Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Призрак янтарной могилы


Статус:
Закончен
Опубликован:
01.06.2009 — 01.06.2009
Аннотация:
И снова люди, жаждущие могущества, выпускают из векового заточения древнюю силу в солнечный мир. И снова тайна замшелых камней грозит страшной бедой. И снова бессильны все ухищрения, техника и оружие Новой эры. Как же разгадать секрет того, что было забыто?..
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Остальные снова подняли оружие, Серов кинулся было разнимать, но всех перебил грозный рык атакующего шантора...

Один из нападавших растянулся на асфальте, прижатый лапами приземляющегося Мухтара, второго, проигнорировав удар электрошока, тот схватил за жилет и отшвырнул в сторону, сбив с ног Брика. Остальные бросились бежать. Зверь помчался следом. Охотница перескочила с машины на крышу здания и тоже исчезла из вида.

— Ну теперь нам всем хана! — схватился за голову Крафт, отступая обратно за трейлер.— Я-то думал, она их немного погоняет, да чуточку покалечит для ума, но такого нам не простят. Если с братвой ещё можно договориться, то со службой безопасности — сомневаюсь.

— Это не служба безопасности,— командир тоже зашёл в большой цех и достал рацию.— Надо вызвать наших, пусть арестуют этих молодчиков.

— Я так не думаю,— раздался вдруг голос позади.

Все обернулись. У останков пресса стоял Брик с автоматом в руках. Он, похоже, припас оружие не только против Кастакади.

— Вы уже, наверно, забыли, что это я вас арестовал.

— Ты не можешь нас арестовать.

— Возможно. Вижу, ты догадался, кто я такой. Так что можешь не хитрить.

— И не собираюсь. Я видел, как ты восхищался Кастакади, видел, что он нужен тебе живым. И ты один знал, где упал вертолёт с известным грузом. Ты сам из "Эпохи".

— Что?! — глянули на командира Крафт и Стив.

— Вот видите. Теперь, когда вы всё знаете, я тем более не могу вас отпустить.— Брик вскинул автомат.— Руки вверх! Не двигаться! Тогда я, может, и не буду вас убивать.

Крафт послушно поднял руки но, покосившись на Серова, заметил у того за поясом пистолет.

— Сейчас мои люди разберутся с вашей сообщницей и её мутантом, да тоже подойдут, так что давайте без геройства.

Тут Крафт шагнул вперёд. Дуло автомата сразу же переместилось на него.

— Один момент,— улыбнулся лесовик, умудряясь жестикулировать не опуская рук.— Раз уж ты всё равно собрался нас угрохать, тогда хоть ответь мне на одно сомнение. Ты, Брик, часом не из той эпохальной семейки — Бретта, Берта?

— А я думал, вы уже обо всём догадались,— противник тоже улыбнулся.— Неужели я так хорошо замаскировался?

Он сорвал с лица накладную бороду, усы, брови, и все моментально узнали Берта — главного генетика пресловутой корпорации, разыскиваемого по всей России.

— У-у, кореш, теперь я тебя понимаю. Ты, наверно, много лет уже мечтал захапать Кастакади, а мы тебе такую подлянку устроили. Извини, братан, но там, кажись, даже генетических образцов не осталось.

Говорил Крафт спокойным, даже дружелюбным голосом, а сам при этом медленно-медленно отступал от двух своих товарищей. Вместе с ним отодвигалось и дуло автомата. Да и внимание Берта сосредоточилось на говорящем. При последних же словах, когда тот кивнул на место гибели чудовища, учёный не утерпел и быстро оглянулся на рассевшиеся, дымящиеся останки пресса, из которых торчали почерневшие, искореженные механизмы.

А Серов только этого и ждал. Он выхватил из-за пояса пистолет и направил его на Берта. Тот тоже развернулся, и автоматная очередь слилась с одиночным выстрелом.

Стив и Крафт, как по команде, рухнули на пол, прикрывая руками головы. Военный отлетел назад, тоже закрыв лицо свободной рукой. Но его пластиковая пуля достигла цели. Попади она в Берта, ничего бы не вышло — на нём тоже были бронежилет и каска. Но вместо этого она выбила оружие из рук учёного. Автомат взлетел вверх, вращаясь, описал дугу в воздухе и нырнул в разъехавшиеся дверцы пресса. Вытаскивать его оттуда не было времени — Крафт и Стив вскочили с пола. Поэтому бывший работник "Эпохи", не долго думая, выскочил обратно в дверь.

Американец и лесовик кинулись к командиру:

— Что с вами?

— Ты цел, начальник?

Серов с трудом поднялся. В его жилете виднелись три автоматные пули, по левой руке текла кровь, но вид был довольный.

— Здорово, Крафт. Прекрасный стратегический ход.

— Этот Берт — большое трепло. Вот болтливость-то его и подвела.

— Хорошо, а теперь поспешите. Он не должен уйти.

Те кивнули и тоже выскочили на улицу. Под трейлером Берта не было, и преследователи кинулись в разные стороны — Стив направо, Крафт налево. Но дворик был пуст. Ни Берта, ни его банды видно не было. Взамен из-за угла, прихрамывая, вышла Охотница.

— Я смотрю, с "нашей сообщницей и её мутантом" ещё не разобрались,— глянул на неё Крафт.

— Мухтар их немного уму-разуму поучит,— махнула рукой девушка.

— Начальника ихнего пусть лучше найдёт.

Из-за трейлера, держась за раненую руку, вышел Серов.

— Вы бы хоть пистолет у меня взяли, когда умчались,— он тоже осмотрелся и прислушался к доносящимся откуда-то издалека воплям.— Но тут, кажется, и так обошлось. А где Берт?

— Берт? — оживилась Охотница.— Тот самый?

— Да,— командир подошёл к остальным.— А ты разве знаешь про него?

— О, да. Слава о его злодеяниях дошла даже до нас. Это великий чародей, алхимик, бросивший вызов самой Великой Матери.

— Так его ещё не называли.

— Слышала, он хотел покорить весь мир.

— Вообще-то их там был целый синдикат.

— Я и не думала найти его теперь. Вот удача. Его душа займёт достойное место рядом с душой Кастакади. Надо сказать Мухтару, чтоб не спешил его есть.

Крафт и Серов переглянулись — есть?!

И тут трейлер "службы безопасности" за их спинами завёлся. Он сорвался с места, промчался мимо лесовика и военного, чуть не сбил Охотницу, выскочившую из-под самых колёс, снёс ограду ещё в одном месте, развернулся и, набирая скорость, вылетел на трассу. Девушка выбежала следом, потом повернулась и окликнула Мухтара. Но тот был, видимо, слишком увлечён, гоняя конкурентов по обширным пустырям и свалкам за складом. Вместо него к лесовичке подъехал Стив на мотоцикле:

— Вас подвезти, мисс? — улыбнулся он.

— Спасибо,— Охотница вскочила в седло.— Ты его догонишь?

— Попробую.

— Во дают! — Серов проводил их взглядом.— А эта зверюга у неё что, ещё и людоед?

— Вообще-то, я слышал, шанторы едят людей. Но этот, думаю, только негодяев.

Стив догнал трейлер довольно быстро и пристроился к нему в хвост, держась поодаль и стараясь не попадать в поле зрения боковых зеркал. Вдруг из выбитой двери на дорогу упала граната.

— Держись! — американец рванул вперёд.

Девушка пригнулась и крепче вцепилась в него, когда позади раздался взрыв. Мотоцикл подошёл вплотную к трейлеру, а тот вдруг неожиданно сбавил скорость. Райдер тоже затормозил, так, что двухколёсная машина развернулась боком. Подождав, пока громадина опять немного отдалится, он поехал дальше.

— А ты неплохой ездок,— Рина хлопнула его по плечу.

— Спасибо. "Ездок" — это моя фамилия. А вот этот тип, похоже, не слишком хорошо знаком с такими грузовиками. Кинжал с тобой?

— Он всегда со мной.

— Тогда ты знаешь, о чём я думаю. На этот раз за рулём не демон.

— Согласна,— Охотница вытащила коготь.

Белый бумеранг, нарушая все законы гравитации, обогнал трейлер с правой стороны, пронёсся вдоль него и с разгону вонзился в переднее колесо. Скат лопнул, трейлер занесло вправо, Берт нажал на тормоз, но поздно. Грузовик пошёл под откос, перевернулся на бок, съехал по насыпи и замер.

Охотница спрыгнула с седла, внимательно присмотрелась к поверженному гиганту и отстегнула от пояса коробочку. Тут в проёме вырванной двери что-то зашевелилось, и из неё высунулась голова Берта. И в тот же миг впереди на дороге послышались милицейские сирены — подмога, вызванная инспектором Дубовым (или сторожем металлоломного пункта) наконец-то прибыла. Девушка протянула руку. Спущенное колесо зашевелилось, как живое, из резины высунулось белое остриё, рассекло её, и кинжал вылетел на свободу. Берт пришиблено смотрел, как тот возвращается к хозяйке. Рина поймала коготь и снова подняла его, но тут Стив положил ей руку на плечо:

— Может не надо?

— Что?

— Оставь его законному суду. Власти России уже несколько лет ловят этого человека. Они не меньше твоего хотят заполучить его душу. И будь уверена, они найдут ей лучшее применение.

Охотница задумалась. Сирены приближались.

— Твоя правда. Лежачего не бьют, это не охота,— она снова посмотрела на Берта: — Слушай меня, чародей. Я оставляю тебе жизнь. На этот раз. Впереди тебя ждёт темница. Но если ты покинешь её, я буду рядом. И тогда твоя душа станет моей.

Стив тем временем отошёл от обочины, переводя мотоцикл на другую сторону дороги. Охотница повернулась, сунула кинжал за пояс и пошла вслед за ним. Берт проводил её зачарованными глазами.

Отъехав немного, американец и лесовичка издалека наблюдали, как милицейские машины остановились, заметив перевёрнутый трейлер. И как вышедшие из них люди оживились, увидев в кабине не панка-самоубийцу, а разыскиваемого по всей стране бывшего работника "Эпохи". Берта вытащили, надели на него наручники и повели под таким конвоем, как если бы это был сам Кастакади.

— Ну,— повернулся Стив к девушке,— думаю, теперь мы все имеем право на отдых.

Райдер, Серов и Крафт сидели на скамейке около больницы. Было утро, прошли сутки после известных событий. У военного была перебинтована рука, синяки на лице Стива изрядно обновились, а поза лесовика была несколько скованной из-за повязки под одеждой. Но у всех троих вид был весьма довольный.

— Ну что, начальник,— спросил Крафт,— не ругали тебя высшие чины?

— Нет. Наоборот, за поимку Берта мне теперь светит повышение. И кстати, почему ты вчера удрал?

— Не люблю быть в центре внимания, даже как герой. Да и мотоцикл надо было вернуть. Я подумал, что ты и сам справишься. Так или не так?

— Так. Разнесённое оборудование я списал на Кастакади.

— Надеюсь, от него ничего не осталось?

— Несколько кусков брони в развалинах пресса. Но их так покорёжило, что не отличишь от других обломков. Бертову группу нашли забившимися в какую-то дыру. Стоило немалых трудов их оттуда вытащить, да и медицинскую помощь многим оказывать пришлось. Но бредням насчёт "крылатого медведя" никто не верит.

— Ты, надеюсь, ничего не рассказывал про красотку Знай Наших?

— Красотку? Какую красотку? — Серов сделал невинное лицо, и все засмеялись.— А ты теперь куда подашься? Обратно домой?

— Конечно. У меня там делов куча.

— Ах да, забыл. Ты ведь у нас, кажется, учёный. И часто в твоей научной практике такое случается?

— Если ты изучаешь Дайронский лес,— ответил за него Стив,— то будь готов к чему угодно, кроме скуки. Это я на себе испытал. И ещё, как там дела с Бертом?

— О, его стерегут на совесть, можете не волноваться. Хотя, если он найдёт себе хорошего адвоката, то может и выйдет на свободу. Лет через двести.

— Думаю, после того, что ему сказала наша летунья, он вряд ли захочет на свободу. Будем надеяться, что Бретт извлечёт из этого урок.

Из-за угла дома не спеша вышла девушка в длинном зелёном платье, широкополой шляпке и тёмных очках. За ней, на моторизированной коляске, выехал человек лет сорока. У Крафта отвисла челюсть, а Стив лишь усмехнулся про себя.

Лесовик встал и вышел навстречу:

— Рина? Что ты тут делаешь?

— Хорошенькое приветствие.

Крафт подвёл дочь к своим друзьям, по пути шепнув ей на ухо:

— Ой, Рина, что-то в лесу сдохло. Не ниже Кастакади — ты надела платье!

Стив сделал вид, что не знает девушку. Серову и не пришлось притворяться — Охотница за душами полностью скрылась за этим модным нарядом.

— Прошу знакомиться. Это моя дочка Рина.

— Очень приятно,— Стив привстал с места.

— А мы нигде раньше не встречались? — задумчиво нахмурил лоб военный.

— Не думаю,— покачала головой та.— Я первый раз в Москве.

Говорила она по-русски. От дираонского акцента Охотницы тоже не осталось и следа.

— А кто ваш спутник? — поинтересовался американец.

— Его зовут Брик,— для иностранца Рина перешла на всеобщий.— Он рассказал мне про ваши приключения.

Крафт и Серов переглянулись:

— Как? Ещё один Брик?

— Нет. На этот раз — настоящий. Это третий, самый старший брат учёной семьи. Но не волнуйтесь. Он на нашей стороне и будет хранить тайну.

Брик подъехал ближе:

— Я наблюдал за вами. Бретт и Берт хотели поймать Кастакади. Если бы им это удалось, они бы такого натворили! В мои планы это не входило.

— Это вы помогли мне тогда на свалке,— сказал Райдер.— Спасибо.

Брик кивнул:

— Я хотел связаться с вами раньше, но всё как-то не получалось. Думаю, узнав кто я, вы бы мне не доверяли. Но вижу, все слабые места Кастакади вам удалось разгадать и без меня.

— У тебя что, нелады в семье? — прищурился Крафт.

— Можно и так сказать. Когда-то мы, все трое, работали в корпорации "Эпоха". Берт был непревзойдённым генетиком, Бретт — гениальным биохимиком. Ну а я, скажу не хвастаясь, обладаю удивительной памятью. Я знаю всё об известных науке видах животных и растений. От латинского названия до особенностей жизнедеятельности.

— Ого! — покачал головой Крафт.

— Да, хотите верьте, хотите нет. Я могу вычислить, что будет представлять собой тот или иной гибрид, а также определить животное по некоторым деталям описания. Именно гибриды и создавали мы втроём поначалу. Но наше руководство решило, что такие способные сотрудники могут принести больше доходов, и дало задание изготовить биооружие. Мне это было не по душе. Сначала я отказывался принимать участие в новых проектах, а когда начались опыты на людях, то и вовсе ушёл из корпорации. Это было нелегко. Ведь мы работали там, можно сказать, всю жизнь, с тех пор, как нас в детстве привезли из-за границы. "Эпоха" всегда существовала почти как отдельное государство. Естественно, на меня смотрели, как на изменника. Была даже попытка этого изменника устранить,— Брик кивнул на свою коляску.— После этого я довольно долго скрывался, а потом занялся изучением Дайрона. У меня были книги, я собирал всевозможные легенды, к тому же знал кое-какие результаты прежних исследований. Одно время меня привлекла легенда о Кастакади. По описанию его внешности и способностей я определил полигибрид. Потом вычислил его сильные и слабые стороны. Не было сомнений, что мои братцы захотят поймать такое существо. Когда же "Эпоху" распустили, я совсем о нём забыл. А вспомнил, только когда услышал, что какая-то тварь, похожая на Кастакади, терроризирует Москву. Остальное вы знаете.

— Ну как в сказке,— задумчиво произнёс Крафт.— Было у отца три сына: старший — умный был детина, средний сын — и так, и сяк, третий, кажется, маньяк. И чего же ты теперь хочешь?

— Я слышал, что вы тоже знаток Дайрона. Причём изучаете его далеко не по книгам. И, если вы не против, я хотел бы с вами сотрудничать.

— Вообще-то я всегда работаю один, да и то больше для души.

— Я тоже.

— Кроме того, у нас в Ираптинске законы неписаны.

— Я знаю. До сих пор только это удерживало меня от того, чтобы переехать туда. Но после инцидента с Кастакади у меня нет другого выхода. Если наши узнают, что я помог его победить... Сами понимаете.

123 ... 15161718
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх