Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Занпакто


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.11.2012 — 23.06.2013
Читателей:
26
Аннотация:
Фанфа по манге/аниме "Bleach". Не-канон. ГГ - женщина (новый персонаж). МС. Присутствуют нецензурная лексика, сцены насилия и убийства, "взрослые отношения" (без глубокого уклона в детали), цинично-эгоистичные взгляды на мир и прочие прелести. 1-ая часть фанфы закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Ошарашенный взор Кучики замер, наткнувшись на высокую женскую фигуру, стоявшую позади него, небрежно закинув на плечи пару обоюдоострых клинков. В расслабленной позе и насмешливом взгляде темноволосой девушки читалось явное чувство собственного превосходства. А еще эта кошачья улыбка... Бьякуя слишком хорошо помнил, кто всегда так смотрел на него, и улыбался точно также, неподражаемо мешая веселое презрение с сочувствием и искренней заботой. Тряхнув головой, капитан шестого отряда попытался отогнать наваждение, но образ Шихоуин Йоруичи никак не желал отступать.

— А раз уж ты заранее отказал мне в праве на существование, Бьяки-тян, ты ведь не будешь против, если я, в свою очередь, захочу посмотреть какого цвета твои потроха?


* * *

— Это просто смешно, — Бьякуя повернулся ко мне в профиль, видимо, чтобы попытаться удержать в поле зрения обоих противников. — Материализация занпакто? Это и есть все воплощение твоей истинной силы? На что ты надеешься?

— Действительно, смешно, — продолжил скалиться Куросаки. — Ты тут только что за мной одним не поспевал, а теперь с двумя мечтаешь справиться. Да ты оптимист, Бьякуя!

Что ж, с этими словами я была полностью солидарна. Шансов у капитана не было, тем более, нам на двоих нужен только один точный удар. Конечно, с Зараки этот хитрый трюк не сработал, но и я сделала выводы из той ошибки.

На самом деле, банкай Ичиго был куда опаснее, чем то, что сейчас Куросаки описывал Кучики. Рыжий указал капитану на то, что теперь ему придется иметь дело с двумя противниками, но на самом деле, противник по-прежнему оставался один. А как еще охарактеризовать два отдельных тела, которые спокойно продолжают общаться между собой мысленно, и которые способны идеально скоординировать свои действия? Не считая того, что все приемы, освоенные Ичиго, были доступны и мне, а ему в свою очередь перепала очередная порция моих финтов.

Что касается новых клинков рыжего, то они позабавили меня еще в тот самый раз, когда я впервые увидела их. Парные цзянь-гоу. С виду, глупые и нелепые обрезки металла. На практике же, оружие высшего мастера. На всю империю Мин было, кажется, трое, кто умел грамотно обращаться с такими заковыристыми штуками. Еще был один мастер в Чосоне, но после нашей встречи во время еджунского набега, остались только миньцы. Говорят, кто-то там еще на границе Тянь-Шаня давно и красиво вскрывал такими вот железяками чужие глотки, но это уже из разряда слухов. Лично я вряд ли бы взялась за цзянь-гоу, даже представься мне когда-нибудь такая возможность. Ну, совсем не мой это тип и слишком много мороки с ними. Мало того, что из-за своеобразной формы и баланса металл для таких клинков приходится подбирать долго и тщательно, так еще и постоянная заточка с полировкой с ума свести могут. К тому же в оставленной мною жизни любой знающий противник сразу же подбирался при виде этого оружейного извращения. Ну, Ичиго-то, слава богам, от этих проблем был благополучно освобожден, а что касается меня, то старые цзяни лежали в руке уже как-то привычнее, да и новые фокусы, освоенные в последние дни, переучивать что-то совсем не хотелось.

Не знаю в точности, как проходит формирование конечной стадии банкая, но знания, унаследованные от Зангецу, подсказывали мне, что это своего рода воплощение воли и желаний шинигами, под которые вынужден подстраиваться занпакто с минимальным привнесением своих собственных особенностей. В нашем же с Куросаки случае главную роль сыграла заключенная сделка. Я хотела больше свободы и выбраться в материальный мир, а Ичиго нужна была моя сила и помощь в сражении. Как по мне, так решение вышло почти идеальным. Жаль только связующая нас "нить" (или все-таки "цепь"?) ощущалась мной по-прежнему также ясно и отчетливо, не давая забыть, что привязь удлинилась, но отнюдь не снята. Но с этим мы разберемся...

— Покончив с тобой, я уже на следующем вдохе забуду о самом факте существования человека по имени Куросаки Ичиго, и это станет твоим окончательным развоплощением.

— Бьяки-тян, дети в начальной школе пугают страшнее, чем ты...

Как могло бы звучать продолжение фразы, я и сама не знала потому, что именно на этих словах мы бросились на Бьякую в атаку, уклоняясь от потоков и облаков розовых лезвий. Скорость, сила ударов и реакция у Ичиго, а значит и у меня, возросли еще на порядок. Внешне беспорядочные перемещения при помощи сюмпо, мерцание защитных сфер, возникающих тот там, то здесь, буквально на пару секунд, и совместные действия, согласованные до секунды и миллиметра, начали давать результаты практически сразу. К тому же Куросаки был, безусловно, прав — уследить разом за двумя целями, имеющими к тому же еще и одинаковую реяцу, было очень непросто.

Кучики слишком поздно сообразил, что пытаться гонять нас обоих так же, как у него до этого выходило с Ичиго, в принципе, дохлый номер. Ему бы сосредоточиться на защите, оттянуть к себе побольше лепесточков для создания собственного "оборонительного периметра", а он продолжал увлеченно закручивать розовые спирали вокруг наших мелькающих тушек в тщетных попытках нарезать свежего фарша. Вряд ли Сенбонзакура могла не причинять вреда собственному хозяину, поэтому я изначально предполагала наличие некой "зоны тишины" вокруг самого Кучики, которую он или его занпакто поддерживали хотя бы на инстинктивном уровне. Именно это и делало сближение с противником наиболее перспективным вариантом в развитии схватки.

Вокруг меня с хрустящим звуком разломилась очередная сфера, но сплошная стена из лепестков, взметнувшаяся на пути, уже была успешно преодолена. Уходя от моей атаки мгновенным перемещением, Бьякуя снова не смог учесть, что Ичиго сейчас опережает его на полшага, благодаря нашему "единому боевому разуму", а перехватывать противника в сюмпо рыжий наловчился мастерски. Розовый кокон свился вокруг в бесплотной попытке оградить хозяина, но теперь уже было поздно.

— Атака четырех клыков!

Лезвие Сенбонзакуры, успевшее занять свое место, остановило один из мечей Куросаки. От второго цзянь-гоу Бьякуя почти сумел уклониться, но крюк на конце глубоко вошел капитану в плечо. Моя атака, в отличие от прямолинейного наскока Ичиго, идущая чуть сзади и сбоку в нижней трети, была успешнее. Если цзянь, направленный в сердце, Кучики еще смог перехватить, пожертвовав левой ладонью, то второй вошел ему точно в подбрюшье почти по самую рукоять.

— Попался, Бьяки-тян...


* * *

В кристально чистой воде озера тихо плескались золотые карпы. Пологие берега идеально округлого водоема со всех сторон обступали цветущие вишни. Раскидистые ветви во множестве опускались к поверхности воды, гладкой, как стол, почти касаясь ее и роняя вниз розовые лепестки. Петляя между изогнутых стволов, я еще издали заприметила вытянутую сухую фигуру в аляповатых ниппонских доспехах, уже дожидавшуюся меня у самой кромки пруда.

— Сакура-тян! Наконец-то я отыскала тебя!

— Твое нахальство заслуживает медленной смерти, но я милосерден, — раздалось в ответ из-под лакированной маски.

— Твой хозяин тоже много выпендривался.

Сенбонзакура учтиво дождался пока я выйду на открытое пространство и, похоже, хотел предварить нашу схватку еще каким-то высказыванием, но мне было лень его слушать. Цзянь на черной ленте свистнул в воздухе, заставляя буси невольно отмахнуться своим клинком, а я уже метнулась вперед и вправо, заходя к нему с противоположной стороны.

Короткая стычка завершилась для меня весьма неожиданно. Катана ся-муря, легко выйдя из путающего блока до того, как я успела нанести удар второй рукой, распорола мне наискось куртку на груди. Края разреза тут же потемнели и набухли от крови, причем, продолжай я атаку, а не рвани сразу же назад, то меч этого плодово-ягодного ублюдка раскроил бы меня в лучших традициях хмонгских обвальщиков. Несколько забористых матерных выражений значительно обогатили внутренний духовный мир Бьякуи.

— Не думаю, что тебе следует так откровенно подтверждать свое низкое происхождение, — надменно выплюнул Сенбонзакура. — Это итак вполне очевидно.

— Знаешь, — удалось прошипеть злобно в ответ, — я бы пообещала сделать тебя евнухом, но вижу, кто-то уже до меня постарался.

Ярость медленно накрывала меня с головой. Причем больше всего я злилась на саму себя. Вот ведь дура! Идиотка контуженная! Решила, раз это розовое чмо выглядит как ся-муря и ведет себя соответственно высокомерно, то и драться с ним будет ничуть не сложнее, чем с обычными ниппонскими вояками.

Это духовный мир! Причем духовный мир его хозяина! Здесь катана противника не будет кованным-перекованным куском железа, который если не поломается, так погнется от прямого удара цзяня. И доспех его хоть и из лакированных деревяшек, но не пробьется одним тычком засапожного ножа. С этим уродом нужно сыграть аккуратно. Как тогда, с хатамото из клана Мори, неизвестно как затесавшимся среди пассажиров торговой кобаи. Почему этот благородный прыщ не поплыл на конвойной лохани, которую перед атакой отманили за мыс ребята с "Нанкинского тигра", осталось для всех непонятным. А вот разбираться с этими непонятками пришлось уже моей абордажной команде. У ублюдка был хороший меч, доспех из доброй стали, полдюжины преданных гоши и годы опыта за спиной. На память о нем мне, кстати, остались два тонких багровых шрама, через левую грудь и попрек лопаток, сохранившиеся даже в моем нынешнем воплощении.

Прорычав под нос еще пару проклятий, я осторожно двинулась навстречу Сенбонзакуре, уже приближавшемуся ко мне. Дальше началась очень кропотливая работа, когда каждый пытался прощупать противника и отыскать его слабые места. Скукота, но давний урок, преподанный мне Судьбой, прочно засел в памяти. Если слишком часто слишком резво лезть на рожон, не учитывая класс и количество врагов, то можно быстро умереть и загреметь с большим комфортом на долгое заключение в тело рыжего импульсивного подростка, не имеющего никакого реального понятия о настоящей жизни.

Как ни странно, первому наше вялое перезвякивание надоело занпакто Кучики. Внезапно ускорив темп, ся-муря попытался "раскачать" меня и сунуться в открывшийся просвет. Но я надежно пресекла его поползновения, а спустя еще полторы секунды на возврате приложила этого розового садомита торцом рукояти по морде снизу вверх. Лакированная маска буси разлетелась с веселым треском, и, взмахнув обвислыми рукавами аки огне-птица крыльями, Сенбонзакура по широкой дуге плюхнулся в воду в метре от берега, распугав мелких рыбок и подняв тучу брызг.

— Съела, Сакура-тян? Тогда запей.

Поднявшись из озера, занпакто представлял собой уже не такое внушительное зрелище, как раньше. Промокший насквозь и с разбитыми в кровь губами, он куда больше теперь походил на памятного сказочного петуха после знатной взбучки на птичьем дворе.

— Вылезай, а то еще простудишься!

Смерив меня очередным высокомерным взглядом, ничуть не хуже чем у самого Бьякуи, Сенбонзакура выбрался на бережок и сделал шаг по направлению к своей катане, отлетевшей после моей подачи в траву. Лезвие цзяня, описавшее полукруг перед его лицом, заставило занпакто попятиться и одарить меня еще и презрительным хмыканьем.

А что? Он думал я дам ему так просто подобрать оружие? Вообще-то, это благодаря моим умелым действиям розовый лишился клинка. Так что, играть в благородство и свести на нет все предыдущие усилия, довольствуясь лишь моральным превосходством? Того, кто мне такое предложит, пошлю по матери через такие бездны кишечника, что обратно из этого лабиринта он точно не выберется! Я это преимущество честно заработала! И я буду его использовать, а что там думают об этом всякие мокрые занпакто, меня не колышет!

— Стоило ожидать...

— Если ожидал, что проиграешь, то лучше бы сразу и сдался.

— У меня уже нет никаких сил на то, чтобы презирать тебя.

Цзяни на черных лентах замелькали в воздухе, отрывая розовые клочья от одежды врага и срубая ветки сакуры над его головой. Ся-муря уклонялся, явно примериваясь как бы ухватить один из моих мечей, но, единожды начав диктовать рисунок боя, я, как правило, предпочитала не уступать эту роль.

— Вижу, проучить тебя по достоинству сегодня не выйдет, — Сенбонзакура зыркнул на меня исподлобья с видом оскорбленной невинности. — Придется действовать грубо...

Налетевший ветерок мне сразу же не понравился. А потом вся вишневая роща вдруг разом вздрогнула и затряслась, как во время шторма. Вокруг стало разливаться огромное количество реяцу, будто бы пробуждаемой ото сна. Спустя еще пару мгновений, наблюдая за тем, как срываются с ветвей бесчисленные розовые листья, я наконец-то сообразила. Не только хитрая Цуруги делал запасы реяцу в виде оружейных складов, у занпакто Бьякуи тоже оказалась поистине эпическая заначка.

Когда поток вишневых лепестков ударил меня в лицо, я поначалу испугалась, что это окажется нечто вроде лезвий, что получались из Сенбонзакуры в материальном мире. Но мягкая масса, как выяснилось, действительно была лишь волной высвобожденной духовной энергии, которая поволокла меня прочь. Безуспешно сопротивляясь потоку, я еще успела метнуть клинки, разбив крест-накрест доспех на груди у замершего ся-муря, и, кажется, смогла его ранить, но потом меня уже накрыло окончательно. Еще несколько мгновений, и мое бренное тело попросту выкинуло за пределы духовного мира Бьякуи.

Слух было первым, что вернулось ко мне.

— Сцена истребления! — с явным усилием выкрикнул кто-то охрипшим голосом капитана шестого отряда.

Яркий свет, резанувший по глазам, почти сразу же вновь сменился кромешной тьмой.

— Что за на хрен?! — подтвердил мои опасения раздавшийся рядом голос Ичиго.

Глава 14

Бесконечному везению Куросаки оставалось лишь удивляться и тихо завидовать. Кто знает, как бы стали развиваться события, не окажись капитан Кучики очередным упертым толстолобиком, какие в последнее время попадались мне подозрительно часто? Желание Бьякуи порвать Ичи на много маленьких Ичиков, похоже, окончательно превратилось для аристократишки в настоящую манию. Никак по-другому объяснить его действия у меня просто не получалось.

Будучи раненым и израсходовав значительную часть своих запасов духовной энергии, Бьякуя-бой не нашел ничего лучше, как затащить нас с Куросаки в чернильную полусферу с сотней розовых мечей, сотканных из уже знакомых нам лепестков Сенбонзакуры. Самое интересное, что по высокомерным объяснениям самого Кучики, до которых он снизошел, эта техника была... атакующей! Оставалось лишь тихо порадоваться, что с самого начала у Ичиго получилось разгадать главную слабость противника — Бьякуя был абсолютным профаном в обороне, похоже, в принципе не сумевшим усвоить концепцию грамотной защиты и соответствующие тактики боя.

За это он, собственно, теперь и расплачивался. Хотя наши перемещения были сейчас ограничены, а подвешенные катаны срывались со своих мест, постоянно норовя тюкнуть меня или Ичиго в спину, шансов против старой схемы "сюмпо — сферы — работа в паре" у истекающего кровью Кучики по-прежнему не было. Наши слаженные атаки по-прежнему раз за разом увеличивали количество ран и царапин, покрывавших благородное капитанское тело, а под ногами же у Бьякуи, старавшегося держаться поближе к центру очерченной им площадки, хлюпала бурая грязь, в которую от избытка пролитой крови превратилась желтая пыль.

123 ... 1415161718 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх