Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ричи


Жанр:
Опубликован:
05.03.2020 — 01.04.2020
Читателей:
12
Аннотация:
Проснулся в теле ребенка после того, как был сбит грузовиком? Спасибо, что живой! Оказался не в привычном мире, в окружении коммуникаторов, галонета и прочих благ цивилизации, а вокруг все пользуются чадящими автомобилями, работающими на сгорающем углеводороде? Могло быть хуже. Хотя бы не приходится бегать с копьём за мамонтом. Мироздание отвесило классических попаданческих плюшек? Дайте сто! Как нет? Всего парочка, но зато увесистых роялей... Сойдёт для начала. https://ficbook.net/readfic/8674131
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Сэр, тут не нужны баллоны с воздухом. На эти скафандры наложены чары воздушного пузыря. В них всегда будет столько воздуха, сколько нужно.

— Парень, ты же слышал Стива, — произнёс детектив, — тут больше двухсот метров до дна. Даже если у тебя будет бесконечное количество воздуха, ты погибнешь! Давление расплющит тебя в лепёшку. А если этого не произойдет и ты вовремя начнёшь всплывать, то заработаешь кессонную болезнь и погибнешь. Помимо этого вас может смыть течением. Нет, парень, я не позволю вам нырять.

— Сэр, это передовая разработка волшебников по моему личному заказу. В скафандре предусмотрено всё для выживания: заклинания делают скафандр невероятно прочным; внутри чары обеспечивают идеальную температуру в условиях от минус ста до плюс ста градусов; плюс защита от повышенного и пониженного давления, перегрузок, радиации, космических излучений и прочего.

Гарри вначале расстроился после слов дяди Скотта, ведь стоило ему увидеть скафандры, как он загорелся желанием погрузиться на дно океана. Но когда Ричард стал перечислять функции артефакта, в сердце мальчика зародилась надежда, что ещё не всё потеряно.

— А течение? — продолжил детектив.

— Всё предусмотрено, сэр, — ответил Ричард. — Эти скафандры зачарованы по типу летающих метел. Они могут летать в воздухе со скоростью сто пятьдесят миль в час и развивать под водой до двадцати пяти узлов. В теории они даже могут летать в космосе, но, к сожалению, проверить это пока не представилось возможности. Вернуться назад на корабль мы сможем в любой момент при помощи портала. Нужно будет лишь привязать точку выхода портала к палубе судна. Мало того, в скафандр ещё встроены диагностические колдомедицинские чары. Если они обнаружат, что пилоту стало плохо и он на грани обморока, его тут же порталом эвакуирует в точку выхода.

— Если так, то это крутые скафандры, — констатировал мистер Поттер. — А эти штуки можно сделать больше?

— Да, сэр. Размер регулируется для пользователей от нашего роста и до двухметровых людей.

— Тогда нырять будем мы со Стивом.

Стив отрицательно покачал головой и произнёс:

— Скотт, мне нельзя нырять. Я должен оставаться на корабле, чтобы держать его на одном месте.

— Мистер Поттер, — сказал Ричард, — к сожалению, у этих прототипов есть небольшой недостаток — ими могут управлять лишь волшебники.

— Но почему?! — удивился Скотт.

— Сэр, за прототип разработчики взяли типовые артефакты, в которых управление происходит силой мысли волшебника при помощи небольшой доли магии. Для полноценного управления всем каскадом чар необходимо наличие искусственного интеллекта: миниатюрного компьютера или его магического аналога. Ни того, ни другого пока не существует, но маги на моём предприятии пытаются создать нечто подобное. Пока же искусственного интеллекта нет, эти игрушки лишь для волшебников.

— Хах! Игрушки! — усмехнулся детектив. — Нашим бы космонавтам такие игрушки.

— Я работаю над этим, сэр. Если всё пойдет удачно, то лет через тридцать-сорок можно будет сделать технический аналог, приближенный по характеристикам к волшебному оригиналу. Нужно приложить лишь больше усилий и вложить много денег. Очень много денег.

— Это точно безопасно? — с волнением спросил детектив.

— Абсолютно, сэр. Волшебники протестировали эти артефакты на глубине до одного километра.

— Хрен с вами, камикадзы малолетние, ныряйте! — устало махнул рукой мистер Поттер.

Гарри от радости запрыгал на месте. Он сгорал от предвкушения отправиться в занимательное подводное приключение.

— Ричи, что нужно делать?

— Я всё объясню. Но сначала нужно на спину скафандра приделать эти штуки.

Ричард выложил из саквояжа две маленьких пластины с длинными металлическими щупальцами. С помощью волшебной палочки он увеличил их.

Гарри Поттер изумлённо округлил глаза и с восторгом воскликнул:

— Боже мой! Неужели это щупальца доктора Октавиуса?!

— А ты как думал! — с гордостью протянул Ричард. Его лицо украсила победоносная улыбка. — Они самые! Правда, без искина управлять ими не очень удобно, но привыкнуть можно примерно так же, как к управлению автомобилем при помощи педалей, рычага и руля. Вначале думаешь: «Божечки! Столько много всего! Как этим управлять? Руль… я возьмусь за него руками. А как переключать скорости рычагом? Это что, одной рукой придётся отпустить руль?! Страшно… А педали… Почему их три? Ноги-то у меня всего лишь две. Ладно, чернокожие парни с большим фаллосом ещё могут выкрутиться, а как быть всем остальным и девушкам?!».

Гарри смущенно потупил глаза. Его смущали пошлые шутки Ричарда. Скотт же разразился каркающим смехом.

Стивен сказал:

— Джентльмены, если моей помощи не требуется, то я вас покину. Мне нужно управлять кораблем.

— Да-да, Стив, — кивнул Ричард. — Мы сами справимся.

— Эм… — Гарри почесал в затылке, рассматривая щупальца и скафандры. — А как эти штуки вешать?

— Все просто, Гарри. Смотри. Берёшь щупальца, прикладываешь к задней части скафандра. Желательно выше пояса, а то все будут шутить на тему, откуда у тебя растут руки. И нажимаешь на единственную красную кнопку, расположенную на пластине посередине между щупальцами. Снимать точно так же, но кнопку нужно удерживать на протяжении десяти секунд.

После описанной процедуры серебристые скафандры обзавелись четырьмя стальными гибкими щупальцами, которые росли из-за спины и на конце имели по три пальца.

Облачившись в скафандры, Ричи и Гарри некоторое время учились ими пользоваться. Лишь через час, когда мальчики перестали путаться в металлических конечностях, они решились на погружение.

Ричи взял волшебную палочку с собой внутрь скафандра. Она лежала в специальном отсеке на правом предплечье и прижималась к телу. Гарри повторил за другом. Так колдовать было неудобно, но всё же возможно.

Ричард создал поисковое заклинание, взлетел в голубое небо и последовал за красным лучом, который подобно лазеру устремился из руки вглубь океана.

Гарри немного замешкался, но всё же вскоре взлетел вслед за другом. Он испытал неимоверный восторг от чувства полета. Кровь стучала в его голове, заставляя забыть обо всём. Вдруг его охватил приступ внезапной, сильной, почти безграничной радости. Оказалось, что он, так боявшийся показать себя трусом и неумехой в глазах друга, всё же умеет летать с помощью скафандра. Он летел — и это было легко, и это было прекрасно. Он чуть-чуть отклонился назад и поднялся выше, сложил все четыре щупальца в подобие хвоста и нырнул в синюю океанскую пучину вслед за Ричардом.

Довольно быстро Гарри настиг Ричарда и поравнялся с ним. Плыть под водой оказалось так же легко, как летать, только скорость намного снизилась, но этого особо не ощущалось.

Гарри казалось, что во время взлета он слышал громкие матерные возгласы от дяди Скотта.

Вид под водой был потрясающий. Но чем глубже погружались юные водолазы, тем темнее становилось.

Ричард взмахнул правой рукой, и на ней появился шар Люмоса, который осветил все на пять метров вокруг.

Гарри понял, что ему нужно сделать то же самое. Он махнул рукой, которой касалась волшебная палочка, и произнес:

— Люмос!

Теперь два шара света разгоняли подводную тьму.

Дайверы погружались всё глубже. Изредка Ричард гасил свет, чтобы сориентироваться при помощи заклинания поиска. Дайверы намечали направление и двигались в нём при свете пары шариков Люмоса.

Гарри охнул от восхищения, когда внизу показался занесенный илом остов гигантского стального корабля.

Оба мальчика испытывали восторг. Они впервые очутились в открытом море, участвовали в захватывающем приключении и у них прямо перед глазами находился настоящий затонувший корабль.

Внезапно в ушах Гарри раздался голос Ричарда:

— Нужно искать вход в грузовой трюм.

— Что? Как ты со мной говоришь?!

— Тут встроен волшебный аналог рации, я её включил. Гарри, цепляйся щупальцами за борт и двигайся вдоль него в левую сторону.

— Хорошо, Ричи, я понял.

Огромная махина старинного рефрижераторного грузового судна наполовину вросла в дно. Ричард и Гарри с волнением продвигались от носа к корме, используя подводную вариацию левитации и иногда цепляясь остальными щупальцами за борта корабля.

Мальчики проплыли мимо ржавой трубы.

Гарри заметил что-то в свете Люмоса и воскликнул:

— Ричи, смотри, там большой люк!

— То, что доктор прописал! — обрадовался Ричард.

Приплыв к люку, мальчики попытались вскрыть его щупальцами, но он не желал поддаваться.

— Заржавел, — констатировал Поттер.

— Гарри, да ты Капитан Очевидность! Открой его.

— КАК?!

— А кто хвалился, что знает отпирающее заклинание?

— Ты думаешь, оно поможет против ржавчины?!

Ярко-зеленые глаза Гарри, которые прекрасно было видно через прозрачный шлем, выражали тонну скепсиса.

— Нет, блин! Гарри, я думаю, что люк заперт.

— А-а-а! Понял. Секундочку.

Гарри Поттер направил руку с волшебной палочкой на люк и воскликнул:

— Алохомора!

В воде хорошо разносятся звуки. До ушей мальчиков донесся громкий скрежет.

— Отлично сработано, напарник! Гарри, а теперь давай вдвоём на счёт три попробуем поднять люк всеми щупальцами.

— Сейчас.

Путаясь в управлении, Гарри кое-как удалось ухватиться за края люка трехпалыми пальцами стальных манипуляторов. Ричарду было проще, поскольку он уже немного тренировался с роботизированными конечностями.

— Итак, раз… два… ТРИ!!!

После возгласа Ричарда оба мальчика напряглись изо всех сил. Стальные манипуляторы рванули вверх. Раздался жуткий скрежет, и люк начал поддаваться. И вот в какой-то неуловимый момент роботизированные конечности резко взлетели ввысь вместе с крышкой, которая полностью откинулась.

Мальчикам предстало темное отверстие. Оттуда веяло жутью. Дрожь пробежала по спине Ричарда. Гарри зябко поежился, но не хотел показывать своего страха другу.

Набравшись смелости, Поттер прервал тягостное молчание:

— Ну что, поплыли внутрь?

— Страшно, блин!

— Мне тоже, — признался Гарри, обрадовавшись, что он не одинок в своих чувствах.

Ричард находился в смятении. С одной стороны они преодолели огромный путь и уже стоят перед целью, но тьма трюма, слегка разгоняемая светом заклинаний, навевала дикий ужас. Он пытался придумать себе оправдание, чтобы не лезь туда.

— Скотт со Стивом, наверное, из-за нас переживают. Уже по кладке кирпичей отложили.

— Наверное, — вздрогнул Гарри от громкого шороха, с которым с борта корабля сползал ил.

— Может, вернемся, отдохнем и полные сил попробуем снова? — с надеждой предложил Ричард.

Гарри было страшно, но он не хотел бросать приключения на половине пути. Но на всякий случай мальчик уточнил:

— А много там сокровищ?

— Дохрена!

— А если точнее?

— Может, побольше хрена! — Ричард за насмешкой попытался скрыть свой страх. — Там должно быть девяносто тонн платины, десять тонн золота и около половины тонны алмазов.

— СКОЛЬКО?! — от невероятного изумления у Гарри глаза полезли на лоб. — Это же… Это…

Поттер даже представить себе не мог такую огромную кучу сокровищ. У него перед глазами встала картинка сейфа Скруджа Макдака из мультсериала «Утиные Истории».

— Лезем! — твердо заявил Гарри, переборов страх.

— Ну… Ладно, лезем, — нехотя согласился Ричард.

Гарри смело нырнул в трюм. За ним следом поплыл Ричи. Обоим мальчишкам было страшно до жути, но они перли вперед по огромному трюму. Дно было занесено илом, стены ржавые, вокруг кромешная тьма, и лишь два маленьких шарика заклинаний освещали небольшое пространство вокруг.

— Контейнер! — радостно воскликнул Гарри.

— Да, контейнер, — констатировал Ричард. — Он, похоже, заперт. Гарри, покажешь мастер-класс?

Гарри Поттер наставил правую руку на контейнер.

— Алохомора.

Раздался щелчок. Гарри жадно потянул стальные щупальца к дверцам и с громким скрежетом распахнул их.

Мальчики подплыли ближе и застыли как вкопанные. Ричард повернул голову к Гарри, вид его был изумленный. Сам Ричи выглядел не менее ошарашенным.

— Камни? — разочарованно протянул Поттер.

— Камни, — кивнул Ричард.

— Камни… — тихо протянул Гарри.

— Камни, блядь! — воскликнул Ричард.

— А где сокровища? — спросил Гарри.

— В пиз… — Ричард хотел сказать коротко и емко, но вспомнил, что аристократу не подобает так выражаться. — Где-то…

— Может, в другом контейнере? — с надеждой предположил Гарри.

— Может, — согласился Ричард.

Проплыв дальше, мальчики обнаружили верх контейнера, который почти полностью засыпало илом.

Они с энтузиазмом начали откапывать стальную коробку и вытаскивать наверх с помощью стальных манипуляторов. Вскоре это им удалось.

— Алохомора!

Снова щелчок, скрежет, распахнутые створки контейнера и две мальчишеские головы в волшебном свете, с огромной надеждой смотрящие внутрь.

Тишина…

Ричард, поворачивая голову к Гарри, казалось, слышал, как скрипят позвонки. Лицо Поттера было вытянутым от изумления. Ричи пучил глаза подобно Альдеранской гипножабе.

Гарри грустным голосом нарушил тишину:

— Камни…

— Камни? — озвучил Ричи.

— Камни, — кивнул Поттер.

— Камни?!

— Камни, блят! — подтвердил Гарри, сказав последнее слово на русском языке с жутким акцентом.

— Какого черта тут происходит?! — не сдержался Ричард.

— Не знаю-не знаю… Ричи, ты сказал, что тут сокровища. Или эти камни драгоценные?

— Вряд ли. Похожи на обычные булыжники.

— Ричи, — Гарри с подозрением посмотрел на друга, — а ты откуда узнал про сокровища?

— Это… Озарение…

Ричи не хотел признаваться в том, что его сведения подчерпнуты в прошлой жизни из галасети. Как-то он залипал в сети, делать было нечего, переходил от ссылки к ссылке и наткнулся на статью о самых больших находках сокровищ. Он запомнил о гигантском кладе, который был обнаружен в начале двадцать первого века. Тогда удалось запомнить лишь то, что клад был невероятно богатым и то, что корабль затонул в пятидесяти милях от полуострова Кейп-Код. Но там вроде бы была какая-то мутная история — судно так никто и не поднял со дна то ли по причине отсутствия нужной техники, то ли правительство Великобритании, которое по факту является владельцем судна, запретило его подъём.

123 ... 3738394041 ... 158159160
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх