Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ричи


Жанр:
Опубликован:
05.03.2020 — 01.04.2020
Читателей:
12
Аннотация:
Проснулся в теле ребенка после того, как был сбит грузовиком? Спасибо, что живой! Оказался не в привычном мире, в окружении коммуникаторов, галонета и прочих благ цивилизации, а вокруг все пользуются чадящими автомобилями, работающими на сгорающем углеводороде? Могло быть хуже. Хотя бы не приходится бегать с копьём за мамонтом. Мироздание отвесило классических попаданческих плюшек? Дайте сто! Как нет? Всего парочка, но зато увесистых роялей... Сойдёт для начала. https://ficbook.net/readfic/8674131
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Ага, — подтвердил Гарри. — Рон Малфою в глаз дал. На него кинулись дружки Драко. Я, естественно, не остался в стороне и навалял этим говнюкам, как учил дядя Скотт. Крепкие, гады! Но против карате и дзюдо они ничего не могли противопоставить.

— Я тоже двинул по роже Крэббу, — вставил слово Джастин. — Нечего кидаться трое на одного! У этих волшебников никакого понятия о чести.

— Драться плохо! — возмущенно голосом строгой учительницы сказала Гермиона. — Как вы могли?!

По Рону было видно, что он собирается ответить девочке какую-нибудь гадость. Ричард опередил рыжего мальчика.

— Гермиона, запомни на всю жизнь: для мальчиков драка — совершенно нормальное явление. Никогда не читай нотаций мальчикам из-за драки, если не желаешь их настроить против себя. Ты можешь поддержать их, можешь просто промолчать, но не стоит говорить, что самооборона и защита чести — это плохо. Нет-нет-нет! Защита чести и друга — это святое.

— Драться плохо, — надулась Гермиона.

— Плохо, — согласился Ричард, — но хуже показать слабость и позволить вытирать об себя ноги. Один раз прогнешься — всю жизнь будешь тряпкой.

— Ричи прав, — с серьёзным видом подтвердил Гарри.

— Ага, — кивнул Рон.

— Не могли же мы смотреть, как три парня бьют Рона! — добавил Джастин.

— Мальчишки! — фыркнула Гермиона подобно кошке. — Поезд подъезжает к станции, — строгим тоном добавила она, — вам пора переодеться. И мне тоже, так что выйдите.

— Гермиона, — с укором посмотрел на неё Ричард, — нам всем переодеться — это накинуть мантии. Если тебя послушать, то это занятие подобно эротическому представлению. Не думаю, что кому-нибудь следует уходить из-за такой мелочи.

— Пф! — задрала нос Гермиона.

Девочка понимала, что Ричард прав, но не хотела признавать, что это так.

— Кстати, Гермиона, — продолжил Ричард, — я же говорил, что Малфой засранец. Вот тебе прекрасный пример, — показал он на подбитый глаз Рона. — Приперся, оскорбил нашего приятеля, на ровном месте затеял драку. И это цветочки, уверен, будут и ягодки. Я повидал таких мажоров, считающих, что им всё дозволено. У нас их называют паршивыми овцами.

Хогвартс-экспресс остановился на станции, которая тускло освещалась старинного вида фонарями. Дети столпились в тамбуре перед дверьми и шумной толпой повалили на выход.

Вскоре вся компания оказалась на платформе. Основная масса школьников спешила к каретам. Большое внимание привлекал к себе трехметровый бородатый гигант в кротовой шубе. Он размахивал здоровенным масляным фонарем и громогласно басил:

— Первокурсники, сюда!

Гарри Поттер схватился за локоть Ричарда и испуганным голосом произнёс:

— Это он! Ричи, это тот самый лесник, который порвал нашу палатку.

Не успел Ричард ничего ответить, как в этот момент здоровяк посмотрел прямо на компанию первокурсников, точнее на Поттера, который попытался спрятаться за спиной Ричи.

— Гарри. Это… Ты не бойся. Тогда это… — гигант смущённо взъерошил свои темные густые волосы пятерней, размером с лопату. — Ошибочка вышла… М-да… Я тебя поздравить хотел, кто же знал, что вы испугаетесь. Иди сюда, я тебя не обижу.

— Да ну нахер! — прошептал Гарри Поттер. — Ричи, иди вперед.

— А меня что, не жалко? — не спешил выдвигаться вперед Ричард. — Я единственный наследник Гросвеноров, мне еще жить и жить.

— Тебя он не тронет, ведь твой дядя не стрелял в него, — прошептал Поттер.

— Мальчики, вы чего? — Гермиона удивлённо посмотрела на Гарри и Ричи.

— Парни, это же Хагрид! — не менее изумленно произнёс Рон. — Мне братья рассказывали, что он очень добрый.

— Вот ты и иди к нему, Рон, — предложил Гарри.

— Нам так и так придётся идти, — тоном фаталиста выдал Ричард. — Эх…

Спотыкаясь, ребята выдвинулись вслед за группой первокурсников по тёмной тропинке в сторону озера. Ричард тихо пересказывал Рону, Джастину и Гермионе историю визита Хагрида к Гарри Поттеру. Слушатели после такого начали держаться подальше от полувеликана. Особо они прониклись моментом, в котором раненый гигант рычал и полз к дяде Гарри явно не с целью милых обнимашек.

Гермиона шёпотом поделилась с окружающими:

— Я бы, наверное, умерла на месте, если бы ко мне вместо профессора Макгонагалл посреди ночи ворвался в дом такой здоровяк и начал на повышенных тонах говорить с моими родителями.

— А сколько лет он строил из себя хорошего парня… — пробормотал Рон. — Вот так и верь людям.

Катание на лодках по ночному озеру, прекрасный вид на старинный замок и поход по каменным коридорам в сопровождении профессора Макгонагалл, которой передал детей Хагрид, пролетели мимо сознания Ричарда. Да, неплохо и впечатляюще, но всё внимание мальчика было сконцентрировано на леснике. Сложно любоваться прекрасными видами, когда нервы натянуты как струна.

Лишь появление из стены привидений заставило Ричарда мобилизовать ресурсы организма и переключиться на новую опасность. Маленькая комната, толпа детей, призраки, визги девочек… И в такой обстановке Ричарду пришла в голову мысль:

«Призраки или голограммы с копией разума личности человека? Если первое, то это подобие бессмертия, хотя и в одном из худших его проявлений. Если же второе…»

Гермиона старалась держаться поближе к точке спокойствия. Хотя она делала вид, что ей, в отличие от остальных девочек, совершенно не страшно, но на самом деле она до жути испугалась призраков. А тут спокойный Ричи. Грейнджер не успела понять, как спряталась за спину Гросвенора.

От внимания Гермионы не ускользнуло резкое изменение поведения Ричарда. Он взглядом матерого хищника впился в ближайшего призрака и с предвкушением облизал губы.

— Искины… — пробормотал он.

— Что? — спросила Гермиона.

— Гермиона, как думаешь, — уже нормальным голосом продолжил Ричард, — призраки могут быть подобием твердой голограммы с отражением личности?

— Наверное, не знаю, — пожала плечами Грейнджер. — Но обязательно почитаю о них.

— Почитай, — кивнул Ричард. — Потом расскажешь мне.

— Ричи, а тебе самому не интересно почитать? — с любопытством спросила Гермиона.

— Интересно, но вряд ли у меня останется время на это, — невозмутимо ответил Гросвенор. — Я же могу положиться на тебя в аналитике?

— Э-э-э… — растерялась Грейнджер. — Да, конечно. Я тебе помогу. А чем ты будешь занят?

— Учеба, бизнес, налаживание связей, — перечислил Ричард. — При таком плотном графике на дополнительное просвещение банально не останется времени. Поэтому мне нужна помощь.

— Можешь рассчитывать на меня, — твердо ответила Грейнджер.

Гермиону разрывало от восторга. Она впервые оказалась кому-то нужной. Ее талант, любовь к книгам, может быть полезным… другу? Девочке хотелось бы верить в это.

Внезапно в Гермионе взыграла ревность. Причиной тому послужила какая-то девчонка с болотно-зелёными глазами, темно-каштановыми волосами и грубыми чертами лица. Она подошла к Ричи со спины и вцепилась в правый локоть, поскольку с левой стороны стояла Грейнджер.

— Драко, с кем это ты? — спросила девочка.

Ричард не мог не заметить, что его кто-то взял под локоть. Он обернулся на голос и обнаружил незнакомую девочку.

— Добрый вечер, мисс, — ответил он. — Боюсь, вы обознались. Мистер Малфой с друзьями стоит впереди.

— Ты не Драко! — удивлённо с нотками возмущения сказала девочка. — Кто ты?

— Мы не представлены, мисс. Ричард Гросвенор.

Девочка, на радость Гермионы, отпустила руку Ричарда, словно это была змея. Высокомерно скорчив личико, она представилась:

— Пэнси Паркинсон. Ты чистокровный?

Лицо Ричарда оставалось вежливо спокойным. Преувеличено холодным тоном он ответил:

— Мисс, прошу извинить меня за бестактность, но вынужден заметить, что задавать волшебнику такие вопросы неприлично. Если вам импонирует исключительно общество чистокровных магов, то увы, расстрою вас, мой отец простой человек.

Гермиона поднесла ладошки ко рту, чтобы никто не заметил, как она смеётся. Простой человек… Герцог! Такого перла она не ожидала услышать.

— Фу! — Пэнси брезгливо вытерла ладошки о свою мантию. — Как ты смеешь выглядеть, как мой Дракусик?!

— Мисс, позволю себе заметить, — едва сдержал усмешку Гросвенор, — что мой гардероб безупречен, как и полагается юному джентльмену. Если вас не устраивает общество человека моего положения, увы, я не в силах ничего поделать. Ваше право, мисс.

— Да я с таким как ты за один стол не сяду! — высокомерно произнесла Паркинсон.

— Ваше право, мисс, — холодно произнёс Ричард. — Но вынужден заметить, что принимать пищу не за столом довольно неудобно. Хотя корги бабушки Лизы, наоборот, любят есть с пола…

Высоко вздернув нос, Пэнси направилась в сторону Драко. На мгновение Малфой повернулся и на обозрение предстал его опухший нос и гематома под глазами, которая обещала вскоре превратиться в два шикарных синяка.

Гермиону обрадовало избавление от конкурентки на её друга. Но она не могла сдержать любопытства.

— А правда корги королевы любят есть с пола?

— Да, — кивнул Ричард. — Вытаскивают еду из миски и едят с пола. Видимо, так вкуснее, но я не проверял. Милые собачки, но пугливые. На позапрошлое рождество Билл подарил бабушке игрушечного хомяка, который громко распевал новогодние песни. Бедная собачка испугалась и убежала в другую комнату. Но бабушке подарок понравился.

— Билл? — Гермиона с прищуром посмотрела на Ричарда. — Это случайно не принц Уильям? — перешла она на шепот.

— Не случайно, — ответил Ричард. — Он самый.

— Странные у вас подарки, — поджала губы Гермиона. — Вот мне родители на это рождество подарили энциклопедию «Британика».

— Хороший подарок, но… — протянул Гросвенор. — Гермиона, у нас традиция дарить недорогие шуточные подарки. Я подумываю о заказе разноцветных кружек в виде человеческих лиц с открытыми ртами, в которых можно хранить сахар. Это будет выглядеть так, словно кружка набила полный рот рафинадом и пытается его выплюнуть.

— Мило… — поджала губы Грейнджер.

В комнату зашла профессор Макгонагалл. Её строгий взгляд вперился в призраков — те поспешно начали просачиваться сквозь стену.

— Выстройтесь друг за другом, — скомандовала профессор, — и следуйте за мной.

В отличие от остальных детей, испытывающих нешуточное волнение, Ричард оставался спокойным. Причиной этому послужили призраки. Мальчик пытался придумать им применение и размышлял над вопросом — можно ли заточить призрака в микропроцессор и обеспечить его лояльность для чёткого выполнения команд без возможности бунта.

На волне размышлений Ричард вспомнил об одном из непростительных заклинаний — Империо. Чары, которые дают чародею полную власть над тем, на кого они наложены. Закон волшебников запрещает использовать это заклинание на человеке, но нигде не сказано, что нельзя заколдовать призрака и заточить его в микрочип.

Первокурсники вышли из маленькой комнаты и пересекли просторный зал. Пройдя через двойные двери, дети оказались в Большом зале.

Ричард отметил, что это место довольно красивое, но при этом чудное. Зал освещали тысячи свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками.

На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели.

Заместитель директора школы привела первокурсников именно к этому столу и приказала им повернуться лицом к студентам, соответственно, филейной частью к преподавателям.

— Ричи, смотри.

Гермиона подергала Ричарда за рукав мантии и обратила его внимание на потолок: чёрный, усыпанный звёздами. Складывалось ощущение, будто находишься под открытым небом. Ричарду было с чем сравнить, к примеру, со стеклянным потолком в королевском дворце.

— Его специально так зачаровали, чтобы он был похож на небо, — прошептала Гермиона, ни на шаг не отходившая от Ричарда. — Я прочитала это в «Истории Хогвартса».

— Похоже на трансляцию голограммы в реальном времени, — так же шёпотом ответил Ричард. — Скорее всего, на крыше расположены чары-приемник наподобие видеокамеры, а на потолке чары-транслятор. Если развить эту идею, можно создать артефакты для съемок и воспроизведения голограмм. Гермиона, сможешь найти информацию по этим чарам? Я вышлю её волшебникам из моей мастерской.

— Я постараюсь, Ричи, — ответила девочка.

До ушей Ричарда донесся какой-то звук. Опустив устремленный в потолок взгляд, он увидел, что заместитель директора поставила перед шеренгой первокурсников трехногий табурет и положила на него остроконечную Волшебную шляпу.

Шляпа имела неприглядный вид: потёртая, в заплатках, грязная.

Все собравшиеся неотрывно смотрели на шляпу.

Прекратились шепотки, на несколько секунд в зале воцарилась тишина. А затем шляпа шевельнулась. В следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела. Да не просто запела, словно воспроизведение музыки через проигрыватель, а вполне осмысленно.

Ричард подумал в этот момент:

«Господи! Неужели это всё счастье мне?! Я, конечно, попаданец, но чтобы сразу в один день столько роялей выпало — это перебор. Квантовый передатчик, голографический проектор и голокамера, два вида искинов… Не верится, что всё это счастье мне. Похоже, вселенная меня любит. А как иначе, раз подкидывает столько плюшек?! Только и надо, что собрать их».

Гермиона оторвала взгляд от поющей шляпы и обратила внимание на невероятно счастливое лицо Ричарда. Мальчик выглядел одухотворенным, словно к нему с небес спустился ангел или если бы ему в подарок подарили то, о чём он всегда мечтал. Прислушавшись, Гермиона различила тихий, на грани слышимости, шепот-бормотание:

— Рояли… Искины… Люблю-люблю… Искинчик… Моя прелесть! Иди к папочке…

Примечание к части

Бечено

>

Глава 26

(от автора: следующие несколько глав будет много вставок канона, но без этого никак, так что, дорогие читатели, наберитесь терпения)

123 ... 4546474849 ... 158159160
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх