— А если она не пропадет, тогда расстроюсь я, — пробурчал Драко, — угадай с одного раза, кого он заставит помогать добывать из нее ингредиенты?
— Доброе утро, Грейнджер, — к костру приблизилась Беллатриса и присела рядом с ребятами, Тонкс услужливо принялась наполнять новую чашку, — а когда у нас будет завтрак?
— Сразу, как только его приготовят, — резонно ответила Гермиона, кивком ответив на приветствие.
— А кто у нас сегодня дежурный по камбузу? — пошутила Марьяна, намекая на их водный образ жизни.
— Сейчас… — Гермиона вынула блокнотик из кармана куртки и внимательно изучила свои записи, — сегодня утром по лагерю дежурят Винс и Дадли, на обеденной стоянке — Невилл и Рон, а вечером Гарри и Белла.
— Здорово, тогда я буду бить баклуши! — обрадовался Драко.
— Не будешь, — возразила Гермиона, — ты дежуришь завтра со мной, в обед.
— Ребята, давайте-ка побыстрее кушать и отчаливать, у нас долгий путь, — крикнул Эйвери, уже скатывающий палатку.
Утренняя работа в лагере закипела. Винс и Дадли с готовностью взялись за приготовление завтрака — разумная Гермиона предложила сделать бутерброды — быстро, вкусно и безопасно. Снейп вернулся из леса весьма довольный — туша скорпикоры лежала на месте и пребывала в полном порядке. Белла тут же усадила его у костра и принялась обрабатывать его ожоги. Раны почти затянулись, но гнулись пальцы неохотно, и движение ими вызывало болезненную гримасу Снейпа. Римус и Сириус отправились за водой к реке. Девушки таскали вещи в лодки, а Гарри и Невиллу пришлось носить палатки и спальные мешки. Все еще хромая Тонкс маялась у костра без дела.
— Тебе повезло, Северус, — сказала Беллатриса, разбинтовав руки Снейпа, — что ты отличный зельевар. Не будь у тебя хороших лекарств, твоим рукам пришлось бы несладко.
— А еще я очень предусмотрительный, — самодовольно отозвался профессор.
— И невероятно скромный, — взглянув на сердитую физиономию зельевара, Белла рассмеялась.
Гарри, сновавший из лагеря на берег, подозрительно косился на Беллу, весело болтающую со Снейпом. В очередной раз заворотив голову назад, он на всей скорости наскочил на возвращающегося с ведром Люпина и сбил его с ног. Оборотень свалился на землю и вылил на себя всю воду.
— Римус, извини! — краснея от стыда, Гарри протянул Люпину руку и помог встать. — Я тебя не заметил!
— Неудивительно, — мирно ответил тот, поднимая пустое ведро, — ты, как мне показалось, вообще смотрел в другую сторону.
— Что у вас случилось? — спросила Белла, обернувшись на шум.
— Я сшиб Римуса, — доложил Гарри, — это случайно.
— Белла, если ты не перестанешь улыбаться Северусу, это станет закономерностью, — добавил Люпин, хитро улыбнувшись. Гарри чуть сквозь землю не провалился.
— Я принесу воды! — он выхватил у оборотня ведро и помчался на берег. Белла и Снейп понимающе переглянулись.
Когда руки зельевара были повторно обработаны мазью, он прихватил Люциуса и Драко и отправился потрошить скорпикору. Тем временем Дадли и Винс заканчивали готовить бутерброды, когда выяснилось, что хворост для костра заканчивается.
— Нужно принести еще, на чай не хватит, — сказал другу Крэбб, придирчиво оглядев чахлую кучу веток.
— Тогда пусть тут пока разгорается, а мы сходим, — предложил Дадли. Парни поднялись и направились в лес.
Под деревьями тут и там обильно валялись сучья и ветки, и через десять минут большая куча хвороста была собрана без проблем.
— Давай вдвоем возьмем, тут много, — Винс выпрямился, вытирая пот со лба.
— Ты бери половину и иди, а то костер погаснет, — предложил Дадли, — мне нужно отойти, я догоню.
— Может, тебя подождать? — спросил Винс.
— Нет, я быстро, — мотнул головой Дадли, — у меня пистолет с собой, к тому же здесь все тихо.
— Ладно, только не задерживайся, а то я буду волноваться, — Винс сгреб половину кучи и пошел в сторону лагеря.
Закончив свои дела, Дадли собрался было поднять хворост, как наступил на развязавшийся шнурок и чуть не расквасил себе нос. В паре шагов торчал огромный пень с торчащими в разные стороны сучками, Дадли сел на него и стал завязывать шнурок. Он уже почти справился с проблемой, когда внезапно ощутил, что пень пошевелился. Дадли соскочил с пенька и испуганно оглядел его — тот выглядел самым обычным пнем.
— Показалось… — облегченно вздохнул Дадли и, сев обратно, затянул шнурок.
Пень снова зашевелился, уже отчетливее. Парень опять вскочил и, наклонившись, пристально вгляделся в деревяшку. Какое-то время пень сохранял невозмутимость, а потом вдруг… открыл глаза. Огромные, болотного цвета глаза, обрамленные мелкими веточками, страшно напоминающими реснички. Дадли, потерявший дар речи, испуганно заморгал. Пень тоже.
Какое-то время они изумленно таращились друг на друга, затем Дадли очнулся и, шарахнувшись назад, свалился в снег и истошно заорал. Пенек вздрогнул, прижал сучки к коре и неожиданно выдрался из земли. Шустро перебирая короткими корешками, напоминающими паучьи лапки, пень пустился наутек.
Винсент как раз вешал на рогатину котелок с водой, чтобы вскипятить чаю, когда из леса донесся захлебывающийся от ужаса крик друга. Уронив котел прямо в костер и залил трещавший там огонь, Винс со всех ног метнулся в лес, за ним бросились те, кто в тот момент находился на поляне — Гермиона, Марьяна, Эйвери, Гарри и близнецы.
Перепуганный до одури Винс финишировал первым. Дадли, уже переставший голосить, лежал на снегу, напряженно вглядываясь в чащу.
— Дад, что случилось? — Винс кинулся к нему и схватил за руку. — Тебя ранили? Напали? Ответь же, ради Мерлина!
— Он ушел… — не отрывая взгляда от кустов, пробормотал Дадли, — как он мог уйти?
Ребята, до этого окружавшие парня, тревожно переглянулись. Гермиона присела на корточки и участливо сжала руку Дадли своей.
— Дадли, он здесь, — мягко сказала она, — вот же он, рядом, посмотри. Винс никуда не ушел, он тебя не бросил.
— Я не про Винса, — повернувшись к Гермионе, вполне адекватным голосом ответил Дадли.
— А про кого? — оторопела Гермиона. Упомянутый Винс выглядел еще более удивленным.
— Про него… — трагическим шепотом отозвался Дадли, — он встал и ушел… Этот пень. Пень с глазами!
— Дад, дружище, ты тут никаких грибочков не поел? — осторожно осведомился Фред.
— Какие грибочки? — Гермиона бросила на близнеца тот же взгляд, что и на Дадли до этого — словно тот был помешанным. — Зима на улице, везде снег.
— Да что же это такое делается? — притворно всплеснул руками Джордж, искусно копируя интонации матери, и взглянул на Винса. — Приличного мальчика пописать не выпустишь — уже какой-то пень с глазами составил тебе конкуренцию!
— Вы что меня, за идиота держите? — возмутился Дадли, поднимаясь на ноги, и, оглядевшись, указал на кусты, куда только что всматривался. — Вон он этот пень! Вон, глядите — удирает!
Ребята дружно повернулись в ту сторону — пень, пытаясь скрыться, протискивался сквозь густой куст, но зацепился сучками за ветки и застрял.
— И правда пенек… — ошарашенно прошептала Гермиона. Эйвери вдруг зашелся в таком хохоте, что упал на землю.
— Это же суковяк, — простонал он, вытирая руками текущие по щекам слезы, — самое, пожалуй, безобидное существо из обитающих здесь. Людей он не трогает, питается жучками и козявками, заползающими к нему под кору. Но я еще ни разу не видел, чтобы он передвигался.
Ребята нервно засмеялись. Пень тем временем все еще шуршал в кустах, пытаясь освободиться.
— В чем дело? — между деревьями мелькнула черная мантия, и рядом с Гарри возник сердитый Снейп. — Отчего лагерь брошен на произвол судьбы?
— Вот тебе, пожалуйста, — шепнул брату Фред, незаметным кивком указав на зельевара, — еще один пень с глазами…
— Суковяк, — важно поправил его Джордж и тут же замолк, когда вышеупомянутые глаза смерили его прожигающим взглядом.
— Дадли испугался суковяка, — доложила Гермиона, взмахом руки указав на трясущиеся кусты.
— Испугался или испугал? — уточнил профессор, взглянув в указанном направлении. — Тот бешеный крик, от которого с деревьев снег посыпался — это кто был?
— Это Дадли, — ответил Гарри, — суковяки, наверное, не разговаривают…
— И не сомневаюсь, что очень жалеют об этом, — ехидно ввернул Снейп и направился к стоянке, — не то все присутствующие узнали бы о себе много необычного.
После суматошного утра завтрак прошел спокойно, хотя все то и дело подтрунивали над Дадли, умудрившимся испугать лесного монстрика. Снейп уронил бутерброд себе на колени — пальцы плохо слушались — и Белла принялась помогать ему с едой, после чего у Гарри внезапно пропал аппетит. У самого Снейпа, несмотря на полученные увечья, настроение было слишком хорошим даже для него — разобранная скорпикора давала возможность по возвращению в Нору приготовить очень хорошие лечебные зелья, прежде недоступные из-за дороговизны компонентов. Эйвери то и дело напоминал всем о времени и вытащил их из-за импровизированного стола, едва все проглотили по паре бутербродов.
— Не оставляйте ничего на поляне, даже мусор, — приказал Эйдан, когда все уже складывали последние вещи, — для тварей любая вещь, которую вы держали в руках — как пакет из-под наркотиков для розыскной собаки.
Гарри утрамбовывал в лодку мешки с палатками, когда услышал сзади шаги. Выхватив палочку, он обернулся — к берегу приблизился странно хмурый Снейп и изучающе поглядел на парня.
— Поттер, вы больной? — после минутного молчания поинтересовался профессор.
— Нет, сэр, здоровый… — возразил удивленный Гарри.
— Я о вашем душевном здоровье, — пояснил Снейп.
— А что с ним не так?
— Вот это мне как раз и хотелось выяснить, — задумчиво ответил зельевар, — потому что только идиот мог бы приревновать ко мне Беллатрису.
— Я не приревновал, — Гарри залился помидорной краской.
— Дайте-ка я вам кое-что объясню, Поттер, — Снейп присел на борт лодки и взглянул на Гарри. — Мы с Беллой всегда были хорошими друзьями, но произошедшие недавно, хорошо известные вам события сблизили нас с ней гораздо сильнее. Я спас жизнь Беллатрисе, она же в ответ оплатила этот долг, сохранив мою дочь и Маргариту — двух самых важных людей в моей жизни. После такого между двумя магами образуется духовная связь, почти идентичная родственной. Но при всем при этом между нами никогда и никакой другой связи быть не может. Белла мне как сестра. Вы хоть что-нибудь уловили?
— Уловил, но мне все равно, правда, — пожал плечами Гарри.
— Вам возможно, но вы обидели Беллатрису, — буркнул Снейп, — разве вы не знаете, что недоверие любимого человека очень больно ранит?
— Я доверяю ей, — твердо сказал Гарри.
— Хорошо, возможно, я верю, — Снейп кивнул и полез в лодку, — но вам стоит сделать так, чтобы и она тоже в это поверила.
Гарри не успел ответить — из лагеря потянулись члены Ордена с сумками. Рассаживались на свои обычные места, только Гарри непреклонным тоном заявил, что сядет вместе с Беллатрисой. Полчаса спустя, когда лодки уже скакали по горным порогам, Северус обернулся назад — Гарри, смущенно бормотал что-то на ухо Белле, та выслушала и, проворчав что-то, отвернулась, хотя губы ее изогнулись в едва заметной улыбке. Северус облегченно вздохнул и принялся наводить порядок в сумке с зельями, которые Пожирательница накануне перевернула вверх дном.
Глава 96. Орлица
До самого обеда путешествие протекало мирно, отчего члены Ордена немного успокоились. Лодки лениво плыли по течению. Усевшаяся на пол лодки Гермиона, прислонившись спиной к ногам Драко, читала «Кровожадных тварей современности». Гарри что-то бормотал Беллатрисе, которая в ответ фыркала и отворачивалась. Рон дремал, уронив голову на колени Луне, изучающей последний номер «Придиры», присланный отцом перед самой отправкой в лес. Снейп, успевший навести порядок в рюкзаке с зельями, раскладывал по баночкам добытые из скорпикоры ингредиенты.
— Через несколько миль начнутся пороги, — сообщил Эйвери, сворачивая карту, — лучше всего пообедать здесь, дальше неизвестно, когда нам удастся причалить. Тряска будет та еще.
— Пообедать перед тряской? — Белла стряхнула руки Поттера со своей талии и с сомнением поглядела на Пожирателя. — Эйдан, ты уверен? Может, лучше все-таки после?
— Противорвотное рассчитано только на Уизли, — ядовито добавил Снейп, глядя на свет банку с чешуей скорпикоры.
— Если не поедим здесь, рискуем вообще остаться без обеда, — пожал плечами Эйдан и, повернувшись, всмотрелся в голубоватую гладь.
— Я не хочу без обеда… — сонно пробормотал Рон, поубоднее устраиваясь на коленях Луны.
— Вон, смотрите, там есть приличная полянка! — Эйвери указал на просвет меж густых кустов и махнул Римусу, сидящему на носу лодки. — Люпин, причаливай!
Мужчины взялись за весла, и через пару минут лодки ткнулись носами в прибрежную полосу. Однако выяснилось, что высадиться на берег проблематично — прямо у берега чавкала жидкая грязь, моментально засасывающая по щиколотку.
— Как будем выгружаться? — недовольно спросил Сириус, свесив ногу за борт и полоская в воде испачканный ботинок.
— Переедем на собаке, — едко бросил Снейп, Сириус смерил его сердитым взглядом.
Марьяна подозвала плавающую у берега ветку, и Гермиона увеличила ее в размерах, превратив в крепкое бревнышко. Члены Ордена принялись по одному переходить на твердую почву.
— Кто у нас там дежурит? — спросил Фред, повернувшись к Гермионе.
— Рон и Невилл, — ответила та, принимая из рук Драко сумку с продуктами.
— А ты уверена, что это хорошая идея? — с сомнением произнес Джордж, взглянув на слегка обескураженного брата.
— Мы им поможем, — подбодрила Алиса, спрыгивая с бревна.
— Воду придется набирать из лодки, — сказала Гермиона, снимая с головы Рона надетое Фредом ведро, — там она гораздо чище, а у берега муть плавает.