которую на рассвете по площадям оглашали. Руф, беги доложись, да не к начальству, а к самому господину Дирингу.

— Валер, Витель, принимайте пост. — Толстяк не убирал копья. — Мы отведем.

— Отпустите, я сама пойду!

Какое!

— Шевелись!

Боль пронзила локоть, и пришлось шевелиться.

По мосту, до главных ворот, через выложенный плитами двор, в какие-то двери сбоку, лестница, кордегардия. Здесь мне связали руки, обыскали, общупали, сдернули плащ и разодрали рубаху, обнаружив белое платье. А потом повели коридорами и переходами вниз, как я с ужасом поняла, в подвалы.

Кажется, явиться открыто было не слишком хорошей идеей. "Что он мне сделает?" Да что угодно! Пепел же предупреждал! Дура, дура, дура...

Втолкнули в комнату. Наверное, кадоров кабинет. Без окон, довольно тесный, потолок теряется во мраке. На столе — лампа с отражателем, куча бумаг, письменный прибор. За столом — лысый секретарь со скорбным лицом язвенника, с уставшими воспаленными глазами. Кроме стола и секретаря, в комнате обнаружилось деревянное кресло с высокой спинкой, пара табуретов и жаровня. Секретарь слабым голосом велел мне встать у стены и отпустил стражников. Мне же посоветовал не делать глупостей и показал пальцем вверх. О том, что скрывалось в темноте под потолком, думать не хотелось. Вряд ли что-нибудь страшнее солдат с самострелами, но невидимое их присутствие пугало больше очевидных стражников с копьями.

Поэтому я смирно стояла и ждала, а секретарь шуршал бумагами. Но все равно вздрогнула, когда дверь открылась и вошел королевский нюхач. Я узнала его, но не потому что вспомнила лицо — просто он и впрямь был совершенно седой, хотя ему едва ли стукнуло сорок. Секретарь встал и поклонился, Кадор кивком вернул его на место. Остановился посреди комнаты и начал меня разглядывать. Без всякого выражения, не хмурясь, не морщась, только прихватив ладонью нижнюю часть лица. Так разглядывают заваленный забор, раздумывая, как бы половчее его починить. Похож ли он был на Стела Диринга, охранника Каланды, сгинувшего, как говорят, моими трудами — Бог весть, очень я смутно помнила, как Стел выглядел. Может и похож... в любом случае, Кадор сейчас гораздо старше своего старшего брата. Кроме белой шевелюры, лицо его ничем особенным не выделялось. Серые, широко расставленные альдские глаза, широкие скулы, курносый нос. Редкие брови, веснушки. Таких физиономий — девять на десяток. У меня самой такая же.

— Ну что, — проговорил, наконец, Кадор. — Давайте приступим. — Он пресек комнату и уселся в неудобное твердое кресло. — Назовись, девушка.

— Меня зовут Леста Омела.

Секретарь заскрипел пером. Кадор Диринг тер подбородок и никак не показывал, что удивлен или зол. Я даже не могла понять — узнал он меня или нет.

— Сколько тебе лет?

— Много. Больше сорока. Я старше тебя, Кадор Диринг.

Секретарь вопросительно уставился на начальство. Королевский нюхач только чуть приподнял бровь.

— Называй меня господином Кадором, девушка.

— Конечно, господин. Ты уже слишком большой мальчик, чтобы называть тебя Кадари.

Холера, что я несу? С каких это пор я от страха делаюсь наглой? Но господин Кадор, наверное, и не такое видел. Он даже не усмехнулся.

— Где ты живешь, Леста Омела?

— Где пожелаю. У меня есть комната в гостинице "Три голубки".

— Откуда ты пришла?

— Из холмов. Из Сумерек. С той стороны.

Секретарь задержал перо и посмотрел на господина. Господин задумчиво поглаживал подбородок.

— Я не ведьма, Кадор... господин Кадор. Я магичка. Волшебница. Эхисера. Я вернулась, чтобы найти Каланду. Чтобы помочь ее дочери, принцессе Мораг. Чтобы спасти ее сына, вашего короля. Вот зачем я вернулась. И ты, Кадор, если ты верен королю и принцессе, ты поможешь мне в этом.

Я гордо расправила плечи, веревка врезалась в запястья. Пальцы уже ничего не чувствовали — так туго меня скрутили.

— Ведьмы и колдуны — не по моей части, — медленно проговорил седой нюхач. — На этот счет у нас есть Терен Гройн и его Псы.

Я пожала плечами. Из-за вывернутых за спину рук это выглядело как судорожные попытки втянуть голову в плечи. Нюхач грустно смотрел на меня.

— Что ж, Кадор, тогда отдай меня Псам. Они меня уже один раз ловили.

— Как тебе удалось выплыть? — вдруг заинтересовался собеседник.

— А! Магия дролери. Я говорю не про тот раз. Меня позавчера ловили. И даже поймали.

Я улыбнулась самой что ни на есть паскудной улыбкой. Кадор кивнул.

— И как же ты удрала?

— Магия.

— Магия... Ну что, магичка, освободись от веревок, тогда и посмотрим, насколько ты хороша как союзник.

Холера черная, еще и развлекай его тут!

— Нет, Кадор. Фокусы — это дешево. Ты сам меня развяжешь.

— О? — На лице его отразился интерес. — Ну-ка?

— Позови принцессу.

— Чтобы ты еще раз попробовала ее убить?

— Кадор, я двадцать раз могла бы ее убить, если бы хотела. Я здесь для того, чтобы никто другой этого не сделал. Ей грозит опасность, ты это знаешь. Кто-то желает ее смерти.

Господин Диринг оставил в покое подбородок, поерзал в кресле и сложил перед грудью руки, соединив пальцы домиком.

— Значит, ты явилась из холмов, чтобы защитить миледи?

— Да! Можешь считать меня ангелом-хранителем принцессы и короля. Здесь замешано колдовство, Кадор, и своими силами вы не справитесь. Только я могу ее спасти, и прошу тебя не мешать мне, а помогать.

— В колдовстве я ничего не понимаю, девушка. В колдовстве у нас Псы разбираются. Это к ним надо за помощью, а не ко мне.

Я скроила разочарованную мину. Секретарь вовсю скрипел пером, Кадор откинулся на спинку и вытянул ноги в стоптанных сапогах. Вообще одет королевский нюхач был очень скромно, в серое и бурое. И меча у него на поясе не висело, только кинжал.

— Как хочешь, — сказала я. — Тогда займусь поисками сама. А ты пропустишь самое интересное.

Секретарь не выдержал и фыркнул. Мы с Кадором поглядели на него, и он уткнулся в бумаги.

— Не спеши, — миролюбиво посоветовал Кадор. — Мы еще не договорили, у меня много вопросов. Например, откуда ты узнала о покушениях?

— У меня есть друзья в Амалере. Они и рассказали. Поэтому я вернулась.

— Друзья?

— Да. Принцесса их видела. Но не всех.

Не видела, потому что на тот момент была слепа. Но я не стала уточнять. Про Эрайна и Стеклянную Башню рассказывать нельзя, а что соврать, я еще не придумала.

— Зачем тебе все это надо, Леста Омела? — Он впервые назвал меня по имени. — Спасать принцессу, короля? Что тебе до них... волшебница?

— Ты сказал. — Я шагнула вперед, и секретарь вскинул голову. — Волшебница. Я сделалась волшебницей благодаря Каланде. Я ее вечная должница. Я не оставлю в беде ее детей. И ее саму.

— Вернись на место. — Он поднял ладонь. — В свое время ты колдовством похитила королеву Каланду. Вернуть ее удалось только чудом, кое чудо сотворил его святейшество Минго Гордо, ныне покойный. Как эти факты соотносятся с твоими словами о долге и спасении?

Я замялась.

— Кадор... я уже говорила принцессе, и тебе повторю. Я не помню части событий, связанных с Каландой и ее исчезновением. У меня затерта память. Но она постепенно восстанавливается. Я предполагаю, что покушения на принцессу и болезнь короля связаны с той давней историей. И в этой истории замешан какой-то колдун. Не я. Не Каланда. Не Райнара. Кто-то четвертый. Это он тогда украл Каланду и затер мне память. Это он свел с ума Райнару. Это он медленно убивает Найгерта и пытается избавиться от Мораг. Это он еще раз украл Каланду и...

Господин Диринг взмахнул ладонью, и я заткнулась. Понятно, не надо говорить такое при свидетелях. Зато стало ясно, что с Мораг он уже беседовал. А может, уже проверил крипту и обнаружил соломенных кукол в королевином гробу.

— Почему ты думаешь, что это сделал один человек?

— Можно, конечно, усложнить себе задачу и представить толпу колдунов...

— Почему ты решила, что это колдун?

— Я сужу по его действиям. У меня затерта память. Госпожа Райнара, очень сильная волшебница, сам знаешь в каком состоянии. Король болен непонятной болезнью. Мораг ходит по грани безумия. Подосланные убийцы закляты. Тебе мало?

Господин Диринг опять взялся за подбородок.

— Разве колдуну, если он так могуч, не легче убить принцессу самому, чем заклинать убийц?

Пауза. Мне это не приходило в голову.

— Холера, Кадор. Отличный вопрос. Почему он этого не делает? Почему?

Я не могла стоять на месте и заметалась вдоль стены. Четыре шага налево, четыре шага направо. Четыре шага налево...

— Загребать жар чужими руками удобно. Но если не получилось? Если сорвалось? Три раза чужими руками, и все без толку? Что ему не дает сделать это самому? Он не может отлучится? У него ведь Каланда в плену... Он боится оставить ее без присмотра?

— Не мельтеши, — поморщился Кадор. — Встань, где тебя поставили, и стой спокойно. Фраск. — Секретарь поднял голову. — Ты свободен.

Ага. Значит, начинается разговор без свидетелей. Когда за секретарем закрылась дверь, Кадор вздохнул и потер пальцем лоб.

— Рассказывай. Про крипту, что ты там увидела, зачем вообще все это было затеяно.

Здесь мне скрывать было нечего, и я рассказала. Вернее, я опустила фразу короля Леогерта "ты не моя дочь", решив, что Мораг сама скажет, если посчитает нужным. Господин Диринг никак не показал, что заметил пробел. А вот что Мораг неинициированная волшебница, ему пришлось скушать, хоть он и кривился. Но Кадор не суеверный крестьянин, поэтому хвататься за солю и обмахиваться большим пальцем не стал.

— Каланда жива, — заключила я. — Король Леогерт заявил, что ее нет среди мертвых. Также он сказал, что Нарваро Найгерт — не его сын. С тем, что, кроме куклы королевы, мы обнаружили в гробу куклу младенца, логично предположить, что настоящего ребенка увезли вместе с матерью и он тоже жив. Хотя про ребенка старый король не успел ничего сказать.

Что-то длинно зашуршало, и за спиной у меня распахнулся проем. Из темноты выступила хрупкая фигурка, едва ли выше меня ростом. Детское треугольное личико, чернющие глаза, серебряная прядь в волосах. Белое на черном. Длинный тонкий кинжал мелькнул, спрятавшись в рукав. Я запоздало сообразила, что этот кинжал все время находился в дюйме от моей печенки. Бррррр...

— Значит, где-то ждет своего часа законный король Амалеры, — Нарваро Найгерт медленно оглядел нас с Кадором и вызывающе улыбнулся. — Настоящий король, господа. Истинный.

Глава 26.

Ломайте головы, господа

— Для меня настоящий король — ты, Герт.

Следом из темноты выдвинулась Мораг, высоченная, статная, больше похожая на молодого рыцаря, чем на женщину. Мне не слишком понравился ее взгляд — диковатый какой-то, с сумасшедшинкой. За ночь она здорово осунулась, скулы горели, шрам набряк и опять сочился сукровицей, искусанные губы припухли и шелушились. Она шла за братом как привязанная.

Кадор Диринг уже стоял возле кресла, склонив голову. Нарваро Найгерт кивнул ему и сел.

— Ты слышишь? — Мораг нависла над юношей. — Слышишь? Для меня, для других, для всех! Никто не посмеет...

— Слышу. Сядь, Мореле.

Принцесса выдохнула и отступила, сжимая кулаки. Садиться она не стала. Посмотрела на меня. Ну и глаза! Здорово ее переехало это известие. Король держался лучше.

— Ты кому-нибудь рассказывала о том, что произошло в крипте? — спросил меня Найгерт. — Кроме Кадора?

— Ни в коем разе, мой король.

— Хорошо. Остаются волшебные твари. Кому они служат?

— Никому. Они сами по себе. Людские дела их не интересуют.

Найгерт задумчиво потер висок.

— Придется поверить на слово. Значит, говорящая кошка назвала имя Вигена Минора?

— Да. Принцесса слышала.

— Мореле, бери свою колдунью и идите за ширму. Кадор, у тебя там кто есть? — Найгерт ткнул пальцем вверх. — Нет? Хорошо. Мореле, тогда будешь приглядывать сама. Кадор, поставь мне кресло вон туда и зови Вигена.

Принцесса шагнула ко мне, молча развернула и втолкнула в темную комнату. Стена оказалась сделана из проклеенного холста, натянутого на раму и искусно расписанного под камень. В ней были прорезаны узкие, не шире щели в кладке, смотровые окошечки.

— Мораг, — шепнула я, — развяжи меня. Руки онемели совсем.

— Тссс!

Тихонько шелестнул вынимаемый меч. Я ощутила, как лопнула веревка. Мораг, больше не обращая на меня внимания, прильнула к окошечку. Меч она держала в опущенной руке.

Я кое-как растерла кисти, пошевелила пальцами, подышала на них. Под кожей бегали кусачие мурашки, я стиснула зубы, чтобы не шипеть. Сквозь узкие прорези сочился слабенький свет. В покинутой нами комнате лязгнула дверь, послышались шаги, потом знакомый голос произнес:

— Мой король.

Я прижалась глазом к щели.

Да, это Виген. Красивый и представительный, в богатом длинном одеянии. Широкая белая прядь, выгодно оттененная бордовым бархатом, куньим мехом и шитьем из мелкого жемчуга, сияла в полумраке. Лорд Виген разогнулся после поклона и сделал шаг к с столу. Найгерт сидел на месте секретаря, стол как раз находился между ним и камерарием.

— У меня пара вопросов к тебе, Виг, — сказал Найгерт. — Садись.

— Герт, в чем дело? — Камерарий, подобрав полу, с достоинством опустился на табурет. — Почему ты вызвал меня сюда? Кадор забрал мое оружие. Я провинился?

123 ... 5657585960 ... 919293
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх