«Блэйд… Что-то знакомое, — крутилось в голове Ричарда. — Вроде бы в школе в прошлом мире на уроках литературы нас заставляли читать рассказы из классики попаданцев, и там был один из первых рассказов подобного плана с главным героем, у которого была такая же фамилия».
— Сэр, — шутливым тоном обратился мальчик к агенту, — вам случайно не знаком Ричард Блэйд, который сознанием путешествовал по параллельным мирам при помощи специальной аппаратуры?
Мистер Блейд ощутимо напрягся и стальным тоном спросил:
— Откуда ты знаешь о моем отце и о проекте «Измерение Икс»?
До крайности изумленный Ричард, не ожидавший такого ответа на невинную шутку, на пару мгновений впал в ступор.
— Сэр, это просто озарение. Со мной иногда такое случается.
— Пророк… — с опаской прошептал мистер Блэйд.
— Прошу простить Ричарда, с ним иногда случаются озарения, — вежливо произнес Джеральд. — С гениями так сложно…
— Да-да, Лорд, — притворно согласился мистер Блэйд.
— Ричи, агент Блэйд приехал к нам по важному делу. Мистер Блейд, если не сложно, вкратце перескажите Ричарду суть дела.
— К-хм… Так вот, в полицию от фермера по фамилии Криви поступило заявление о том, что он поймал на своём участке инопланетянина.
— Кхе-кхе-кхем…
Ричард подавился от смеха. Чтобы скрыть веселье, он закашлялся и прикрыл рот кулаком. Под укоризненным взором отца, мальчик стыдливо прикрыл глаза и произнес:
— Простите, воздух не в то горло попал.
— Ничего, — понимающе ухмыльнулся мистер Блэйд. — Я тоже смеялся, когда об этом услышал. Но наши сотрудники проверили информацию, некоторое время наблюдая за фермой семьи Криви, после чего подтвердили, что у мистера Криви проживает кто-то маленького роста. Они доложили об этом руководству. Предположительно, мистер Криви поймал какое-то волшебное существо.
— А мы тут причём? — с искренним недоумением Ричард посмотрел на агента.
— Сынок, Криви — наши давние арендаторы.
— Верно, Лорд Гросвенор, — кивком головы подтвердил агент Блэйд. — Вообще-то с этим должны разбираться волшебники, но чтобы с ними связаться, нужно доложить либо Премьер-министру, либо королевской семье. Раз это дело касается семьи Гросвенор, руководством было принято решение доложить вам.
— Угу, понятно, — с облегчением протянул Ричард, поняв, что дело не в платине. — Раз «инопланетянин» оказался невидимым для агентов, но его видит фермер, при этом он не вызвал авроров, а позвонил в полицию, предположу, что мистер Криви сквиб и сам не знает об этом.
— Скорее всего, — согласился мистер Блэйд, тем самым вновь демонстрируя свою просвещённость о волшебном мире. — Что вы планируете предпринять, Лорд Гросвенор? — обратился он к Джеральду.
— Не хотелось бы, чтобы волшебники лезли в наши дела. Пусть с вами съездит Ричард и на месте посмотрит, что там за инопланетянин. Раз его смог вырубить фермер, то существо не должно быть опасным.
— Пап, ты серьёзно предлагаешь мне бросить занятия с репетиторами и поехать на какую-то ферму ловить инопланетян?
Ричард возмущённо скрестил руки на груди.
— Ричи, Криви наши арендаторы. Я бы не хотел, чтобы наша фамилия была запятнана в связи с упоминанием пришельцев. Ничего страшного не произойдет, если ты половину дня не поучишь уроки.
— Замечательно! — голос Ричарда сочился сарказмом. — Просто великолепно! И что мне делать с пришельцем?
— Решишь на месте. Сынок, тебе следует набираться опыта принятия решений в кризисных ситуациях. Тут тебе на блюдечке с голубой каемочкой предоставили тепличную проблему. Если ты считаешь себя достаточно взрослым, то решишь эту проблему. Я верю в тебя.
— Супер! — с иронией произнёс Ричард и переключился на Алекса: — Агент Блэйд, вы в одиночестве поедете со мной?
— Я поеду на своём автомобиле, Лорд Гросвенор, — ответил мальчику Алекс. — На месте дежурят несколько наших агентов, так что они нас подстрахуют.
— Поехали, сэр… А вы можете мне рассказать о своем отце?
— Нет, это секретная информация.
— А об установке, с помощью которой его отправляли в параллельные миры?
— Нет, это секретная информация.
— Там замешана магия, ведь так? Уровень технологий нашего мира ещё не дошёл до возможности перемещать сознание в личность из параллельного мира.
— Без комментариев.
— Точно без магии не обошлось! А Ваш отец на самом деле самый крутой агент МИ-6?
— Да… Лорд Гросвенор, никаких вопросов. У вас нет допуска к большинству секретов.
Поездка выдалась недолгой. Всего через полчаса процессия из чёрного Ягуара и следующего за ним Бентли миновала распахнутые деревянные ворота, висящие на столбах низкого забора из поперечных жердей. Назначение забора предельно понятно — чтобы животные не разбежались за территорию фермерского хозяйства. Такая ограда не способна защитить от воров и любопытных взглядов, поскольку между жердями довольно приличное расстояние.
Автомобили миновали просторный загон для коров и остановились возле деревянного красного двухэтажного дома.
Ричард покинул салон Бентли и присоединился к спецагенту. В это время Алекс Блэйд разговаривал по рации:
— Через тепловизоры его видно?
— Да, сэр, видим объект, — донеслись из рации слова вперемежку с шипением. — Он у нас на прицеле.
— В случае опасности для людей открывайте огонь на поражение.
— Принято, сэр.
Спецагент убрал рацию во внутренний карман и обратил свой взор на мальчика.
— Господин Ричард, всё под контролем. Прошу.
Из дома вышел взволнованный круглолицый мужчина с мышино-коричневыми волосами. Карие глаза с беспокойством разглядывали визитеров.
— Вы кто такие?! — резко спросил он.
— Агент Блэйд, МИ-6, — представился Алекс. — А это Лорд Ричард Гросвенор, который решил лично помочь своим арендаторам. Вы мистер Адам Криви?
— Да, сэр, — резко растерял боевой пыл фермер. Он нервно протер ладони о джинсы, словно пытаясь избавиться от грязи. — Простите, а вы… Лорд… Э-э-э… Я вас представлял несколько старше.
— Мистер Криви, — учтиво склонил голову Ричард. — Должно быть, вы путаете меня с отцом, Джеральдом Гросвенором. Он попросил меня разобраться в вашей ситуации. Скажите, вы действительно поймали инопланетянина?
«Большой человек», — подумал мистер Криви, и его даже не смутило, что Лорд слишком юн, выглядит всего лет на десять.
— Ох! Сэр…
Адам не знал, куда деть руки. Он то клал их в карманы рабочей синей спецовки, то думал, что невежливо стоять перед лордом с руками в карманах, и вынимал их оттуда.
— Вы не подумайте, что я псих, как эти дебилы в телевизоре… Ох, простите за мой французский, Лорд, — спохватился фермер. — Э-э-э… Я не псих!
— Мистер Криви, никто не думает, что вы сумасшедший, — спокойным тоном произнес Алекс. — Иначе приехали бы не мы, а санитары и полицейские. Расскажите нам всё, как было.
— Вчера мы после обеда с детьми в поле были, коров загоняли в загон. А тут смотрю, в траве кто-то сидит. Страшный такой! Я подумал, что какой-то хищник. Ну и лопату половчее перехватил.
— У вас была в руках лопата? — спросил Алекс.
— Да, сэр. Ну вот, значит… Крадусь я с лопатой и вдруг вблизи вижу, что это не зверь, но и не человек. Маленький, серенький, уши огромные, пальцы длинные. Я сразу понял — пришелец! Наверняка неподалеку где-то летающую тарелку спрятал!
— А глаза у него большие? — спросил Ричард.
— Да-да! — обрадовался и закивал фермер. — ОГРОМНЫЕ ГЛАЗИЩА! Вот такенные!
Мистер Криви сложил большие и указательные пальцы в виде круга и приложил к своим глазам, демонстрируя размер, который имел в виду. Затем он продолжил:
— А ещё у него огромный носяра! Не как хобот у слона, но больше человеческого.
— Продолжайте, мистер Криви, — сказал Алекс.
— Ну, я подумал, что если этого инопланетянина лезвием рубану, он сдохнет. И тогда я тихонечко лопату перевернул, ведь он ушастый, мог услышать! Ну и я огрел его черенком по башке, прям промеж ушей!
— И что дальше? — спросил Алекс.
— Всё.
— В смысле — всё, он помер? — переспросил спецагент.
— Нет-нет, сэр. В смысле, инопланетянин обмяк. Я его за уши схватил и в подвал утащил. Связал его и констеблю позвонил. Я ему говорю, что у меня в подвале инопланетянин, а он ржет и говорит: «Адам, проспись!». Так я ему, в смысле констеблю, полчаса пытался доказать, что я трезвый.
— И где сейчас инопланетянин? — спросил Блэйд.
— Там, в доме.
— Неужели он не сбежал?
— Нет, сэр. Я перестраховался. Страшно же, вдруг он нас из бластера перестреляет или еще чего. Я каждые полчаса в подвал спускался и его черенком по башке бил. Только я это… того… — фермер замялся, как отличница перед папертью. — Кажется, я немного перестарался.
— Как именно, мистер Криви? — спросил спецагент.
— Понимаете, я в волчий час так сильно спать хотел, что не заметил, как глаза слиплись. И вот я сплю возле люка в подвал и слышу вопль: «Господа волшебники, разрешите Донки служить вам». Я резко проснулся и вижу напуганных Денниса и Колина. Этот инопланетянин перед моими детьми поклоны отбивает. Я испугался, лопату схватил и… слишком сильно ему по башке врезал. В общем, недоглядел, раз пришелец как-то сумел выбраться из подвала и из верёвок выпутался. Как бы он не помер. Уже полдня, как без сознания валяется.
— Мистер Криви, — начал Алекс, показав пальцем на ближайшее окно справа от входной двери, — по моим сведениям пришелец сейчас находится в той комнате.
— Да-да, сэр. Он в гостиной. Я жену с детьми отправил к родне, а сам жду… В смысле, ждал, когда кто-нибудь приедет. Ещё несколько раз звонил констеблю, а приехали вы. Ой! Господа, что же мы тут стоим? Прошу в дом.
Дом оказался уютным с обстановкой в деревенском стиле с поправкой на современность. Вязаные подставки на подоконниках, ковер на полу, камин. Идиллию нарушал лишь серокожий карлик с длинными ушами и носом, который лежал на полу перед ковром, связанный веревками подобно гусенице.
Алекс вышел вперед и задвинул Ричарда за спину. Он был напряжён подобно пружине. Ричи даже не успел заметить, когда в руке спецагента появился пистолет Глок 17. Оружие было наставлено на бессознательного карлика, на голове которого запеклась кровавая корка.
— Домовик, — констатировал Ричард, выглянув из-за плеча Блэйда.
— Домовик? — спросил Алекс.
— Домовик?! — округлил глаза фермер.
— Домовой эльф.
— Точно? — переспросил мистер Блэйд.
— Лично мне их видеть не доводилось, но по описаниям один в один домовой эльф. — Ричард наклонил голову набок и посмотрел между ног эльфа. — Самец!
— А то я не заметил! — нервно фыркнул мистер Криви. — Так это чего, не пришелец, а брауни?
— Да, сэр, типичный брауни, — спокойно констатировал Ричард. — Судя по тому, что на нём надет потрёпанный пиджак, а ребра торчат так, словно он долго голодал, могу предположить, что хозяин его выгнал из дома.
— Почему же тогда брауни оказался на этой ферме? — спросил Алекс.
— Искал новых хозяев. Насколько я успел понять из лекций репетитора, психология домовых эльфов такова, что они не представляют жизни без хозяев-волшебников. Отсюда следует, что дети мистера Криви являются магами.
— ЧТО?! — фермер был ошарашен. — Кто мои дети?
— Сэр, не я должен был вам об этом рассказывать, — произнёс Ричард. — Волшебники, экстрасенсы — называйте как угодно. Но в мире существуют люди со сверхъестественными способностями. Их существование скрывается всеми государствами. С наибольшей вероятностью ваши дети являются такими одаренными. В таком случае после окончания младшей школы им поступят приглашения о поступлении в спецшколу для одаренных детей.
Мистеру Криви не хотелось верить в волшебников, брауни и прочую муть, но на всякий случай он решил запомнить всё, о чём говорит юный Лорд. Фермер заметил, что Ричард говорит уверенно и со знанием дела. Оно и понятно, высшая аристократия должна быть в курсе подобных вещей.
— Я могу отказаться от этого? — нахмурился фермер.
— Нет, мистер Криви, отказ не принимается, — ответил за мальчика Алекс. — Все одарённые дети должны учиться в особой закрытой школе, чтобы ненароком своими способностями никому не навредить. Более того, вам никому нельзя рассказывать о брауни, волшебстве и всем сверхъестественном. Кстати, вы наблюдали за своими детьми что-нибудь странное? Летающие предметы, самовозгорание, телепортация и тому подобное?
— Ну, так и не скажешь, — задумался мистер Криви. — Они самые обычные дети. Один раз шторы на кухне загорелись, когда Колину было шесть лет. Ну мы тогда подумали, что он баловался со спичками. А так ничего странного.
— Джентльмены, — привлёк к себе внимание Ричард. — Я понимаю, что вам многое нужно обсудить, к примеру, секретность и все такое, но для начала предлагаю отнести эльфа ко мне в машину. И желательно, чтобы снайперы нас не пристрелили.
— Не пристрелят, — с уверенностью заявил спецагент. — И что вы будете делать с домовиком, Лорд?
— Вначале окажу первую помощь, а дальше буду думать. В любом случае, агент Блэйд, домовики вне вашей юрисдикции.
— Передадите его волшебникам? — спросил Алекс.
— Вряд ли. Только в крайнем случае. Не хочу, чтобы кому-то стирали память и мусолили нашу фамилию. Если выживет и окажется адекватным, пристрою к делу. Помрет — отдам вам на опыты.
— В таком случае сразу звоните мне, — мистер Блэйд протянул свою визитку Ричарду.
— Несите его к машине, — распорядился юный Гросвенор.
Агент и фермер схватили домового эльфа за руки и за ноги и понесли его к выходу.
— Куда вперед ногами?! — возмутился Ричард. — Он же еще живой!
Пыхтящие от натуги мужчины донесли домовика до Бентли.
— Дьявол! — выругался мистер Блэйд. — Маленький, а тяжелый!
— Вот поэтому я его за уши и тащил, — поделился мудростью мистер Криви. — Так сподручней, чем спину надрывать. Может, и сейчас за уши возьмём?