Поттер спохватился, поднял пистолет, прицелился…
Он ожидал услышать громкий выстрел, но вместо этого после нажатия на спусковой крючок раздался лёгкий хлопок и шипение. Небольшой дротик попал в шею центральной головы цербера, которому укол сильно не понравился. Пес громогласно рычал, но вовремя наложенные Ричардом заглушающие чары позволили сохранить приватность.
Рон испуганно жался к стене.
— Эм, парни, а он долго так будет? — спросил он. — Вдруг цепь не выдержит…
— Пару минут придётся подождать, — ответил Ричи. — Это же не яд, и мы не живодеры. Хотя… — покосился он на сову.
— Она малфоевская! — огрызнулся Рон. — И вообще, вы мне за сову ещё спасибо скажете, когда она спасёт наши жизни.
Рычание становилось всё тише и постепенно стихло. Пёс закачался и опустился на брюхо, а потом повалился на бок. Не было никаких сомнений в том, что он крепко спит.
Парни медленно двинулись к люку, который охранял цербер. Жаркое, зловонное дыхание, вырвавшееся из трёх пастей, ощущалось всё сильнее.
— Парни, нужно дротик забрать, — произнёс Ричард. — Нельзя оставлять улики.
— Хочешь сделать это сам, Ричи? — спросил Рон.
— Нет, даже не думал, — покачал головой Гросвенор.
Ричи и Гарри почти одновременно повернулись и посмотрели на Уизли.
— А что сразу Рон?! — возмутился Уизли. — Я сову держу!
— Отличная отмазка, Рон! — с сарказмом произнес Ричард, показав товарищу большой палец, поднятый вверх.
— Я это сделаю, — смело шагнул к церберу Гарри Поттер.
— Гарри, а манящими чарами воспользоваться не судьба? — спросил Ричард.
— Я их не знаю, — честно ответил Гарри, выдергивая дротик из шеи цербера и быстро отскакивая в сторону.
Ричард нагнулся над люком и потянул за кольцо.
— Что там? — возбужденно прошептал Рональд.
Гарри Поттер тоже склонился над люком и ответил первым:
— Темно, как у Гитлера в заднице! Не вижу никакой лестницы. Придётся прыгать.
— Гарри, я понимаю, что у тебя голова болит, но не настолько же, чтобы разбиться в первой попавшейся яме, — с иронией заметил Ричард. — Дайте света.
— Ах, да, свет, — хлопнул себя ладонью по лбу Поттер. Он достал волшебную палочку: — Люмос!
Яркий свет от шарика с кончика волшебной палочки Гарри осветил темноту внизу.
— И что там? — снова спросил Уизли.
— Какая-то ёбань с плясками, — округлил глаза Ричард.
— Э? — с непониманием посмотрел на него Уизли.
— Я говорю, там какие-то растительные тентакли по углам расползись, стоило Гарри зажечь свет.
— Ричи, ты что, не знаешь названия этой… эм-м… травы? — произнёс Поттер. — Ты же гений!
— Да ну?! — со скепсисом воскликнул Ричи. — Не, ну может быть, но не пристало аристократу возиться с травой, словно какому-то садовнику или фермеру.
— Так бы сразу и сказал, что не знаешь! — весело фыркнул Уизли.
— Прыгаем, — произнёс Поттер. — Трава выглядит густой и смягчит падение.
— Гарри, ты точно головой не ударялся? — Ричи удержал Гарри за плечо. — Тут метров пятьдесят, не меньше. Зачем ломать кости, если можно спокойно долететь?
Ричи довольно быстро достал из кармана глайдер, палочкой придал ему нормальный размер и встал на него.
— Чего ждем? Летим вниз!
Гарри и Рон встали рядом с Ричардом на глайдер. Их стопы в тот же миг приклеились к поверхности артефакта — сработала страховка, которая защищает летуна от падения. Глайдер под углом влетел в люк, заставив мальчиков сильно наклониться и пригнуться.
Парни пролетели над расползающимися в стороны зелеными тентаклями в сторону единственного каменного прохода, который вёл отсюда. Всё, что они слышали, за исключением собственного дыхания и шуршания травы, — были капли воды, падающие со стен.
Коридор резко пошел вниз и привел их в ярко освещенный зал с высоким арочным потолком. Зал был полон порхающих и кружащихся птиц, маленьких и ярких, как драгоценные камни. На другой стороне зала имелась массивная деревянная дверь.
Приземлившись и сойдя с глайдера, парни убедились, что птицы не собираются атаковать их, и дошли до двери.
— О, летающие метлы! — заметил Рон пару потрепанных метел, прислоненных возле двери.
Поттер подергал дверь за ручку и констатировал:
— Заперто.
Он тут же направил на дверь волшебную палочку.
— Алохомора!
Ничего не произошло.
— Алохомора! Алохомора! Алохомора!
— Гарри, прекращай, — сказал Ричард. — Ты же видишь, она заперта покруче первой двери.
— Эм… — Рон, прижимающий к себе сову и задравший вверх голову, заметил: — Парни, мне кажется, что это не птицы, а ключи. Нужно сесть на метлы и поймать их.
Ричард удостоил Рона взором, в котором без сомнений читался укор.
— Рон, там их сотни, — заметил он. — Не глупи. Мы эту дверь быстрее сломаем.
— Сломаем? — Уизли с сомнением осмотрел массивную дверь. — Если только Гарри выбьет её головой, — с иронией добавил он.
— У него и так с ней не все в порядке, — произнёс Ричард, вынимая из сумки стальной цилиндр.
— Эй! — возмутился Поттер.
— А кто собрался прыгать в пятидесятиметровую яму? — обратил внимание на чуть не случившийся факт Ричи.
Гарри смутился и замолчал.
Рон с изумлением наблюдал за тем, как из стального цилиндра в руках Ричарда вырвался яркий поток света.
Гарри наблюдал за этим с не меньшим удивлением. Его челюсть устремилась к полу.
— Боже мой! — воскликнул он. — Это же джедайский световой меч! Ричи, откуда?
— Оттуда же, откуда все мои остальные гаджеты, — ответил Гросвенор. — Волшебники из мастерской умудрились запихать в металлический цилиндр какую-то хитромудрую модификацию Люмоса. Посторонись!
Ричи попытался прожечь дверь, но у него ничего не вышло.
— Похоже, что она зачарована на совесть, — заметил Уизли. — Придется ловить ключи.
— У нас нет времени на эту ерунду.
Ричи отмахнулся от слов Рона и сделал пару шагов в сторону. Он воткнул световой клинок в каменную стену, словно раскаленный нож в масло.
— Ха! — победоносно выдал он. — Как всегда, дверь укрепили, а стены забыли.
Буквально через считанные секунды Ричи вырезал в каменной стене круглое отверстие. Затем он достал из сумки робота, увеличил его, под изумленным взором Рона забрался внутрь костюма и металлическими манипуляторами вытащил тяжёлый каменный круг с оплавленными краями.
Вернув костюм на место, он победоносно ухмыльнулся и показал рукой на проход.
— Прошу, джентльмены.
Гарри приблизился к дырке в стене и отшатнулся в сторону.
— Горячо, — сказал он.
— Ладно, — вздохнул Ричард, затем направил на отверстие волшебную палочку. — Агуаменти!
С конца палочки, словно из шланга, вырвался поток воды, который с шипением попадал на раскаленные стенки отверстия. Воздух наполнился горячим паром, раздался громкий хруст, напоминающий взрыв петарды, — несколько камней треснули.
Когда стенки отверстия охладилась, парни пробрались в соседний зал.
В следующем зале было настолько темно, что вообще ничего не было видно. Однако стоило им сделать несколько шагов, как комнату внезапно залил яркий свет.
Все трое от изумления вытаращили глаза. Они стояли на краю огромной шахматной доски, прямо за черными каменными фигурами, которые были выше их троих, даже долговязого Рона. На другой стороне доски стояли белые фигуры.
Гарри и Рон поежились, а Ричард задумчиво потер подбородок — у белых фигур, в отличие от черных, отсутствовали лица.
— И что нам теперь делать? — прошептал Гарри.
— По-моему, ответ вполне очевиден, — заметил Рон. — Мы должны выиграть, чтобы оказаться на другой стороне зала. Нам нужно будет заменить фигуры собой.
Там, за белыми фигурами, виднелась еще одна дверь.
— Ребята, — обратил на себя внимание Ричард, — что у вас за суицидальные наклонности? Это все гриффиндорцы такие или только вы?
— А ты что предлагаешь? — спросил Уизли.
— Просто перелететь на глайдере, как мы это раньше делали. И плевать на дверь, сделаем ещё одно отверстие.
— Звучит неплохо, — заметил Поттер. — Извини, Рон, но давай сегодня обойдёмся без игры в шахматы.
— Мерлин! — экспрессивно вырвалось у Рона. — Как я сразу не догадался?!
Некоторое время спустя парни спокойно на глайдере перелетели шахматные фигуры, которые взбесились и дружно сорвались со своих мест. Они столпились внизу под глайдером. Пришлось Ричарду делать отверстие на высоте, причем большего диаметра, чем в прошлый раз.
На этот раз проявил себя Гарри Поттер. Он достал свой роботизированный скафандр и приклеился к стене (костюм ниндзя позволял это сделать). За ним на стену прилепился Рон, а Ричи встал на край глайдера. Гарри увеличил скафандр, стоящий на летающей платформе возле Ричи, после чего забрался внутрь и взлетел.
Гарри, левитируя в скафандре, стальными щупальцами выдрал камень и обрушил его на гигантские шахматные фигуры. Несколько из них были разрушены. В помещении стоял жуткий грохот.
Дальше всё пошло по накатанной: охладить стенки отверстия и пролететь через него. Гарри летел в скафандре, а Ричи и Рон на глайдере.
В просторном зале внизу оказался гигант-тролль. Он задрал свою маленькую голову вверх и с удивлением уставился на летунов.
— Гарри, рухни ему на голову, — громко воскликнул Ричард.
Авантюрная жилка Гарри Поттера незамедлительно дала о себе знать. Мальчик без раздумий штопором устремился вниз, выставив перед собой сложенные вместе четыре гибких металлических манипулятора. Удар манипуляторами пришелся в голову тролля, а затем добавился ещё пинок ногами. В итоге раздался хруст, и тролль жутким грохотом рухнул на пол. Он определенно был без сознания.
Мальчики приземлились на другом конце зала у двери, которую Гарри аккуратно приоткрыл и с опаской заглянул внутрь.
— Парни, — сказал он, — вроде там всё нормально. По центру стоит стол, а на нем семь склянок с жидкостями.
Мальчики зашли в комнату. Как только они добрались до стола, внезапно позади них из-под пола вырвалась стена волшебного ярко-фиолетового огня. Тут же языки черного пламени заплясали перед дверью, которая находилась впереди.
— Супер! — с непередаваемым сарказмом произнес Ричи. — Нас тут заперли.
— Тут какая-то загадка, — Рон схватил развернутый свиток пергамента, лежащий на столе.
— Рон, лучше держи свою сову и не хватай всякую гадость, — сделал замечание Ричард.
— Это не моя сова, а Малфоя, — ответил Уизли. — И почему мне не надо брать пергамент?
— А вдруг он проклят или отравлен? — сказал Ричард.
— А ведь может быть, — заметил Поттер. — Судя по всему, ловушки создавали преподаватели. Первая от профессора Спраут, вторая — работа Флитвика, третья — Макгонагалл. Тролль — сюрприз от Квирелла. А склянки… По-любому это ловушка Снейпа. С него станется отравить пергамент.
Свиток тут же выпал из рук Рона на пол. Мальчик отскочил от него, как от змеи, и стал нервно вытирать ладонь о костюм, словно это поможет избавиться от яда.
Поттер в своем монументальном скафандре навис над пергаментом.
— Тут загадка, — произнес он. — Вроде как одно зелье позволит пройти вперёд, одно назад, в одном флаконе вино, а в остальных яд.
— Вот! — с радостью воскликнул Уизли. — Попробуем жидкости на сове! Я же говорил, что она пригодится!
Рон успел лишь отклеить скотч на клюве совы. Делал он это с небывалым энтузиазмом. В это время Гарри приблизился к огню в дверном проеме и осторожно протянул к пламени руку, защищенную тканью скафандра.
— Не нужно травить птичку, Рон, — произнес он. — В скафандре можно проскочить. Огонь не жжет.
— Все же скафандр рассчитан выдерживать очень долгое время температуру в сто градусов, — заметил Ричи. — Так что кратковременно выдержит и более высокие температуры.
— Но у нас только два скафандра, — с легкой досадой сказал Уизли.
— Нет, — отрицательно покачал головой Гросвенор. — Два скафа и один прототип колонизаторского роботизированного доспеха. Правда, у него пара щупальцев сломаны, но в данном случае это несущественно.
— О! — обрадовался Рон. — Значит, мы все сможем пройти.
Ричи достал оба костюма. Пока он залезал в робота, а Уизли примерял скафандр и пытался запихнуть внутрь сопротивляющуюся и издающую гневные вопли сову, прижав её к животу, Поттер смело прыгнул в огонь и проскочил через дверной проем.
С той стороны донесся его громкий, усиленный динамиком голос:
— Всё в полном порядке, ребята, прыгайте.
Ричи и Рон успешно проскочили через волшебное пламя, даже не закоптив защитные скафы.
По центру просторной комнаты стоял единственный предмет — огромное ростовое зеркало.
— О! — радостно выдал Поттер. — Это же зеркало «Еиналеж»! Оно показывает желания волшебника.
— Любопытно, Гарри, откуда тебе может быть знаком такой артефакт? — спросил Ричард, с интересом рассматривая зеркало.
Юный Гросвенор загорелся желанием заполучить это зеркало. Артефакт, который может показывать желания, наверняка принесёт невероятную прибыль. Если сделать на его основе что-то наподобие шлемов виртуальной реальности, люди готовы будут отдавать огромные деньги.
Хотя нет… Для выпуска шлемов виртуальной реальности понадобятся мощности тысяч волшебников. А вот если создать что-то наподобие серверов, которые смогут удаленно подключаться к пользователю через Протеевы чары, должна получиться конфетка.
— Парни, осторожнее с зеркалом! — грозно накричал на товарищей Ричи.
Рон, собиравшийся подойти к зеркалу, резко отскочил от него и повернулся к Ричарду.
— Оно проклято? — с опаской спросил он.
— Не знаю, — ответил Ричи. — Но мне оно необходимо, поэтому даже не вздумайте к нему приближаться. В скафандрах его запросто разобьете.
— Э?!
Лицо Рона выражало невероятное удивление. Он сложил губки бантиком, выпучил глаза и с недоумением смотрел на Ричарда.
Гарри тоже взглянул на Гросвенора с непониманием.