Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ричи


Жанр:
Опубликован:
05.03.2020 — 01.04.2020
Читателей:
12
Аннотация:
Проснулся в теле ребенка после того, как был сбит грузовиком? Спасибо, что живой! Оказался не в привычном мире, в окружении коммуникаторов, галонета и прочих благ цивилизации, а вокруг все пользуются чадящими автомобилями, работающими на сгорающем углеводороде? Могло быть хуже. Хотя бы не приходится бегать с копьём за мамонтом. Мироздание отвесило классических попаданческих плюшек? Дайте сто! Как нет? Всего парочка, но зато увесистых роялей... Сойдёт для начала. https://ficbook.net/readfic/8674131
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Давай ещё найдём контейнер и вскроем, — предложил Ричард.

— Давай попробуем.

И вновь поиски увенчались успехом. По отработанной схеме был откопан и вскрыт ещё один контейнер. На этот раз мальчики долго стояли с вытянутыми лицами и молча пялились на груду булыжников.

Гарри не выдержал первым.

— Какого дьявола тут происходит?! Сатана Гитлера за ляжку! Почему во всех гребанных контейнерах лежат булыжники?

— Кругом сплошное наебалово!!! — протянул Ричард.

— Ричи, ты что-то знаешь?

— Кажется, догадываюсь.

— И? — в вопросительной интонации протянул Гарри.

— Все спижжено!

— Да ладно?! — Гарри со скепсисом посмотрел на друга.

— Причем давно, — продолжил Ричард.

— Ну?! — недовольно пробурчал Гарри, требуя продолжения.

— Этот корабль перевозил оплату от СССР по ленд-лизу.

— Ричи, ты с кем сейчас говоришь? — в глаза Гарри читалось непонимание.

Ричард закатил глаза и тяжело вздохнул.

— Как сложно с теми, кто не учил историю. Гарри, Вторая Мировая война — слышал о такой?

— Конечно.

— Немцы воевали против Европы и СССР. Американцы и британцы по договору ленд-лиза о взаимопомощи поставляли в Советский Союз военную технику, тушёнку и прочее. За эти вещи русские расплачивались золотом, платиной и драгоценными камнями.

— То есть, Ричи, я правильно понимаю — этот корабль должен был перевозить оплату за поставки военной техники?

— Верно. Но, по всей видимости, в чью-то светлую голову пришла идея украсть все ценное, а корабль затопили на подходе к США, имитировав нападение немецкой подлодки.

— Всё! — не выдержал Поттер. — Возвращаемся на корабль.

— И я того же мнения. Только, Гарри, что расскажем нашим мужикам?

Гарри на некоторое время задумался.

— М-м-м… — протянул он. — Скажем, что ничего не нашли. Нет тут никакого корабля. Я не хочу позориться.

— Тоже выход. Для перемещения скажи — портус.

Ричи исчез. На секунду Гарри запаниковал, но повторил за другом:

— Портус.

Юный Поттер почувствовал рывок и через мгновение осознал, что находится на палубе катера. Ричард стоял напротив и с непередаваемым наслаждением на лице пытался снять с головы шлем.

К ребятам с беспокойством ковылял бледный детектив.

— Парни, вы в порядке? — спросил он.

— Все отлично, мистер Поттер, — ответил Ричард. — Скажите Стиву, чтобы возвращался назад. Мы будем просто отдыхать в Кейп-Код, наслаждаться пляжами и кулинарными изысками американцев.

— Гарри? — с беспокойством посмотрел мужчина на племянника.

— Все супер, дядя Скотт! — преувеличено бодрым тоном ответил Гарри. — Там ничего нет. Просто океанское дно. С нами на самом деле всё в порядке. Жду не дождусь, когда снова отведаю той чудесной пиццы.

— Вы больше не собираетесь нырять? — с надеждой и нотками восторга спросил мистер Поттер.

— Нет, нам хватило и этого, — повертел головой в стороны Гарри.

— Точно! — согласился Ричард. — Дайвинг — это замечательно, но на суше лучше.

— Вот и славно! — обрадовался детектив. — Ненавижу море. Ненавижу небо! Скажу Стиву, чтобы не жалел солярку и дал полный ход. На берегу лучше…

Когда мальчики выбрались из скафандров, Гарри спросил:

— Ричи, а что делать с костюмом и щупальцами?

— Я свои уменьшу и уберу в саквояж. А ты со своим делай, что хочешь.

Ричард раскрыл отсек на предплечье и достал волшебную палочку. Гарри с недоумением смотрел на юного Гросвенора.

— В смысле, моим? — спросил он.

— Скафандр твой, Гарри. Дарю.

— Даришь?! — изумленно выпучил глаза Поттер. — Но он же, наверное, дорогой.

— Гарри, спрашивать о цене подарков неприлично. Просто прими его и скажи спасибо.

— Спасибо! — лицо Гарри украсила широкая улыбка. Он с восторгом осматривал свой новый скафандр. — Эм… Ричи, и всё же, куда я его дену?

— Уменьши и положи в карман, пока не купишь себе сумку с незримым расширением.

— Тут есть одна маленькая проблема, — замялся Гарри. — Я не знаю уменьшающего заклинания… Пока не знаю! Но в школе обязательно выучу.

— Я тебе помогу. Достань свою палочку.

Гарри достал волшебную палочку из крепления. Ричард невербальными чарами уменьшил скафандр вместе со стальными манипуляторами. Гарри подобрал миниатюрный артефакт и с осторожностью поместил его в боковой карман джинсов.

— Ричи…

— Что?

— А щупальцами доктора Октавиуса можно пользоваться без скафандра?

— Запросто. Точно так же приклеиваешь к одежде и пользуешься. Только на голую кожу не рекомендую клеить. Говорят, что безумно больно. На пиджак и футболку тоже не стоит — порвутся. А вот прочный кожаный жилет или куртка — это пожалуйста.

— Потрясающе! Я теперь буду, как супергерой, — с восторгом произнёс Поттер.

— Скорее, как суперзлодей, — усмехнулся Ричард. — Вспомни, кем был доктор Октавиус.

— Всё зависит от человека, а не от прибора, которым он пользуется! — с твердой уверенностью заявил Гарри.

— Согласен. Всё, Гарри, больше никаких авантюр этим летом. Только море, пляж, вкусная еда и спокойный отдых!

— О, да-а… — с предвкушением протянул Гарри. — Хватит с меня приключений. Хотя было весело.

— Точно подмечено. Весело… Но я теперь на камни не смогу спокойно смотреть. Такое разочарование…

Примечание к части

Бечено.

>

Глава 22

Двадцать пятого июля в пригороде Честера стояла замечательная погода. Солнце светило на удивление ярко, на небе ни единой тучки.

Ричард за завтраком поглядывал в окно и думал, что в такую погоду преступно сидеть дома. Просто так гулять по улице ему было неинтересно, поэтому он размышлял о целесообразности покупки какой-нибудь техники, чтобы прокатиться на ней по территории поместья.

Купить машину для картинга? Так на ней не особо покатаешься по полю и саду. Такой транспорт требует ровной поверхности. А гонять по асфальтовой дороге туда-сюда не так интересно.

Ричард склонялся к квадроциклу, который стоит отдать в мастерскую мистеру Уизли на прокачку. Достаточно будет того, что квадроцикл не станет нуждаться в топливе. Возможно, стоит добавить аппарату прочности, чтобы детали не выходили из строя.

— Прекрасная погода, — пространно произнёс герцог.

— Согласен. Погода замечательная. Как думаешь, папа, в Честере можно приобрести квадроцикл?

— Вряд ли. Ричи, зачем тебе такое чудо?

— Кататься, развлекаться.

— В Лондоне все есть. Но у меня имеется другое предложение — ты можешь отправиться со мной на охоту. У нас есть багги, ты сможешь поездить на одном из них.

— Хорошая идея. И когда намечается мероприятие?

— В субботу.

— Послезавтра, значит… А погода хорошая сегодня.

— Полагаю, чудесная погода сохранится до воскресенья.

— Пап, а мне дадут пострелять из ружья?

— Только в тире под присмотром тренера или из спортивного воздушного ружья.

— Неплохо. Меня устроит и воздушка. С удовольствием составлю тебе компанию на охоте.

В столовую зашёл Джон. Он держал в руках радиотелефон. Подойдя к Ричарду, камердинер произнёс:

— Господин Ричи, вам звонит Гарри Поттер.

— Спасибо, Джон.

Ричард забрал трубку телефона и поднес её к уху.

— Ричи слушает.

— Ричи, привет, — в голосе Гарри слышалось волнение. — Мне пришло письмо из Хогвартса! — радостно воскликнул он.

— Поздравляю, Гарри. Но мне кажется, что слишком рано.

— Я тоже так подумал. Ричи, ты же говорил, что ко мне придёт лесник!

— Может быть… Если ты не ответишь на письмо.

— А тебе письмо из Хогвартса не пришло?

— Гарри, я полагаю, что рассылка корреспонденции в школе осуществляется по-разному. К тебе и таким как ты приходит пригласительное письмо, а к таким как я — преподаватель. Если же по каким-то причинам будущий ученик не ответил на письмо, к нему приходит представитель школы.

— Но как же будущее… лесник?! — с недоумением спросил Гарри.

— Друг мой, будущего не существует, — с уверенностью заявил Ричард. — Было прошлое, есть настоящее, а будущее мы создаем своими руками и поступками. Вспомни «камни»…

— Да-а… Ка-а-мни… — многозначительно протянул Гарри. — Точно! Тогда у тебя тоже было озарение, но ты ошибся!

— Корабль-то нашелся.

— Это да, — согласился Гарри. — Так что мне делать?

— А что пишут в письме?

— Тут написано, что они ждут мою сову с ответом. Имеется список покупок к школе, но у меня практически всё из этого есть. А ещё я могу взять в Хогвартс сову, кошку или жабу.

— Жабу?! Прелестно! — с сарказмом прокомментировал Ричард. — Друг любезный, у тебя есть огромный выбор. Можешь сидеть ровно на мягкой части тела и ждать прихода преподавателя или лесника. А можешь одолжить у меня Дарта Вейдера и…

— Точно! — радостно воскликнул Гарри. — Ричи, ты можешь мне одолжить Дарта Вейдера, чтобы я отправил ответ в Хогвартс?

— Конечно, Гарри. Прямо после завтрака вышлю тебе сову. И еще… У тебя есть желание посетить Лондон?

— М-м-м… Можно. А что ты хотел?

— Хочу посмотреть на подростковые квадроциклы. Мне показалась интересной идея приобрести несколько таких для увеселительных прогулок.

Из телефонной трубки донёс грустный вздох. Гарри сказал:

— Я бы хотел мопед, но дядя говорит, что до шестнадцати лет нельзя.

— Гарри, нельзя ездить по дорогам общего пользования. Но никто не запрещает приобрести кроссовый подростковый мопед и ездить на нем по полям, лесам и мотоциклетным полигонам.

— Ух! Хотел бы я себе такой мопед. Вот только боюсь, дядя Скотт не одобрит подобной покупки.

— Гарри, у тебя ведь скоро день рождения?

— Да…

— Замечательно. Кстати, как собираешься праздновать в этом году?

— Мы с дядей Скоттом тридцатого июля собирались в поход на неделю. Так что прости, Ричи, вместе отпраздновать не получится.

— Ничего страшного, Гарри. Неприятность эту я как-нибудь переживу. Извини, не буду задерживать Джона, ожидающего телефонную трубку. Пока, Гарри. Звони на мой радиотелефон.

— Хорошо. Спасибо, Ричи. Пока.

После завтрака Ричард отправил Дарта Вейдера к юному Поттеру, предварительно проинструктировав сову насчёт доставки письма от Гарри в Хогвартс.

Затем Гросвенор-младший созвонился с домом в Лондоне, отпустил домработницу и вскоре в компании Стива порталом переместился туда.

В магазине, который торговал мототехникой, Ричи купил несколько квадроциклов, мопедов и подростковых кроссовых мотоциклов с доставкой в «Итон холл».

Ричи с охранником вернулись в поместье с помощью другого портала. Купленная мототехника прибыла ближе к вечеру.

Ричард после ухода прислуги волшебной палочкой уменьшил всю купленную технику и написал письмо с техзаданием Артуру Уизли, попросив один из кроссовых мотоциклов зачаровать в первую очередь. А когда сова вернулась из Хогвартса, он отправил уменьшенную технику и письмо мистеру Уизли.

Тридцать первого июля Ричард в первую очередь отослал с помощью Дарта Вейдера присланный мистером Уизли за день до этого кроссовый мотоцикл (в уменьшенном виде) в подарок Гарри Поттеру.

Юный Гросвенор после отправки совы спустился завтракать. Он морально готовился к празднованию своего дня рождения, на котором будут присутствовать монаршие особы.

Отец и сын только приступили к поглощению завтрака, как в комнату зашла горничная.

— Милорд, — обратилась она к старшему Гросвенору, — позвонила охрана с ворот. Говорят, что к господину Ричи пришла леди из частной школы. Она представилась как заместитель директора Минерва Макгонагалл.

— Приходить к ученику в день его рождения крайне неприлично, — недовольным тоном заметил герцог. — Скажите охране, чтобы привезли гостью сюда. И еще, Люси, подготовьте столовые приборы для мадам Макгонагалл.

— Да, Лорд.

Заместитель директора школы волшебства в сопровождении горничной зашла в столовую лишь спустя десять минут. Это была высокая женщина довольно сурового вида с собранными в строгий пучок чёрными волосами, в квадратных очках и в тёмно-зелёном закрытом платье.

— Лорд Джеральд Гросвенор, герцог Вестминстерский, к юному Лорду Ричарду, Графу Гросвенору, прибыла мадам Минерва Макгонагалл, заместитель директора школы Хогвартс.

— Прошу вас, мадам Макгонагалл, присоединяйтесь к завтраку, — вежливо произнес Джеральд.

Заместитель директора выглядела очень недовольной. Она поджала губы и сухо произнесла:

— Благодарю, Милорд.

Гостье было предложено место посередине большого стола между Ричардом и Джеральдом.

— Люси, спасибо, пока нам твои услуги не нужны, — повелительном взмахом правой ладони герцог отослал прислугу вон из столовой.

Некоторое время в столовой стояла тишина. Когда все насытились и отложили приборы, герцог вежливо поинтересовался у гостьи:

— Мадам Макгонагалл, надеюсь, ваша дорога была легкой?

— Спасибо, Милорд, у вас замечательный дом. Признаюсь, добраться до него было непросто. Я заместитель директора школы магии и волшебства Хогвартс. Принесла пригласительное письмо для вашего сына Ричарда. Он волшебник.

— Это очень любезно с вашей стороны, мадам, — вежливо ответил Джеральд.

Изумлённо приподняв брови, Макгонагалл посмотрела на спокойного Джеральда, затем перевела взгляд на ничуть не пораженного Ричарда и спросила:

— Вы не удивлены? Я докажу, что магия существует.

В руках колдуньи оказалось волшебная палочка.

— Не стоит, мадам, — твердо сказал Джеральд. — Уберите палочку, пока охрана не восприняла это как угрозу. Мы осведомлены о волшебниках. Полтора года назад у нас гостила госпожа Министр Магии. Кстати, как поживает мадам Багнолд?

От услышанного у Макгонагалл глаза полезли на лоб. Ей, волшебнице, какой-то магл окольными словами угрожал охраной из-за палочки и намекал на знакомство с Министром Магии. Нет, она могла понять, если бы находилась в обществе волшебников — достать в их присутствии волшебную палочку… Это действительно можно воспринимать в качестве угрозы. Но магл?! Да, но какой магл… Если к нему в гости ходит Министр Магии, да еще такие звания…

123 ... 3839404142 ... 158159160
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх