Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Занпакто


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
22.11.2012 — 23.06.2013
Читателей:
26
Аннотация:
Фанфа по манге/аниме "Bleach". Не-канон. ГГ - женщина (новый персонаж). МС. Присутствуют нецензурная лексика, сцены насилия и убийства, "взрослые отношения" (без глубокого уклона в детали), цинично-эгоистичные взгляды на мир и прочие прелести. 1-ая часть фанфы закончена.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Промахнувшись после очередного размашистого выпада, я рухнула на песок, припав на одно колено, и громко выругалась, ничуть не играя эмоциями или голосом.

— Хватит, Цуру. Этот бой окончен, — кажется, это была почти что просьба.

Похоже, просто победы Ичиго было уже недостаточно. А может в нем еще все-таки осталось что-то от того паренька, которому я когда-то испортила беззаботную юность, вдребезги разбив на мелкие осколки его розовые очки? Жаль. Я рассчитывала, что ты не упустишь шанса и попытаешься в этот момент завершить нашу схватку, малыш. Но раз не сработала подстава, попробуем по старинке.

— Ты боишься сделать это, Ичи? В чем дело? Ты ведь сам спровоцировал эту драку. Или в качестве извращенного контрольного удара должна предстать твоя жалость ко мне?

— Как я уже сказал, бой окончен. Хватит.

— Ичи, а ты случайно не подзабыл, чем закончился тот раз, когда ты пытался говорить со мной подобным тоном? Никак не пойму, чего ты медлишь. А! Может быть, мне вызвать глашатаев, чтобы они публично раструбили мое признание в поражении? — странно, но по лицу у рыжего шинигами пробежала какая-то тень. — Нет, Ичи, сначала закончи эту схватку. Закончи ее по-настоящему!

Я снова бросилась на него. Куросаки больше не улыбался, но по-прежнему так и не сделал попытки контратаковать. Жабры сёдзё! О чем, во имя всех мертвых и живых богов, ты сейчас думаешь, парень? Ты же и вправду почти победил, дуралей?! Неужели, это чувство разочарования?! Проклятый мудак! Зачем ты заставляешь меня жалеть тебя?!!

Ребра ладоней Ичиго, объятые пламенем шюнко, без труда гасили мои удары правой с клинком и левой, просто зажатой в кулак. После каждого такого прикосновения мое иерро слабело все больше, а мышцы наливались предательским свинцом. Еще минута-другая этого фарса, и у ног Куросаки будет лежать обессилевший противник, не способный даже на то, чтобы плюнуть врагу в лицо.

В какой-то момент, Ичиго вошел в задаваемый мною ритм. Он так и не заметил, что это уже больше не он отбивает мои удары, а я в требуемой последовательности принимаю на себя его блоки. На очередном разводящем движении, плавно вписавшемся в схему, когда моя правая кисть уже привычно была отброшена вниз вне пределов прямого зрения Куросаки, пальцы заученно крутанули узкую рукоять кинжала, перехватывая клинок в обратную сторону. Еще один старый фокус из моей "детской" коллекции, годящийся лишь для таких вот потасовок в совсем уж ближнем бою.

Ичиго, привычно и четко, выполнил очередной свой блок, почти окончательно отсушив мне запястье. Вот только на этот раз изогнутое лезвие тесака оказалось вдруг совсем не там, где оно должно было быть, по мнению Куросаки. Кинжал филигранным движением распорол горло шинигами от кадыка до правого уха. Из перебитой артерии под косым углом, фыркнув, взметнулся на полмгновения тугой кровавый фонтан. Поднырнув под неоконченный замах остолбеневшего Куросаки, я вновь на ходу крутанула кинжал обратным хватом, и резко ткнула противника сзади под ребра точно в печень. Поток темной, почти черной крови, плеснувший из раны, пусть и не был так демонстративно эффектен, как предыдущий результат, но я видела несколько людей, которые умудрились выжить с перехваченной глоткой, и ни одного, получившего подобный разрыв в требухе.

Рухнув на колени и захлебываясь булькающим хрипом, Ичи кое-как попытался зажать располосованное горло руками. А я, молча, похромала как можно быстрее в ту сторону, куда этот рыжий засранец закинул мои мечи. Времени на то, чтобы в деталях рассмотреть предсмертную агонию глупого мальчишки у меня совсем не было. Морской нож-тесак распался в моих пальцах шуршащей розовой массой.

— Потерпи, Ичи-кун, сейчас я вернусь...

Реяцу у меня почти не осталось, так что стоило подумать о том, чтобы побыстрее свалить из Лас Ночес куда подальше. После двух изматывающих драк не хватало еще встретиться с кем-нибудь вроде Примеры Эспада или с самим Айзеном. Но сначала закончим все-таки одно дело, в котором, видимо, следовало поставить точку еще тогда и там, на вершине горы Соукиоку. Так, первое — забрать цзяни. Наверное, я смогу закусить остатками Ичиго и по-другому, но усталость и боль в изувеченном теле толкают к самому простому решению. Второе — раз и навсегда завершить общение с одним шинигами, который уже окончательно затих и распростерся на песке безвольной куклой. Потом еще посмотреть, что там с Гримм-куном...

Я уже видела матовый блеск знакомых лезвий, когда просто чудовищный всплеск разрушительной духовной силы, буквально взорвавшийся у меня за спиной, едва не швырнул меня снова лицом о землю.

— Мне кажется, мразь, мы еще с тобой не закончили!

Если честно, то я была готова услышать почти что угодно, но хриплый голос Куросаки, приправленный странным железным скрежетом, в данную категорию все-таки не входил. Покоситься без дрожи назад через плечо, стоило мне немалых усилий. А тот, кто должен был умереть к этому моменту, стоял по-прежнему там же, только уже развернувшись лицом в мою сторону. Пугающе бледный, с почти окончательно заросшими ранами, объятый черной пульсирующей реяцу и с глазами цвета расплавленного золота, полными насмешки и злобы.

Разведя руки в стороны, шинигами широко ухмыльнулся. Цзянь-гоу, валявшиеся в паре десятков метров от него, сорвались с места, и уже через мгновение оказались у Куросаки в ладонях. За всем дальнейшим я наблюдала, как в замедленной съемке, которую часто использовали в таком современном изобретении как кинофильмы.

Вот Ичиго шагает в сюмпо. А вот он уже рядом. Изогнутый "клюв" летит мне в лицо, а я не могу, а точнее просто не успеваю даже пошевелиться... Удар от столкновения двух мечей, и новая волна чужой реяцу, буквально вымывающая из Куросаки ту странную, но почему-то очень знакомую мне силу, что он в себе пробудил.

Сморгнув, я с некоторым недоумением уставилась на выщербленное лезвие катаны, так и не давшее мечу временного шинигами рассечь мою голову.

— Давно не виделись, Ичиго!

Голос, раздавшийся сзади и чуть сверху, тоже был мне знаком. Глаза Куросаки заметно расширились от удивления.

— Кенпачи?

— Надо же! А в этот раз я, почти что, и не опоздал к развязке, — рассмеялся в ответ капитан одиннадцатого отряда.


* * *

Для человека, сидевшего в кресле, не было никакой трудности в том, чтобы расслышать тихие крадущиеся шаги у себя за спиной.

— Просто поразительно, — по мановению пальцев хозяина кабинета один из прямоугольных экранов, занимавших всю противоположную стену, увеличился раза в два. — Каждый из этих пустых, по меньшей мере, уникален. И все они оказались вне нашего поля зрения, что не может не удручать.

Изображение, которое приблизил говоривший, демонстрировало последний акт сражения между Зоммари и Старрком. Со стороны расправа арранкара башни над Септима Эспада выглядела пугающе эффектной. Еще один крохотный жест, и на соседнем экране пришла в движение запись, в деталях рисующая все бессилие Гран Рей Серо в исполнении Заэля против гиганта Ортеги.

— А этот...

На еще одном приближенном прямоугольнике замер в стоп-кадре поджарый вастер-лорд с костяными когтями и жуткой ухмылкой.

— Его необычная способность к мгновенным перемещениям, о природе которой мне пока остается лишь строить догадки, делает его легко узнаваемым. Правда, в тот единственный раз, что нам пришлось увидеться, он еще носил маску. И это делает ситуацию особенно занятной. Будь эта троица с нами, и Эспада могла бы выглядеть совсем по-другому.

— Может быть, мы несколько поторопились, Айзен-сама? — вкрадчиво поинтересовался тот, кто все это время, молча, стоял за спиной у повелителя Лас Ночес.

— Нет, Гин. Что сделано, то сделано. И пора начинать следующую часть этой пьесы...

Неторопливо поднявшись и слегка поправив ножны с занпакто, заткнутые за пояс, Айзен погасил экраны и направился к дверям. Бывший капитан третьего отряда последовал за ним бесшумной тенью.

— Все приготовления завершены?

— Конечно, Айзен-сама, — неизменная улыбка Ичимару не сходила с его губ и сейчас. — Все исполнено, как вы и велели. Я задержал предводительницу нападавших на достаточно долгое время, чтобы у капитанов Готея оставалась причина явиться в Лас Ночес. Как вы и повелели, я не стал ее убивать.

— Я наблюдал за вами, все прошло именно так, как и требовалось.

— Это не составило большого труда. Наша знакомая из башни явно не рассчитывала, что я прерву схватку на середине, так и не воспользовавшись большей частью собственных сил. Кажется, она даже немного обиделась, — по-лисьи усмехнулся Гин.

— Какая непростительная бестактность с твоей стороны, — Айзен слегка улыбнулся в ответ. — Квинта Эспада, похоже, надолго выбыл из строя, равно как Седьмой, Восьмой и Девятый Номера. Другим вторженцам из второй волны также удалось отбить у моих подопечных всех, кто заявился в первой группе. Кроме того, отряд Экзекиас перешел на сторону врага. Но, впрочем, все это уже не имеет значения. Третий атакующий "эшелон", которого мы так ожидали, представлен всего лишь двумя капитанами с их лейтенантами. И хотя это меньше, чем мы рассчитывали, это все равно означает, что теперь против нас будет только семь первых и сколько-то вторых офицеров. Искренне надеюсь, что Урахара ничего не напортачит в своей ловушке.

Ичимару, продолжая улыбаться, понимающе кивнул, хотя идущий впереди собеседник, вряд ли мог видеть его движение.

— Что с нашей ударной группой?

— Все остальные уцелевшие члены Эспады от Примеры до Сексты и Декады включительно вместе с их фраксьонами собраны в тронном зале, как и было вами приказано.

— Отлично. Тогда, будем уже начинать...

Длинный освещенный коридор наконец-то окончился массивными дверями, толкнув створки которых, Айзен шагнул в куда более темное помещение. Далеко на другой стороне зала возвышался циклопических размеров трон из белого камня. У подножия этой громады в ожидании замерло полтора десятка арранкаров, немедленно обернувшихся в сторону входивших шинигами-ренегатов.

— Моя возлюбленная Эспада! Час пробил, и мы наконец-то отправляемся на битву, которая навечно утвердит создание нового мира и воцарение новой власти!

Замерев перед благодарными зрителями, Айзен медленно обвел всех взглядом.

— Кажется, кого-то не хватает.

Чуть в стороне от всех собравшихся со звоном раскалывающегося стекла перечертила пространство ветвистая трещина. Еще секунда, и из провала, небрежно отряхивая свое вновь идеально белое одеяние, шагнул Улькиорра.

— Прошу прощения за задержку, Айзен-сама.

— Не стоит, ты как раз вовремя. Мы выступаем немедленно, но все же будет невежливо не позаботиться о наших гостях, все еще остающихся в этих стенах.

Взгляд бывшего капитана скользнул по лицам пустых и замер, остановившись, на одной из самых крупных фигур.


* * *

Рваные края гарганты внезапно захлопнулись со скрежещущим звуком, возвращая белой стене внешнего купола привычный вид. Прореагировать на случившееся никто не успел, да и вряд ли кто-то сумел бы что-либо сделать.

— Похоже, мышеловка захлопнулась? — задал свой вопрос Лоренцо, заломив бровь, и ни к кому конкретно не обращаясь.

— По всей вероятности, Айзен не хочет, чтобы кто-либо выбрался отсюда в ближайшее время, — Старрк, уже принявший свой обыденный облик, был как всегда лаконичен. — Я чувствую, что вокруг комплекса дополнительно поднимается очень мощный барьер из духовной энергии.

— Значит, в башню нам пока не вернуться? — хмуро подвел итог Ортега.

— Нам в любом случае нельзя было бы возвращаться без онее-сан, — с нажимом напомнил ему вастер-лорд и, обернувшись, добавил, обращаясь, к другим присутствующим. — И без ваших товарищей, разумеется, тоже.

— Не волнуйтесь, Сальваторе-сан, — добрая улыбка капитана четвертого отряда, почему-то вызывала у Лоренцо легкое подсознательное желание, убежать куда подальше. — Я совершенно уверена, что капитан Зараки прекрасно справится с поисками.

— Просто с поисками-то конечно... — начала говорить девушка-лейтенант, но, почему-то смутившись, поспешно смолкла.

— Ваши недоговорки мне понятны. Я все-таки имею некоторое представление о личности капитана Зараки, — не став темнить, сообщил Лоренцо обеим своим собеседницам.

— Я уверена, не стоит быть настолько пессимистичными, — желания спорить с женщиной в белом хаори ни у кого и раньше не возникало.

Общение с вастер-лордом и остальными ничуть не мешало Унохане и Исанэ заниматься своим основным делом. Раненые, доставленные сюда бойцами черной пагоды, были аккуратно разложены в ряд на расстеленных на песке одеялах и накрыты каким-то общим лечебным куполом. Состояние Рукии, Рэнджи и Исиды уже ни у кого не вызывало опасений еще до появления группы, возглавляемой Сальваторе.

Единственный, кто оставался под вопросом, был Сангрияра. Офицеры Готея, как могли, колдовали над Новена Эспада, но тяжелые раны и просто огромная потеря реяцу, а также неприспособленность врачебных техник шинигами для работы с подобными пациентами давали о себе знать. Однако прибытие Орихиме сразу же изменило положение дел, и теперь арранкар имел все шансы на успешное выздоровление. Ясутора стоял поблизости и, молча, наблюдал за происходящим, ни во что ни вмешиваясь.

Лоренцо, коротко представив своим Рудборна, собрал пустых в отдельную группу, решая, что делать дальше. Из глубины Лас Ночес все еще продолжали подходить небольшие группки и одиночные караберасы, собираясь в отдельный отряд неподалеку. Слегка заскучавшая Лиллинет развлекалась тем, что пуляла мелкие камешки в гладкие черепа бывших стражников, проявлявших стоическую выдержку.

— Значит, всё! Порешили! — Сальваторе рубанул своими когтями воздух. — Челуте пока выставит охранение, а я иду за ней. Если через полчаса не вернусь, или здесь начнется какая-то свистопляска, то ломаете барьер, как хотите, и выводите всех отсюда. Ясно?

— Онее-сан вряд ли одобрила бы такое нарушение приказов, — поджал губы Койот, который еще полминуты назад настаивал на том, что идти должен именно он.

— Онее-сан сейчас здесь нет, а уж ее неодобрение, в том или ином виде, я как-нибудь переживу, — отмахнулся Лоренцо, вновь оборачиваясь к капитану четвертого отряда. — Унохана-сан, искренне надеюсь на вас. Вряд ли сейчас кто-то другой сумеет удержать этих идиотов от необдуманных действий.

— Лучше идти всем вместе, — глухо буркнул Ортега.

— Я бы с тобой еще поспорил, но некогда, — хмыкнул в ответ вастер-лорд и через какую-то долю секунды просто исчез.

— Через пятнадцать минут идем за ними, — покосился на громилу Койот.

Адьюкас коротко кивнул, исподлобья разглядывая далекие постройки Лас Ночес.


* * *

Привалившись спиной к какому-то камню, я почти безучастно наблюдала за действом, сопровождаемым непрекращающимся лязгом сталкивающихся мечей. Несмотря на то, что Ичиго уже не сверкал золотыми глазами, от атак Кен-куна он отбивался довольно сносно. Впрочем, здоровяк тоже пока не разошелся и в половину от своих возможностей, и это без учета воздействия неснятой пока повязки. На самом деле, моя голова была в это время занята только двумя мыслями, имевшими абсолютно разную природу.

123 ... 5051525354 ... 737475
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх