Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

2. Убывающая луна: распутье судьбы


Опубликован:
24.09.2010 — 23.07.2017
Аннотация:
Битва с Храмом Света продолжается. Пока его минарс старается лишить Энгарн союзников, Особый посланник королевы делает все, чтобы союзников найти. В Кашшафе зреет бунт в поддержку опальной принцессы, но ничто не спасет ее от справедливого суда лордов. Пути героев переплетаются, и однажды каждый оказывается на распутье, где, выбирая свою судьбу, он решает судьбу всей Гошты.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Едва солнце ушло из зенита, впереди запестрел порт Давраф. Авидан тут же подошел к графу:

— Подождем в каюте, пока загрузятся, — сообщил он.

Это было предупреждение: сразу иди за мной. Вскоре суденышко причалило рядом с галеоном "Фарала", по имени столицы Лейна. Боевой корабль охранял "Черную розу" — торговый галеон. Они вместе поднялись по трапу, причем Щиллем с легкой улыбкой пропустил Рекема вперед.

В отличие от торгового корабля, на палубе "Фаралы" стояло только самое необходимое. Несмотря на то, что "Черная роза" была очень вместительна, купцы старались загрузить и палубу, чтобы перевезти как можно больше товаров. На военном корабле место занимал такелаж, да прочные сетки с камнями Зары. В бою ими заряжали восемь баллист — по четыре с каждого борта — на корме, прямо на крыше кают капитана и офицеров. Для того чтобы камни Зары загорелись, кораблю по-прежнему требовался маг из церкви Хранителей Гошты. На небольшое расстояние они могли швырнуть камень и без всяких приспособлений. Баллисты же в бою благодаря усилиям магов поражали корабль противника навесной стрельбой и пламенем камней, которое можно было угасить лишь магией. На трех нижних палубах находились катапульты, стреляющие дротиками "с секретом". Когда они пробивали борт корабля, в них разбивалась капсула с горючей смесью. От магов и священников ожидалось, что они позволят пролететь дротику достаточно далеко и сохранить силу, для того чтобы пробить борт — а у военного корабля он мог быть толщиной до половины трости. К этому боевому галеону Тештер приписал целый взвод магов. Для "огневой поддержки" выделили лучшую каюту.

Кроме магов орудия и корабль обслуживали четыре роты солдат и матросов, ночующие в подвесных койках рядом с орудиями. Некоторые матросы сейчас находились на палубе, завершая приготовления к отплытию.

Обойдя грот-мачту, Рекем поднялся по небольшой лестнице и вошел в каюту, в которой вместе с Авиданом они проделали путь сюда. Чуть беднее, чем каюта магов, но зато здесь могло поселиться только два человека. Между узкими койками: одна у стены, а другая у небольшого окна, стоял стол с бутылкой вина, которую Авидан, вошедший следом, тут же принялся откупоривать.

Рекем упал на кровать и отвернулся лицом к стене. Вино журча лилось за его спиной.

— Сущее дикарство пить лейнское вино из этих безобразных кружек, — сетовал Щиллем. — Выпей, — предложил он, — но Бернт лишь повел плечом. — Ну и зря, — продолжил граф. — Лейнское вино, это не ваша бурда. Очень бодрит, знаешь ли, — он вдруг замер прислушиваясь, а потом приоткрыл дверь. — Шереш... — выругался он, — что там творится?

И тут же в дверь постучали и дернули ее на себя. На пороге стоял офицер королевской гвардии Кашшафы. Бернт тут же сел на кровати.

— Кто главный? — спросил офицер, осмотрев обоих.

— Это в каком-таком смысле главный, господин офицер? — залепетал Авидан, преображаясь и становясь угодливым, подобострастным купцом. Рекем только теперь понял, почему Тештер отправил за принцессой его. Он впервые видел, чтобы человек имел столько лиц: мог с одинаковым успехом изображать элегантного графа, разорившегося наглеца и простолюдина. Бернт постарался вести себя так же: вскочил, почтительно склонил голову, переминаясь с ноги на ногу, Щиллем обхаживал военного. — Ежели вы, господин офицер, хотите видеть того, кто это громадиной управляет, то это капитан, он в капитанской каюте. Ихняя каюта, по правому борту. А ежели вам хочется знать, кто заплатил, чтобы эта посудина охраняла мои товары, так это я и есть.

Офицер нахмурился, подал лист с гербовой печатью.

— Вот разрешение на досмотр. У вас два судна?

Авидан поднес бумажку к носу, будто собрался ее нюхать.

— А что такое, господин офицер? Али в чем провинились мы? Да мы же ведь завсегда...

— Приказ, — коротко прервал излияния офицер. В проем Рекем увидел, как солдаты бегают по палубе — много их взяли для досмотра. — Ищем государственных преступников. Это кто? — он кивнул на Бернта.

— Да брательник мой, — торопливо объяснил Щиллем. — Приболел он. Вчера вот перебрал в таверне, так весь день провалялся. Уж я его отпаивал-отпаивал вином-то лейнским. Не хотите ли испробовать, господин капитан?

— Позже, — нахмурился он и, пройдя в комнату, сел за стол. — Какой груз везете? Рассказывайте.

— Да как же какой груз? — Авидан засуетился. — Да вот же у нас бумажки есть. Зерно везем, дерево везем, шерсть везем, много шерсти везем, — он выкладывал перед офицером листки, подтверждающие заключенную сделку. — Металлы ценные везем для оружейников наших, стало быть, но в основном ткань, господин офицер, в основном ткань. Ибо такую ткань ни в одной стране Герела не делают. Уж вы-то знаете, господин офицер. Еще пиво немного везем, тоже нет у нас такого, но немного, совсем немного везем, на любителя ведь. Пиво везем. Государственных преступников — не везем.

— Ну, это мы еще посмотрим, — офицер подкрутил усы. — А что этот молчит? Немой, что ли? — показал он на Рекема.

— Говорю я, — Бернт смотрел в пол, он очень надеялся, что у него получается говорить на лейнском диалекте и кашшафского графа в нем не узнают, — да брательник мой за старшого. Я первый раз. Я ничё тут не понимаю.

— Ясно.

По палубе застучали кованые сапоги, и в комнату заглянул сержант.

— Господин офицер, — доложил он, — подозрительных не обнаружено, женщин на корабле нет.

— Проверяйте следующий корабль, — офицер чуть расслабился, но еще расспрашивал. — Когда прибыли?

— Так вот пять дней назад, стало быть.

— А сегодня уже обратно собираетесь?

— А чего нам? Нам святой Ваана помог, зря, что ли, мы ему часовенку сделали? Как приехали, так он нам прямо и послал, да все такое хорошее было, да не дорого. Уже и трюмы битком и еще кое-что на палубе поставили, да вы посмотрите.

— Посмотрим, — доброжелательно снизошел офицер. — А вино, говоришь, лейнское?

— Как есть лейнское, испробуйте, господин офицер. Ежели вы любитель, так и у нас еще осталось, мы и вашей жене, и деткам пошлем.

— Хм, — одобрительно крякнул офицер, пригубив кружку. — Нам ведь подарки брать не положено, — задумчиво сказал он, глядя, как Авидан суетливо вытаскивает ящик из-под кровати. — Да вот и не откажусь. Хорошее вино. И... не деньги же это.

— И то правда, совсем не деньги, а так... дружеское угощение. Ежели что, так мы, когда приедем в следующий раз, так вы еще заходите, мы угостим. Это же лейнское вино! Хорошего человека, почему не угостить?

— Хм, — офицер поправил усы. — Ну, значит, сударь, без обид. Мы свое дело делаем. И нам строго приказано никого не обижать. Преступников мы ловим, а с Лейном нам ссоры ни к чему. Если кто-то преступникам помогает — накажем. А если честные люди, как вы... То зачем нам ссориться? — он выглянул из каюты, подал знак солдату. Негромко переговорив с ним — Рекем расслышал, что спрашивал о втором корабле и ему доложили, что там принцессу Мирелу тоже не нашли, — он приказал забрать ящик и попрощался. — Значит без обид, судари?

— Как же, господин офицер! Будем ждать, еще приходите.

Щиллем стоял в дверях, пока не убедился, что солдаты покинули галеон.

— Шереш... — вновь выругался он, становясь графом. — Ушли ведь. Я был уверен, что по твоей наводке они здесь.

— Ну да, — Рекем вновь упал на кровать, — мне жить надоело, и я сообщил, что вернулся в Кашшафу.

— А по тебе так кажется, что жить и вправду надоело, так огорчился, когда принцесса тебе отказала. Здорово ты ему ответил. Я страшно боялся, что начнешь куртуазно изъясняться.

— Я же не идиот, — притворно обиделся Бернт.

— Теперь и я вижу, что не идиот. Вернемся, доложу об этом королю, — он взъерошил бороду. — Нас вот выдал кто-то. С чего они проверяют всех? Явно ищут тебя и принцессу. Кто-то, кому принцесса доверяет, докладывает королю обо всем...

— Неужели горничная? — Рекем подскочил.

— Может, и горничная, — согласился Авидан. — Чаще их и покупают. Только ты ложись, чего всполошился? Все равно я не отпущу тебя. Через час отплываем, нечего тут делать. Может, письмо удастся передать. Переговорим с Тештером, он решит.

— Как ты можешь служить ему? — не выдержал Бернт. — Ты же дворянин!

— Я не Тештеру служу, а королю, — нахмурился Щиллем, усаживаясь на кровать. — Не Пагиилу же служить. Вокруг него такая шваль собралась — рядом постоишь и то замараешься. У дворянина в Лейне выбор невелик: идти грабить вместе с герцогом или достойно жить, как жили мои предки, — получать налоги с вилланов и охранять государя. Ты бы предпочел грабить? — Рекем мотнул головой. — Вот и я о том же, — согласился Авидан. — А Тештер — он сегодня есть, а завтра — благослови его Эль-Элион — и нет. Не вечно же ему регентом. Шереш! — он посмотрел на почти пустую бутылку вина. — Весь запас на обратную дорогу забрал, скотина. Воду, что ли, пить теперь?

— Ты ему сам отдал, — хохотнул Бернт, настроение улучшилось.

За стенами каюты раздались отрывистые приказы капитана, топот ног. Не прошло и четверти часа, как судно отчалило. Пусть не так, как они планировали, но можно считать, что их путешествие прошло благополучно: их не раскрыли, все живы.

Авидан будто услышал его мысли.

— А ведь принцессу Эль-Элион хранит. Если бы согласилась поехать с тобой, сейчас бы ее поймали и казнили как опасную заговорщицу. А так поживет еще... Чувствую, Тештер очень хочет ее замуж за короля Айдамиркана выдать. А если он что-то задумал... Найдет еще какой-нибудь способ помочь ей.

Радость Рекема тут же улетучилась. Как же он не сообразил? Это так естественно: принцесса выходит замуж за короля. Они даже из одной династии. Это лучший брак, какой возможен для обеих стран.

1 ухгустуса, восточная граница Энгарна

Бисера издалека заметила двух путников, приближающихся к лесу, и тут же сделала знак женщинам своего десятка. Королева Зелфа дала странные указания: они надели шкуры животных, натерлись пахучими травами — никогда еще людей не ловили так. Но Бисера привыкла выполнять указания в точности, может, поэтому и стала десятницей.

Уже две недели амазонки, сменяя друг друга, караулили двух мужчин. Сегодня ей повезло — они встретили тех, кого необходимо схватить, нарушая перемирие с Энгарном. Все приметы совпадали. И раз королева отдала приказ схватить путников, значит, на это есть веские причины.

Вспомнив еще одно наставление Зелфы, Бисера определила направление ветра, и пока не стало поздно, знаками приказала воинам перейти так, чтобы ветер не мог донести их запах до этих двоих. "Такое ощущение, что не людей, а зверя загоняем", — хмыкнула амазонка, наблюдая за приближавшимися энгарнцами. "Странная парочка", — отметила она, когда разглядела их: на одном черная кожаная куртка, добротная, но уже потертая от носки; другой по одежде вылитый солдат Полада. Но одежда не сочеталась с поведением этих двоих: в носу не ковыряются, не сморкаются, не бранятся громко, движения не суетливые, наоборот — как у тех, кто привык отдавать приказы. Лица хоть и не выбриты, но, похоже, бороду отращивают недавно. Наверно, как отправились в путь, так и прекратили бриться. Кто же они такие, если ради них нарушается перемирие? Бисера окинула взглядом затаившихся среди густых кустов воинов. Всадники подъехали ближе, и она могла слышать их беседу.

— А хотел бы я посмотреть на амазонок. Женщина с мечом — это что-то. Говорят, они и одежды не носят, ходят голые! — высокий красавчик, одетый в безрукавку темно-коричневой кожи как у "волков" Энгарна, насмешливо покосился на спутника.

— У тебя все мысли об одном, — Бисера заметила, что парню в старомодной шляпе с полями, закрывающими лицо, не нравился разговор. Но "солдат" или не замечал этого, или не желал замечать. Продолжал в том же духе.

— Нет, серьезно, Ллойд. Ты представляешь, попасть в город, где сотни... Тысячи! Голых женщин. Представляешь? У меня бы разрыв сердца случился.

— Во-первых, они воины, а воинам глупо ходить без одежды, — Ллойд всмотрелся в ту сторону, где прятался десяток амазонок. Ноздри его дрогнули. "Нюхает?" — изумилась Бисера, и затаила дыхание. Она не боялась, что их обнаружат: неизвестно, что это за вояки, но десяток справится и с лучшими воинами, если их всего двое. Зелфа, конечно, приказала доставить их в столицу невредимыми, но бывают же и исключительные обстоятельства. Однако раз судьба сделала ей такой подарок и послала встречу с этими двумя, хотелось бы повеление королевы исполнить в точности. Может, тогда она вскоре станет сотницей...

Парень тряхнул головой и отвернулся. Парочка не торопясь проехала мимо засады. Названный Ллойдом размышлял вслух:

— Во-вторых, если бы ты попал в город, где разгуливают голые женщины, они бы тебе быстро примелькались. Надоели бы и опротивели.

— А ты откуда знаешь? — хмыкнул второй. — Ты был, что ли, в таком городе?

Ответа он не услышал. Бисера подала знак. В воздухе свистнули два кнута. Тонкий хлыст обернулся вокруг шеи путников, а в следующее мгновение мужчин выдернули из седла.

Они были неплохими воинами: несмотря на внезапность оба успели сгруппироваться, чтобы не сломать при падении ноги и руки. Но она заметила, что парень в черной куртке, пострадал при падении меньше. Он уже вскочил и ладонь скользнула к мечу, но Бисера оказалась рядом чуть раньше, и изо всей силы ударила его в висок рукоятью меча, стараясь, чтобы удар прошел вскользь. Обернувшись на хрипы второго — он старался освободить горло из объятий кнута — она убедилась, что другая амазонка успела нанести удар и ему.

Очнулся Ялмари от невыносимой тряски. Он висел поперек седла, в ноздри невыносимо шибало конским потом. Он пошевелился и еще раз получил по темени.

Второй раз пришел в себя, когда его окатили холодной водой. Он чуть не захлебнулся, судорожно хватал ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег. Поморгал, чтобы стряхнуть холодные струи и сфокусировать взгляд. Тут же набросилась чудовищная головная боль. Невольно он потянулся, чтобы ощупать шишку, но кисти уже прочно, со знанием дела, связали. Перед глазами темнела лужа на булыжной мостовой. Он с трудом повернулся на бок... чтобы уткнуться носом в кожаные сапоги.

— Очнулся, урод? — прогремело откуда-то свысока. Несмотря на то, что ноги были в брюках, голос явно принадлежал женщине. Даже не женщине — девушке. "Амазонки? — потрясенно осознал он. — Какого шереша... Мы сделали все, чтобы обойти их владения!" — Давай, давай, поднимайся, — потребовали ноги и слегка пнули в грудь.

Ялмари с заложенными за спину руками, встал на колени. Теперь он смог разглядеть тех, кто пленил их. Женщины в мужской одежде: недорогих доспехах из прочной кожи. К лукам седла прикрепили шкуры волков, зайцев, лис. У других он заметил пучки душистых трав. Щеки травой выпачканы — не успели помыться, торопились доставить их в Раввиф. Ялмари догадался, что встретили их в лесу неслучайно. Кто-то тщательно подготовил ловушку. Принц знал только одного врага, который мог это сделать — Загфуран.

123 ... 3132333435 ... 515253
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх