— Поэтому Малфои так ненавидели Уизли все эти годы?
Поллукс помрачнел и резко ответил:
— А ты бы любил тех, из-за кого сгинула невесть куда единственная сестра? Ладно. Шут с ними, с Малфоями! Теперь ты понимаешь, как нам нужен этот Артур? И в любом случае, внука Огастеса можно спросить и про Джиневру. Будь Уэсли хоть трижды предателем крови!
— Он не предатель крови, — задумчиво покачал головой Альфард. — Уже нет. Я бы увидел.
— Вот даже как! — дед сцепил пальцы и хмуро поглядел на вечный двигатель, стоящий на столе. Алмазы на концах металлических дуг плавно покачивались, совершая полный оборот вокруг нефритового стержня. — Это даёт надежду, Альфард. Огастес предателем не был... до самой смерти. Печать на нём уже была, когда я прибыл, он умирал от неё, сердце не выдержало и магия не приняла... Ужасный конец.
— Позволь мне навестить их ещё раз?
— Попробуй. Уговори, запугай, пообещай золотые горы — в пределах разумного, конечно. Заставь согласиться на встречу.
— Уговорю! — Альфард вскочил. — А Финеас...
— Я присмотрю, — ухмыльнулся отец, снова становясь добрым дедушкой — невиданное зрелище. — У мальчика был мощный магический выброс ночью. Он сам переместился в мою комнату.
Альфард замер, не в силах сдержать улыбку:
— Это же...
— Да, сынок. У тебя очень одарённый наследник. Сегодня отпразднуем: только бабушка, ты и я. Не опаздывай на обед. Так, скоро придёт целитель.
Альфард кивнул, силясь проглотить комок, возникший в горле. Мир перевернулся с ног на голову за слишком короткое время. И ему предстояло к этому привыкнуть. Но Мордред и все его наложницы! Альфарду это определённо нравилось. Ещё немного и он почувствует себя драккловым счастливчиком. Но главное — Финеаса здесь полюбили. Знать бы раньше!
* * *
В это утро они поднялись рано, планов на день было очень много. Рита решила, что супругу просто необходима полная смена гардероба. Словно у него что-то было, кроме двух брюк, трёх рубашек и двух смен белья. Ждали только тётушку Риты, та хорошо разбиралась в магловской и магической моде, знала, что, где, как и почём, а главное, взялась финансировать это предприятие в счёт свадебного подарка.
— Она прибудет к обеду, Медведик. Ты, главное, не дёргайся и ни от чего не отказывайся. Попробуй просто говорить "спасибо". Идёт? Поверь, если потренируешься, у тебя получится. Вот, возьми печеньку.
— Спасибо! — улыбнулся Артур. — Рита, я в порядке, правда. И совершенно счастлив, что меня оденет и обует твоя тётушка. Какая уж тут гордость, когда осталось полтора носка.
— Вот и славненько! Что, Урс?
Домовик появился у стола бесшумно.
— Там гость, — коротко доложил он. — Ваш знакомый волшебник.
— Веди сюда! — махнула она рукой. И добавила, когда домовик исчез: — Как раз к завтраку. Свитти, поставь ещё один прибор. Нотт, что ли? Не важно. Артурчик, я наверх, приведу себя в порядок, а ты пока встреть гостя, хорошо? Свитти, добавь ещё буженины и тостов.
Рита допила остатки сока и поспешно ушла наверх. Артур пожал плечами и спокойно продолжил пить кофе и думать о важном. Дом следовало хотя бы начать приводить в порядок. А им скоро в Хогвартс. Ну и с деньгами вопрос. Жить на средства жены выгодно, но унизительно. Ещё бы он это ощущал, загадочное унижение. С Ритой это сложно. Тем не менее думать, как он может что-то заработать, давно уже пора.
— Проходите, — Урс распахнул дверь в прихожей.
Артур поднялся, решив пойти навстречу гостю. Но тот уже сам заглянул в малую гостиную.
— Опять вы! — вырвалось невольно у Артура. Хотя пару секунд Блэка было не признать, что-то в нём кардинально изменилось.
— И вам доброго утра, — невозмутимо откликнулся нахальный Блэк. — Чашечкой кофе угостите?
От такой наглости Артур потерял дар речи, а потом и вовсе стало ни до чего. Сверху раздался странный визг Риты.
Артур сорвался с места, взлетев по лестнице за долю секунды. Повторившийся крик шёл вовсе не из спальни. На этот раз Рита звала его из того крыла, до которого они до сих пор не добрались. Что за гадость там скрывалась, не хотелось и думать. А вдруг какая тварь там свила гнездо, как-то пробравшись в дом?
Он с разгона вылетел в небольшой холл, и едва не впечатался в стену напротив коридора. Удалось создать щит мгновением раньше.
— Видишь? — Рита указала на стену. — Извини, что кричала.
Вся стена была увита магическими нитями — иначе не скажешь. Эти нити оплетали стену, уползая за угол, шевелились и сверкали маленькими искрами, то тут, то там.
— Магический кокон! — произнесли за спиной.
Артур резко обернулся:
— А вы тут чего?
Альфард Блэк белозубо улыбнулся, подняв руки.
— Подумал, что помощь не помешает. Старые поместья могут хранить жуткие секреты. Вы позволите?
Рита дёрнула Артура за рукав, и тот отошёл, пропуская Альфарда к стене. Впрочем, "кокона" Блэк не касался. Вёл вдоль него ладонями, а потом обернулся к ним.
— Вероятно схлопнулось не только пространство, но и время, — любезно пояснил он. — По крайней мере в этой конкретной комнате. Откройте, у меня большое подозрение, что там есть кто-то живой.
Рита судорожно втянула воздух. Артур онемел. Блэк ждал, скрестив руки на груди.
— Что надо делать? — пришла в себя первой Рита. — Как открыть?
— У него магия того же вкуса, — Блэк кивнул на Артура. — Пусть хоть лизнёт, хоть куснёт и прикажет открыться.
— Это обязательно? — опешил Артур.
— Лизать? Нет, — Блэк заржал, подонок. — Просто коснитесь — и финита ля комедия.
Артур хмуро оглядел красавчика, обошёл его и решительно прижал руку прямо к светящимся нитям. От его Финиты те стали сползать со стен как разъеденные кислотой, причём стекались в руку Артура. Ладонь жгло неимоверно, по жилам словно жидкое пламя пробегало, но отпустить руку он не мог — не сейчас, когда осталось совсем немного. И только, когда последняя искорка исчезла под его ладонью, Артур выдохнул.
— Силён! — восхитился за его спиной Блэк. — Открываем?
Оставалось отмахнуться от бесцеремонного незваного гостя и подойти к освобождённой двери. Рита подошла к нему и взяла за руку, словно влив уверенности. А дверь оказалась не запертой, легко открылась во внутрь.
— Я читала эту сказку, — первой пришла в себя Рита, указывая на спящую красавицу. — Кто поцелует принцессу? Я не по девочкам и Артуру не позволю. Вперёд, мистер Блэк!
— Да вы шутите, — пробормотал Блэк, не в силах оторвать глаз от прекрасной Джиневры Малфой. Что это была она, у него даже сомнений не промелькнуло. То есть, конечно, Уэсли. Джиневра Уэсли. — В той сказке, помнится, требовался не холостой маг, а целый принц.
— Подумаешь, — фыркнула Рита. — Тут тебе не сказка, а реальность. Принцев поблизости нет, а девушка нуждается в помощи. Так что целуй красавицу. Что-то мне подсказывает, что это сработает!
— Раз вы настаиваете, — Блэк нервно облизнул губы и подошёл к кровати.
* * *
Альфард знал, что это плохая идея, даром, что заманчивая. Стоило только коснуться этих нежных губ поцелуем, ощутить их трепет и сладость, как его грубо оттолкнули и влепили такую пощёчину, что он реально на миг увидел небо в разноцветных звёздах. Отшатнувшись от второй пощёчины, он выпрямился, отступил ещё на пару шагов, потряс головой и посмотрел в глаза белокурой фурии.
— Да как вы посмели? — Джиневра Уэсли резво вскочила с кровати. На ней было бледно-зелёное платье и белая шерстяная жилетка. Очень светлые волосы беспорядочно рассыпались по плечам. В серых глазах светился гнев. — Стоило на минуту прилечь! Блэк? А вы кто? Подайте мне флакон со стола! И где моя палочка? Вы! Поищите под кроватью!
Альфард выдохнул и вызвал патронуса:
— Поллуксу Блэку. Джиневра проснулась! Отец, тебе лучше быть здесь!
Призрачная птица с хищным клювом кивнула и растаяла.
Рита Уэсли успела подать флакон с чем-то зелёным рассерженной фурии, Артур вместо Блэка лично полез под кровать, а сама спящая красавица в упор уставилась на Альфарда:
— Да ладно! Вы сын Поллукса?
— Альфард Блэк к вашим услугам.
— Ирма так назвала старшего сына... Тебе должно быть пять лет! Сколько вам сейчас, молодой человек? И что за... Вы сказали, что я проснулась. Что всё это значит?
— Бабушка?! — внёс свою лепту в неразбериху Артур Уэсли. Парень растерянно держал в руках её палочку.
Джиневра залпом выпила зелье, поглядела на внука, вздохнула и спросила чересчур спокойно:
— Дом цел? Огастес?
— Умер тридцать три года назад, — тяжело вздохнув, отчеканил Альфард. — Почти сразу, как схлопнулось пространство и скрыло ваш дом. Ваш сын — отец Артура — ненадолго его пережил. Артур — ваш внук, а это его супруга Рита.
Надо отдать должное Джиневре, она даже в лице не изменилась. Покивала, уронила пустой флакон на пол и присела на кровать. Зажмурилась, подышала медленно и сосредоточенно и снова открыла потемневшие глаза цвета грозового неба.
— Я подожду Поллукса, — решила она. — Спасибо, что вызвал. Думаю, он сможет рассказать, что случилось. У вас же хочу спросить только одно. Что случилось с Альбусом Дамблдором? Я понимаю, что вы не обязаны знать этого полукровку, но...
— Кто ж не знает директора Хогвартса? — хмыкнул Альфард.
— Дамблдор в Мунго, — ожил Артур Уэсли. — Живой, только неудачно попал под одно проклятье недавно.
— Скверно, — грустно кивнула Джиневра. — В Мунго не вариант, откачают. А мне очень нужно с ним встретиться подальше от людей.
Кажется, Риту Уэсли это заинтересовало.
— Вы хотите...
— Точно! — улыбнулась ей Джиневра, сверкнув глазами. — Разодрать на маленькие кусочки голыми руками. Печень отдать бешеным собакам, а сердце сжечь адским пламенем.
Альфарда передёрнуло.
— Могу помочь, — усмехнулась Рита. — Скальп снять, например, технологию примерно представляю.
— Арчи, мне нравится твоя жена! — Джиневра дружелюбно подмигнула Рите.
— Может быть, вы голодны? — Альфард уже не знал, рад ли он, что Джиневра проснулась.
— Блэ-э-эк, — протянула она насмешливо. — И кто вас воспитывал? Как вы только додумались лезть ко мне с поцелуями? Кстати! Как там мой братишка? Аби... Мерлин! Ему ведь должно быть сейчас сорок два... Кошмар! Дайте палочку! А папа, мама...
— Ваших родителей не стало лет тридцать назад, — Альфард поморщился. — Простите. Абраксас вдовец, у него сын Люциус, мальчику лет тринадцать.
Палочку Артур ей отдал, и Джиневра сразу наколдовала призрачную рысь:
— Абраксасу Малфою! Абби, братишка, я дома, я проснулась. Приходи.
И когда рысь умчалась, просочившись сквозь стену, Джиневра встрепенулась:
— Накормишь бабушку, Артур? Тридцать три года маковой росинки во рту не было! Ты можешь себе представить?
— Нет, не могу, — ответил Уэсли и засмеялся. — Еды полно, пойдёмте, бабушка Джиневра!
— Бабушка, — попробовала она слово на вкус. — Дорогой, я ещё не всё осознала. Как снег на голову, честное слово. Разрешаю всем вам звать меня по имени. А ещё лучше Джинни, я не чувствую и не хочу чувствовать себя резко постаревшей. Мерлин, у меня день рождения был месяц назад. Мне всего тридцать два. Дайте зеркало!
Альфард не дал бы ей и двадцати пяти, но предпочёл промолчать. Зеркало он просто наколдовал. Джинни рассматривала себя не меньше минуты, но большую часть времени корчила рожицы. Дошла до того, что показала ему язык, когда зеркало он убрал. Укоризненный взгляд проигнорировала.
В малой гостиной их встретили, похоже, все эльфы этого дома. Альфард даже вознамерился заслонить собой неосторожную Джинни, но не успел, к счастью. Домовики попадали на колени со слезами целуя край её платья, причитая и голося на все лады.
Джиневра отнеслась к этому концерту спокойно, каждого погладила по голове, с грустью выслушала о тех, кто погиб, а потом твёрдо велела домовикам заняться делами и привести в порядок её комнаты. Те, к счастью, сразу послушались, исчезая один за другим. Остались только двое, которые не подошли.
— Наши новые эльфы, Джиневра, — указала на них Рита. — Урс и Свитти. У них недавно случилось пополнение в семье.
— Это прекрасно, — Джиневра заняла место за столом и приманила к себе сок. — Блэк, не стойте так, у меня аппетит пропадает от вашего кислого вида. Сядьте уже и разделите с нами трапезу.
Альфард с радостью принял предложение, тем более, что не успел толком позавтракать. Правда, наслаждаться долго им не дали. Появился Урс, доложив о прибытии двух гостей.
Поллукс Блэк был спокоен и деловит, а вот Абраксас Малфой сразу бросился к сестре, опустившись на колени. Целовал её руки и, кажется, уронил пару слезинок. Видеть гордого аристократа в таком состоянии было неловко, потому Альфард отвернулся к отцу, тоже приглашённому к столу.
— Ну хватит уже, Аби! — Джиневра погладила его по щеке. — Как же ты вырос! Возмужал... Как похож на отца! Это правда, что у тебя сын? А ведь тебе самому было десять, когда мы виделись неделю назад... Поллукс, ты мне должен всё рассказать! И заодно знай, твой сын... Впрочем, не стану ябедничать.
— Что ты успел натворить? — удивился Поллукс.
Альфард скрипнул зубами.
— Это моя вина, — солнечно улыбнулась Рита Уэсли. — Предложила мистеру Блэку поцеловать спящую красавицу, чтобы она проснулась.
Видно, все они были в сильном напряжении, потому что после слов Риты воцарилось молчание, а потом расхохотались все. Даже сама Джиневра. Альфард долго держался, но тоже улыбнулся, пусть и криво. Это лишь усилило общее веселье. Сиятельный лорд Малфой утирал теперь настоящие слёзы. Поллукс первым пришёл в себя.
— Достаточно, господа! — сказал он тихо, но твёрдо, мгновенно добиваясь тишины и всеобщего внимания. — Все мы немного не в себе и, полагаю, безумно рады видеть Джинни живой, здоровой и такой молодой. Мистер Уэсли, я понимаю, что обретение бабушки для вас праздник. Абраксас, я понимаю, что для тебя значит сестра. И тем не менее настаиваю на серьёзном приватном разговоре с Джиневрой.
— Я тоже хотела на этом настаивать, — кивнула Джинни. — Артур, Рита, что с зелёным кабинетом?
— Скорее всего, до него мы ещё не добрались, — ответила Рита. Артур кивнул.
— И всё же пойдём туда, — Джиневра решительно встала из-за стола. — Заодно проверим, как он сохранился.
Альфард поймал взгляд отца и вернулся за стол, нужно было укреплять хорошее начало знакомства с Уэсли.
— Скажите, Артур, — начал он серьёзно. — Вы не задумались ещё, чем будете заниматься после школы?
— А что, есть предложения? — осторожно ответил ему гриффиндорец.
— Будут непременно, — ответил за Блэка Абраксас. — Сейчас вы — наша новая знаменитость, мистер Уэсли. Не удивлюсь, если в "Пророке" уже кропают про вас статью. Советую быть осмотрительным и не давать никому никаких обещаний.
— Спасибо, лорд Малфой!
— Для тебя просто Абраксас. В конце концов, не чужие люди. Внучатый племянник — довольно близкое родство.
Если Артур и был удивлён, то не подал виду. Только кивнул и пригубил кофе.
А вот Рита не удержалась от удивлённого взгляда.